Stimmloser palataler Reifen
Stimmloser palataler Reifen | |||
---|---|---|---|
ç | |||
IPA -Nummer | 138 | ||
Codierung | |||
Einheit (Dezimal) | ç | ||
Unicode (verhexen) | U+00E7 | ||
X-Sampa | C | ||
Blindenschrift | |||
| |||
Audio -Probe | |||
Quelle· Hilfe |
Stimmlose palatinale applasende | |
---|---|
j | |
IPA -Nummer | 153 402a |
Codierung | |
Einheit (Dezimal) | J ̊ |
Unicode (verhexen) | U+006a u+030a |
X-Sampa | J_0 |
Das Stimmloser palataler Reifen ist eine Art von Art von Konsonantal Sound verwendet in einigen gesprochen Sprachen. Das Symbol in der Internationales Phonetisches Alphabet Das stellt diesen Klang dar. ⟨ç⟩ Und das Äquivalent X-Sampa Symbol ist C
. Es ist das nicht-simative Äquivalent der Stimmfreie Alveolo-Palatal Fricative.
Das Symbol ç ist der Brief c mit einer Cedilla (Ç), wie zum Zauber dass Französisch und Portugiesisch Wörter wie Fassade und Ação. Der durch den Buchstaben dargestellte Klang jedoch ç auf Französisch und Portugiesisch Orthographie ist kein stimmloser palataler Reibungsmittel, aber /s/, das Stimmloser Alveolarfrikative.
Palatale Frikative sind relativ seltene Phoneme, und nur 5% der Weltsprachen haben /c/ als Phonem.[1] Der Klang tritt jedoch als als auf Allophon von /x/ in Deutsch (und einigen anderen Sprachen) oder in anderen Sprachen von /h/ in der Nähe von Frontvokale.
Es gibt auch die Stimmloser postpalataler Frikat[2] In einigen Sprachen, die im Vergleich zum Artikulationsort des prototypischen, stimmlosen palatalen Frikativs etwas weiter artikuliert sind, obwohl nicht so zurück wie das prototypische Stimmloser Velar Fricativ. Das internationale phonetische Alphabet hat kein separates Symbol für diesen Klang, obwohl es als ⟨transkribiert werden kannc⟩, ⟨c⟩ (Beide Symbole bezeichnen a zurückgezogen ⟨ç⟩) oder ⟨x⟩ (fortschrittlich ⟨x⟩). Die äquivalenten X-Sampa-Symbole sind C_-
und x_+
, beziehungsweise.
Besonders in breite TranskriptionDie stimmlose postpalatale Frikative kann als palatalisierter stimmloser Velar-Frikativ transkribiert werden (⟨x⟩ In der IPA, x'
oder X_J
in x-sampa).
Einige Wissenschaftler setzen auch die zusammen Stimmlose palatinale applasende Unterscheidet sich von den Frikativen. Die Approxik kann in der IPA als ⟨dargestellt werdenj⟩.
Merkmale
Merkmale der stimmlosen palatalen Frikativen:
- Es ist Art der Artikulation ist Reibelaut, was bedeutet Turbulenz.
- Es ist Ort der Artikulation ist Palatal, was bedeutet, dass es mit dem mittleren oder hinteren Teil der artikuliert ist Zunge auf die harte Gaumen. Die ansonsten identische postpalatale Variante ist leicht hinter dem harten Gaumen artikuliert, wodurch sie dem Velar etwas näher klingt [x].
- Es ist Phonation ist stimmlos, was bedeutet, dass es ohne Schwingungen der Stimmbänder erzeugt wird. In einigen Sprachen sind die Stimmbänder aktiv getrennt, so dass es immer stimmlos ist; In anderen Fällen sind die Kabel nachführend, so dass es die Aussage benachbarter Geräusche übernimmt.
- Es ist ein mündlicher Konsonant, was bedeutet, dass Luft nur durch den Mund fliehen darf.
- Es ist ein Zentralkonsonant, was bedeutet, dass es erzeugt wird, indem der Luftstrom entlang der Zunge der Zunge und nicht auf die Seiten geleitet wird.
- Das Airstream -Mechanismus ist pulmonisch, was bedeutet, dass es artikuliert wird, indem es nur mit dem Luft drückt Lunge und Membranwie in den meisten Geräuschen.
Auftreten
Palatal
Sprache | Wort | IPA | Bedeutung | Anmerkungen | |
---|---|---|---|---|---|
Assamesen | সীমা / xima | [ç̠ima] | "Grenze/Grenze" | ||
Aserbaidschani[3] | Einige Dialekte | Çörək | [Tʃœˈɾæç] | 'brot' | Allophon von /c/. |
Chinesisch | Taizhou Dialekt | 嬉 | [çi] | 'spielen' | Entspricht alveolo-palatal /ɕ/ in anderen Wu -Dialekten |
Standard | 票 | [pʰj̊äʊ̯˥˩] | 'Fahrkarte' | Gemeinsame Allophonie von /j/ nach abgesaugten Konsonanten. Einige Transkriptionen können verwendet werden [Pʰjäw˥˩] stattdessen. | |
dänisch | Standard[4] | pjAsse | [ˈPçæskə] | 'Spritzen' | Kann alveolo-palatal sein [ɕ] stattdessen.[4] Vor /j/, Aspiration von /p, t, k/ wird als Devoicing und Forient von realisiert /j/.[4] Beachten Sie jedoch, dass die Sequenz /tj/ wird normalerweise als Affrikat verwirklicht [t͡ɕ].[5] Sehen Dänische Phonologie |
Niederländisch | Standard Nord[6] | Wiegje | [ˈƲiçjə] | 'Krippe' | Allophon von /x/ Vor /j/ Für einige Redner.[6] Sehen Niederländische Phonologie |
Englisch | australisch[7] | hue | [çʉː] | 'Farbton' | Phonetische Realisierung der Sequenz /hj/.[7][8][9] Sehen Australische englische Phonologie und Englische Phonologie |
britisch[8][9] | |||||
Liverpooler[10] | like | [Laɪ̯ç] | 'wie' | Allophon von /k/k/; Bereiche von palatal bis uvular, abhängig vom vorhergehenden Vokal.[10] Sehen Englische Phonologie | |
estnisch | vihm | [Viçm] | 'Regen' | Allophon von /h/. Sehen Estnische Phonologie | |
finnisch | vihko | [ʋiçko̞] | 'Notizbuch' | Allophon von /h/. Sehen Finnische Phonologie | |
Deutsch | niCHt | [Nɪçt] (Hilfe·die Info) | 'nicht' | Traditionell Allophon von /x/oder umgekehrt, aber für einige Redner, die beide haben /Axt/ und /aːç/ (< /aʁç/). Sehen Standard Deutsche Phonologie. | |
Haida | xíl | [çɪ́l] | 'Blatt' | ||
Hmong | Weiß (Dawb) | xya | [ça] | 'Sieben' | Entspricht alveolo-palatal / ɕ / im Dananshan Dialekt |
Grün (njua) | |||||
ungarisch[11] | Kapj | [ˈKɒpç] | 'erhalten' (Imperativ) | Allophon von /j/ zwischen einem stimmlosen Behinderung und einer Wortgrenze. Sehen Ungarische Phonologie | |
isländisch | hÉRNA | [ˈÇɛrtn̥a] | 'hier' | Sehen Isländische Phonologie | |
irisch | a SchEáin | [ə çaːnʲ] | 'John' (VOC.) | Sehen Irische Phonologie | |
Jalapa Mazatec[12] | [Beispiel erforderlich] | Als approximierter beschrieben. Kontrastiert mit einfacher Stimme /j/ und glottalisierte Stimme /ȷ̃/.[12] | |||
japanisch[13] | 人 / hito | [çi̥to̞] | 'Person' | Allophon von /h/ Vor /ich/ und /j/. Sehen Japanische Phonologie | |
Kabyle | ḵbis | [çtil] | 'messen' | ||
Koreanisch | 힘 / hich bin | [çim] | 'Stärke' | Allophon von /h/ Word-initial vor /ich/ und /j/. Sehen Koreanische Phonologie | |
norwegisch | Urban Ost[14] | KJEkk | [çe̞kː] | 'gutaussehend' | Oft alveolo-palatal [ɕ] stattdessen; jüngere Redner in Bergen, Stavanger und Oslo verführen es mit /ʂ/.[14] Sehen Norwegische Phonologie |
PaShto | Ghilji Dialekt[15] | پښه | [Pça] | 'Fuß' | |
Wardak -Dialekt | |||||
rumänisch | Standard | Vlahi | [Vlaç] | "Valahianer" | Allophon von /h/ Vor /ich/. Typischerweise transkribiert mit [Hʲ]. Sehen Rumänische Phonologie |
Russisch | Standard[16] | т тёрдый / tvjordyj | [ˈT̪ʋʲɵrd̪ɨ̞ç] (Hilfe·die Info) | 'schwer' | Mögliche Erkenntnis von /j/.[16] Sehen Russische Phonologie |
schottisch Gälisch[17] | eiCH | [Eç] | "Pferde" | ||
sizilianisch | CIUmi | [ˈÇumɪ] | 'Fluss' | Allophon von /ʃ/ und vor atonischen Silben von /t͡ʃ/. Dies ist die natürliche sizilianische Entwicklung eines lateinischen Wortes, das ein 〈enthält-Fl-〉 Nexus. Sehen Sizilianische Phonologie | |
Spanisch | chilenisch[18] | mujähm | [Muˈçe̞ɾ] | 'Frau' | Allophon von /x/ vor den vorderen Vokalen. Sehen Spanische Phonologie |
Türkisch[19] | hIle | [çiːle] | 'Trick' | Allophon von /h/.[19] Sehen Türkische Phonologie | |
wallonisch | texhe | [Tɛç] | 'stricken' | ||
Walisisch | halloaith | [çaɪ̯θ] | 'Sprache' | Tritt in Worten auf, wo /h/ kommt davor /j/ wegen H-Handlung des ursprünglichen Wortes, d.h. Jaɪ̯θ Iaith "Sprache" wird ei hiaith 'ihre Sprache', was dazu führt /j/ i → /c/ hallo.[20] |
Postpalatal
Sprache | Wort | IPA | Bedeutung | Anmerkungen | |
---|---|---|---|---|---|
Belarussisch | [Beispiel erforderlich] | Typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertx⟩. Sehen Belarussische Phonologie | |||
Niederländisch | Standard Belgier[6] | aCHt | [ɑx̟t] | 'acht' | Kann Velar sein [x] stattdessen.[6] Sehen Niederländische Phonologie |
Südliche Akzente[6] | |||||
griechisch[21] | ψυχή / PsyCHí | [ps̠iˈç̠i] (Hilfe·die Info) | 'Seele' | Sehen Moderne griechische Phonologie | |
Limburgisch | Weert Dialekt[22] | iCH | [ɪ̞x̟] | 'ICH' | Allophon von /x/ vor und nach vorderen Vokalen.[22] Sehen Weert Dialekt Phonologie |
litauisch[23][24] | CHEmija | Sehr selten;[25] typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertx⟩. Sehen Litauanische Phonologie | |||
Russisch | Standard[16] | хинди / hindisch | [ˈX̟indʲɪ] | 'Hindi' | Typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertx⟩. Sehen Russische Phonologie |
Spanisch[26] | mujähm | [muˈx̟e̞ɾ] | 'Frau' | Allophon von /x/ vor den vorderen Vokalen.[26] Sehen Spanische Phonologie | |
ukrainisch | хі і / khIch würde | [x̟id̪] | 'Kurs' | Typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertx⟩. Sehen Ukrainische Phonologie | |
Usbekisch[27] | xUrma | [x̟urma] | 'Dattelpalme' | Schwach zerbrochen; tritt wordinitial und vorkonsonant auf, ansonsten ist es post-velar [x].[27] |
Siehe auch
Anmerkungen
- ^ Ladefoged & Maddieson (1996), S. 167–168.
- ^ Anstelle von "postpalatal" kann es als "zurückgezogener palatal", "unterstütztes palatal", "palato-velar", "pre-velar", "fortgeschrittener Velar", "Front Velar" oder "Front-Velar" bezeichnet werden. Der Einfachheit halber verwendet dieser Artikel nur den Begriff "postpalatal".
- ^ Damirchizadeh (1972), p. 96.
- ^ a b c Basbøll (2005), S. 65–66.
- ^ Grønnum (2005), p. 148.
- ^ a b c d e Collins & Mees (2003), p. 191.
- ^ a b Cox & Fletcher (2017), p. 159.
- ^ a b Roach (2009), p. 43.
- ^ a b Wells, John C. (2009-01-29), "Eine riesige Frage", John Wells phonetischer Blog, abgerufen 2016-03-13
- ^ a b Watson (2007), p. 353.
- ^ SIPTár & Törkenczy (2007), p. 205.
- ^ a b Silverman et al. (1995), p. 83.
- ^ Okada (1999), p. 118.
- ^ a b Kristoffersen (2000), p. 23.
- ^ Henderson (1983), p. 595.
- ^ a b c Yanushevskaya & Bunčić (2015), p. 223.
- ^ Oftedal (1956), p. ?.
- ^ Palatin -Phänomen in der spanischen Phonologie Seite 113
- ^ a b Göksel & Kerslake (2005: 6)
- ^ Ball & Watkins (1993), S. 300–301.
- ^ Arvaniti (2007), p. 20.
- ^ a b Heijmans & Gussenhoven (1998), p. 108.
- ^ Mathiassen (1996), S. 22–23).
- ^ Ambrazas et al. (1997), p. 36.
- ^ Ambrazas et al. (1997), p. 35.
- ^ a b Canellada & Madsen (1987), p. 21.
- ^ a b Sjoberg (1963), p. 11.
Verweise
- Ambrazas, Vyttas; Geniušienė, Emma; Girdenis, Aleksas; Sližienė, Nijolė; Valeckienė, Adelė; Valiulytė, Elena; Tekorienė, Dalija; Pažūsis, Lionginas (1997), Ambrazas, Vytaudas (Hrsg.), Litauische Grammatik, Vilnius: Institut der litauischen Sprache, ISBN 978-9986-813-22-4
- Arvaniti, Amalia (2007), "Griechische Phonetik: Der Stand der Technik" (PDF), Journal of Greek Linguistics, 8: 97–208, Citeseerx 10.1.1.692.1365, doi:10.1075/jgl.8.08Arv, archiviert von das Original (PDF) Am 2013-12-11, abgerufen 2013-12-11
- Basbøll, Hans (2005), Die Phonologie von Dänisch, ISBN 978-0-203-97876-4
- Canellada, María Josefa; Madsen, John Kuhlmann (1987), Pronununciación del español: lengua hablada y literaria, Madrid: Castalia, ISBN 978-8470394836
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [erstmals veröffentlicht 1981], Die Phonetik von Englisch und Niederländisch (5. Aufl.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
- Cox, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [erstmals veröffentlicht 2012], Australische englische Aussprache und Transkription (2. Aufl.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
- Damirchizadeh, A (1972), Moderne aserbaidschanische Sprache: Phonetik, Orthoepy und Orthographie, Maarif Publ
- Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Türkisch: Eine umfassende Grammatik, Routledge, ISBN 978-0415114943
- Grønnum, Nina (2005), Fonetik Og Fonologi, Almen Og Dansk (3. Aufl.), Kopenhagen: Akademisk Forlag, ISBN 978-87-500-3865-8
- Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "Der niederländische Dialekt von Weert" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 28 (1–2): 107–112, doi:10.1017/s0025100300006307
- Henderson, Michael M. T. (1983), "vier Sorten von Paschto", Zeitschrift der American Oriental Society, 103 (3): 595–597, doi:10.2307/602038, JStor 602038
- Kristoffersen, Gjert (2000), Die Phonologie des Norwegers, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996), Die Klänge der Weltsprachen der Welt, Oxford: Blackwell, ISBN 978-0-631-19815-4
- Mathiassen, Terje (1996), Eine kurze Grammatik Litauisch, Slavica Publishers, Inc., ISBN 978-0893572679
- Oftedal, M. (1956), Der Gälische von Leurbost, Oslo: Norsk Tidskrift für Sprogvidenskap
- Okada, Hideo (1999), "Japanisch"in International Phonetic Association (Hrsg.), Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge University Press, S. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
- Pop, Sever (1938), MICUL ATLAS LINUISTISTISCHE ROMâN, Muzeul limbii Române Cluj
- Roach, Peter (2009), Englische Phonetik und Phonologie: Ein praktischer Kurs, vol. 1 (4. Aufl.), Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-71740-3
- Silverman, Daniel; Blankenship, Barbara; Kirk, Paul; Ladefoged, Peter (1995), "Phonetische Strukturen in Jalapa Mazatec", Anthropologische Sprachwissenschaft, Die Treuhänder der Indiana University, 37 (1): 70–88, JStor 30028043
- Siptár, Péter; Törkenczy, Miklós (2007), Die Phonologie des Ungarns, Die Phonologie der Weltsprachen, Oxford University Press
- Sjoberg, Andrée F. (1963), Usbek strukturelle Grammatik, Uralic and Altaic Series, Vol. 18, Bloomington: Indiana University
- Watson, Kevin (2007), "Liverpool Englisch" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (3): 351–360, doi:10.1017/s0025100307003180
- Yanushevskaya, Irena; Bunčić, Daniel (2015), "Russisch", Journal of the International Phonetic Association, 45 (2): 221–228, doi:10.1017/s0025100314000395
- Ball, Martin J.; Watkins, T. Arwyn (1993), Die keltischen Sprachen, Routledge -Referenzgrammatiken, Routledge, ISBN 978-0-415-28080-8
Externe Links
- Liste der Sprachen mit [c] auf Phoible
- Liste der Sprachen mit [j] auf Phoible
- Liste der Sprachen mit [j] auf Phoible