Stimmlose zahnärztliche und alveoläre Plosive

Stimmloser Alveolar -Plosiv
t
IPA -Nummer 103
Codierung
Einheit (Dezimal) t
Unicode (verhexen) U+0074
X-Sampa t
Blindenschrift ⠞ (braille pattern dots-2345)
Audio -Probe
Quelle· Hilfe
Stimmloses Zahnplosiv
t
IPA -Nummer 103 408
Codierung
Einheit (Dezimal) t ̪
Unicode (verhexen) U+0074 U+032A
X-Sampa t_d
Blindenschrift ⠞ (braille pattern dots-2345)⠠ (braille pattern dots-6)⠹ (braille pattern dots-1456)
Audio -Probe
Quelle· Hilfe

Das Stimmloser Alveolar, zahnärztlich und Postalveolar Plosive (oder Stopps) sind Arten von Konsonantal Sounds in fast allen verwendet gesprochen Sprachen. Das Symbol in der Internationales Phonetisches Alphabet Das ist stimmlos zahnärztlich, Alveolar, und Postalveolar Plosive ist ⟨t⟩ Und das Äquivalent X-Sampa Symbol ist t. Das stimmlose Zahnarzt kann mit dem diakritischen Unterbrücken unterschieden werden, ⟨t⟩ Und die Postalveolar mit einer Rückzugslinie, ⟨t⟩, und die Erweiterungen zum IPA haben eine doppelte diakritische doppelte Untersteuerung, mit der eine alveoläre Aussprache explizit angeben kann, ⟨t⟩.

Das [t] Sound ist ein sehr häufiger Klangkreuz-linguistisch.[1] Die meisten Sprachen haben mindestens eine Ebene [t]und einige unterscheiden mehr als eine Sorte. Einige Sprachen ohne a [t] sind umgangssprachlich Samoaner (dem fehlt auch eine [n]), Abau, und Nǁng von Südafrika.

Es gibt nur wenige Sprachen, die Zahn- und Alveolarstopps unterscheiden, Kota, Toda, Venda und viele Australische Aborigines Sprachen ein paar von ihnen sein.

Merkmale

Voiceless dental plosive.svg

Voiceless alveolar plosive.svg

Hier sind Merkmale des stimmlosen Alveolarstopps:

  • Es ist Art der Artikulation ist Okklusiv, was bedeutet, dass es durch Behinderung des Luftstroms im Stimmtrakt hergestellt wird. Da ist der Konsonant auch mündlich, ohne nein NasenauslassDer Luftstrom wird vollständig blockiert und der Konsonant ist a Plosiv.
  • Es gibt drei spezifische Varianten von [t]:
  • Es ist Phonation ist stimmlos, was bedeutet, dass es ohne Schwingungen der Stimmbänder erzeugt wird. In einigen Sprachen sind die Stimmbänder aktiv getrennt, so dass es immer stimmlos ist; In anderen Fällen sind die Kabel nachführend, so dass es die Aussage benachbarter Geräusche übernimmt.
  • Es ist ein mündlicher Konsonant, was bedeutet, dass Luft nur durch den Mund fliehen darf.
  • Es ist ein Zentralkonsonant, was bedeutet, dass es erzeugt wird, indem der Luftstrom entlang der Zunge der Zunge und nicht auf die Seiten geleitet wird.
  • Das Airstream -Mechanismus ist pulmonisch, was bedeutet, dass es artikuliert wird, indem es nur mit dem Luft drückt Lunge und Membranwie in den meisten Geräuschen.

Sorten

IPA Beschreibung
t schlicht t
t zahnärztlich t
t abgesaugt t
t palatalisiert t
t labialisiert t
t t mit Keine hörbare Version
t geäußert t
t Zeitform t
t ausgestoßen t

Auftreten

Das Auftreten von [t] in verschiedenen Sprachen
Sprache Wort IPA Bedeutung Anmerkungen
Aleut[2] tiistax̂ [t̪iːstaχ] 'Teig' Laminal-Denti-Alveolar.
Armenisch Ost[3] տուն [t̪un]  'Haus' Laminal-Denti-Alveolar.
Assyrer ܬܠܬ̱ܐ ţLO [T̪lɑ] 'drei' <ţ> has shifted to for this word in Mandian Dialekt
Bashkir дүрт / dürt [Dʷ ʷrt]  "vier" Laminal-Denti-Alveolar
Belarussisch[4] ста одзе [S̪t̪äˈɣod̪d̪͡z̪ʲe] 'Jahrhundert' Laminal-Denti-Alveolar. Sehen Belarussische Phonologie
baskisch tOki [T̪oki] 'Platz' Laminal-Denti-Alveolar. Sehen Baskische Phonologie
Bengali তুমি [T̪umi] 'Sie' Laminal-denti-alveolar, kontrastiert mit einer abgesaugten Form. Sehen Bengalische Phonologie
katalanisch[5] tErra [ˈT̪ɛrɐ] 'Land' Laminal-Denti-Alveolar. Sehen Katalanische Phonologie
Chinesisch Hakka[6] tA3 [t̪ʰa˧] 'er sie' Laminal denti-alveolar, kontrastiert mit einer nichtaspirierten Form.
Chuvash т [UT] 'Pferd'
Tschechisch toto [ˈT̪ot̪o] 'Dies' Laminal-Denti-Alveolar.[7] Sehen Tschechische Phonologie
Dinka[8] th [Mɛ̀t̪] 'Kind' Laminal-Dentialveolar, kontrastiert zu Alveolar /t/.
Niederländisch Belgier tAal [t̪aːl̪] 'Sprache' Laminal-Denti-Alveolar.
Englisch Dublin[9] thin [t̪ʰɪn] 'dünn' Laminal-Denti-Alveolar. In Dublin kann es sein [t͡θ] stattdessen. Sehen Englische Phonologie.
indisch Entspricht [θ].[9]
Süd irisch[10]
Ulster[11] tRegen [t̪ɹeːn] 'Zug' Laminal-Denti-Alveolar. Allophon von /t/ Vor /r/, in freier Variation mit einem Alveolarstopp.
finnisch tutti [ˈT̪ut̪ːi] 'Schnuller' Laminal-Denti-Alveolar. Sehen Finnische Phonologie
Französisch[12] tordu [t̪ɔʁd̪y] 'krumm' Laminal-Denti-Alveolar. Sehen Französische Phonologie
Hindustani[13] Hindi ती / tin [Zinn] 'drei' Laminal-Denti-Alveolar. Kontrast zu Aspirated Form <थ>. Sehen Hindustani -Phonologie
Urdu Seln / tin Kontrast zu Aspirated Form <تھ>.
Indonesisch[14] tAbir [T̪abir] 'Vorhang' Laminal-Denti-Alveolar.
Italienisch[15] tAle [Geschichte] 'eine solche' Laminal-Denti-Alveolar. Sehen Italienische Phonologie
japanisch[16] 特別 / tOkubetsu [t̪o̞kɯ̟ᵝbe̞t͡sɨᵝ] 'Besondere' Laminal-Denti-Alveolar. Sehen Japanische Phonologie
Kashubian[17] [Beispiel erforderlich] Laminal-Denti-Alveolar.
Kirgisische[18] тyoз [t̪us̪] 'Salz' Laminal-Denti-Alveolar.
lettisch[19] tAbula [ˈT̪äbulä] 'Tisch' Laminal-Denti-Alveolar. Sehen Lettische Phonologie
Malayalam കാത്ത് [kaːt̪ːɨ̆] 'warten' Kontraste /t̪ t ʈ d̪ ɖ /.
Mapudungun[20] a [ˈFɘt̪ɜ] 'Ehemann' Interdental.[20]
Marathi बला [t̪əbˈlaː] 'Tabla' Laminal-denti-alveolar, kontrastiert mit einer abgesaugten Form. Sehen Marathi -Phonologie
Nepali ताली [T̪äli] 'Clappinɡ' Steht im Gegensatz zu einer abgesaugten Form. Sehen Nepali -Phonologie
Nunggubuyu[21] dein Lappen [t̪aɾaɡ] "Whiskers" Laminal-Denti-Alveolar.
Odia ତାରା/Tara [T̪ärä] 'Stern' Laminal-denti-alveolar, kontrastiert mit einer abgesaugten Form.
Pazeh[22] [Mut̪apɛt̪aˈpɛh] "Klatschen Sie weiter" Zahnärztlich.
Polieren[23] tom [t̪ɔm]  'Volumen' Laminal-Denti-Alveolar. Sehen Polnische Phonologie
Portugiesisch[24] Viele Dialekte MontAnha [Mˈˈt̪ɐɲɐ] 'Berg' Laminal-Denti-Alveolar. Wahrscheinlich Allophone unter Muttersprachlern wie möglich zu haben Affizieren zu [], [] und/oder [ts] in bestimmten Umgebungen. Sehen Portugiesische Phonologie
Punjabi ਤੇਲ / تیل [t̪eːl] 'Öl' Laminal-Denti-Alveolar.
Russisch[25] толтый [ˈT̪ʷo̞ɫ̪s̪t̪ɨ̞j] 'fett' Laminal-Denti-Alveolar. Sehen Russische Phonologie
schottisch Gälisch[26] taigh [t̪ʰɤj] 'Haus'
Serbo-Kroatischer[27] тSie / tUga [t̪ǔːgä] 'Kummer' Laminal-Denti-Alveolar. Sehen Serbo-kroatische Phonologie
Slowene[28] tIP [Tipp] 'Typ' Laminal-Denti-Alveolar. Sehen Slowene Phonologie
Spanisch[29] tAngo [ˈT̪ãŋo̞] 'Tango' Laminal-Denti-Alveolar. Sehen Spanische Phonologie
Schwedisch[30] tÅg [ˈT̪ʰoːː] 'Zug' Laminal-Denti-Alveolar. Sehen Schwedische Phonologie
Telugu ప్పు [t̪apːu]] Falsch Kontrast zwischen Aspirierten und nicht asspirierten Formen.
Temne[31] [Beispiel erforderlich] Zahnärztlich.
Türkisch at [bei] 'Pferd' Laminal-Denti-Alveolar. Sehen Türkische Phonologie
ukrainisch[32][33] брат [Brɑt̪] 'Bruder' Laminal-Denti-Alveolar. Sehen Ukrainische Phonologie
Usbekisch[34] [Beispiel erforderlich] Laminal-Denti-Alveolar. Leicht vor den Vokalen abgesaugt.[34]
Vietnamesisch[35] tuần [t̪wən˨˩] 'Woche' Laminal-denti-alveolar, kontrastiert mit einer abgesaugten Form. Sehen Vietnamesische Phonologie
Zapotec Tilquiapan[36] teint [T̪ant̪] 'so sehr' Laminal-Denti-Alveolar.
Das Auftreten von [t] in verschiedenen Sprachen
Sprache Wort IPA Bedeutung Anmerkungen
Adyghe тфы [tfə]  'fünf'
Arabisch ägyptisch توكة tōka [ˈToːkæ] 'Haarspange' Sehen Ägyptische arabische Phonologie
Assyrer ܒܝܬܐ seinta [Beta] 'Haus' Die meisten Redner. In dem Tyari, Barwari und Süd Dialekte θ wird genutzt.
Bengali টাকা [T̠aka] 'Taka' True Alveolar in östlichen Dialekten, apikal postalveolar in westlichen Dialekten. Normalerweise in IPA als [als [ʈ]. Sehen Bengalische Phonologie.
Tschetschenisch тарсал / tArsal [t ːrsəl] 'Eichhörnchen'
dänisch Standard[37] dÅse [ˈTɔ̽ːsə] 'Can' (n.) Normalerweise in IPA mit ⟨transkribiertd⟩ oder ⟨d⟩. Kontrast zum Affrikat [t͡s] oder abgesaugter Stopp [t] (abhängig vom Dialekt), die normalerweise in IPA mit ⟨transkribiert werdent⟩ oder ⟨t⟩.[38] Sehen Dänische Phonologie
Niederländisch[39] tAal [Taːɫ] 'Sprache' Sehen Niederländische Phonologie
Englisch Die meisten Redner tIck [Tʰɪk] 'Tick' Sehen Englische Phonologie
New York[40] Variiert zwischen apikal und laminal, wobei letztere vorherrschend sind.[40]
finnisch Parta [ˈPɑrtɑ] 'Bart' Allophon der Stimmloser Zahnstillstand. Sehen Finnische Phonologie
hebräisch תמונה [tmuˈna] 'Bild' sehen Moderne hebräische Phonologie
ungarisch[41] tutAJ [ˈTutɒj] 'Floß' Sehen Ungarische Phonologie
Kabardian тхх [txʷə]  'fünf'
Khmer តែ / tê [Tae] 'Tee' Sehen Khmer -Phonologie
Koreanisch 대 숲 / dAesup [tɛsup̚] 'Bambuswald' Sehen Koreanische Phonologie
kurdisch Nord tu [Tʰʊ] 'Sie' Sehen Kurdische Phonologie
Zentral تەوێڵ [tʰəweːɫ] 'Stirn'
Süd تێوڵ [tʰeːwɨɫ]
Luxemburgisch[42] dënn [tən] 'dünn' Seltener geäußert [d]. Es wird normalerweise transkribiert /d/und es steht im Gegensatz zu stimmlosen, gegauten Form, die normalerweise transkribiert wird /t/.[42] Sehen Luxemburgische Phonologie
Malayalam കാറ്റ് [kaːtːɨ̆] 'Wind' Kontraste /t̪ t ʈ d̪ ɖ /.
maltesisch tAssew [Tasˈsew] 'Stimmt'
Mapudungun[20] ta [ˈFɘtɜ] 'Alten'
Nunggubuyu[21] dArawa [Taɾawa] 'gierig'
Nuosu[die?] da [Ta˧] 'Platz' Kontrastiert Aspiration und unbehaucht Formen
Portugiesisch[43] Einige Dialekte tRoço [ˈTɾɔsu] "Ding" (abwertend) Alveolar Alveolar Alveolar /ɾ/. In anderen Dialekten /ɾ/ Nimmt stattdessen ein denti-alveolares Allophon. Sehen Portugiesische Phonologie
Tagalog matAmis [Mɐtɐˈmis] 'süß' Sehen Tagalog -Phonologie
Thai ta [Taː˧] 'Auge' Steht im Gegensatz zu einer abgesaugten Form.
Vietnamesisch ti [ti] 'Mangel' Sehen Vietnamesische Phonologie
West -Frisian tOsk [ˈTosk] 'Zahn' Sehen Westfriesianische Phonologie
Auftreten einer stimmlosen plosiven Variablen zwischen Alveolar- und Zahnpositionen
Sprache Wort IPA Bedeutung Anmerkungen
Arabisch Moderner Standard Seln tin [Zinn] 'Feige' Laminal denti-alveolar oder alveolar, abhängig vom Sprecher einheimischer Dialekt. Sehen Arabische Phonologie
Englisch Breit südafrikanisch[44] tAlk [bisːk] 'sich unterhalten' Laminal-Denti-Alveolar für einige Lautsprecher, Alveolar für andere Sprecher.[44][45][46]
schottisch[45] [Tʰɔk]
Walisisch[46] [Tʰɒːk]
Deutsch Standard[47] TOchter [ˈTɔxtɐ] 'Tochter' Variiert zwischen laminalem dentialveolarem, laminalem Alveolar und apikalem Alveolar.[47] Sehen Standard Deutsche Phonologie
griechisch[48] τρία tRia [ˈTɾiä] 'drei' Variiert je nach Umgebung zwischen zahnärztlicher, laminaler denti-alveolarer und alveolarer.[48] Sehen Moderne griechische Phonologie
malaiisch تڠکڤ / tAngkap [t̪äŋ.käp̚] 'Fang' Häufiger zahnärztlich. Häufig unveröffentlicht In Silben codas. Sehen Malaiische Phonologie
norwegisch Urban Ost[49] dAns [t̻̻ns] 'tanzen' Variiert zwischen laminalem dentialveolarem und laminalem Alveolar. Es wird normalerweise transkribiert /d/. Es kann teilweise geäußert werden [d]und es steht im Gegensatz zu stimmlosen, gegauten Form, die normalerweise transkribiert wird /t/.[49] Sehen Norwegische Phonologie
persisch[50] Appe [t̪ʰuːt̪ʰ] 'Beere' Variiert zwischen laminalem denti-alveolarem und apikalem Alveolar.[50] Sehen Persische Phonologie
slowakisch[51][52] to [T̻ɔ̝] 'das' Variiert zwischen laminalem dentialveolarem und laminalem Alveolar.[51][52] Sehen Slowakische Phonologie

Siehe auch

Anmerkungen

  1. ^ Liberman et al. (1967), p. ?.
  2. ^ Ladefoged (2005), p. 165.
  3. ^ Dum-Tragut (2009), p. 17.
  4. ^ Padluzhny (1989), p. 47.
  5. ^ Carbonell & Llisterri (1992), p. 53.
  6. ^ Lee & Zee (2009), p. 109.
  7. ^ Skarnitzl, Radek. "Asymmetrie im tschechischen Alveolarstopps: Eine EPG -Studie". Abgerufen 30. März 2022.
  8. ^ Remijsen & Manyang (2009), S. 115 und 121.
  9. ^ a b Collins & Mees (2003), p. 302.
  10. ^ Roca & Johnson (1999), p. 24.
  11. ^ "Woche 18 (ii). Nordirland" (PDF).
  12. ^ Fougeron & Smith (1993), p. 73.
  13. ^ Ladefoged (2005), p. 141.
  14. ^ Soderberg & Olson (2008), p. 210.
  15. ^ Rogers & d'Arcangeli (2004), p. 117.
  16. ^ Okada (1999), p. 117.
  17. ^ Jerzy Treder. "Fonetyka i fonologia". Archiviert von das Original am 2016-03-04.
  18. ^ Kara (2003), p. 11.
  19. ^ NAU (1998), p. 6.
  20. ^ a b c Sadowsky et al. (2013), S. 88–89.
  21. ^ a b Ladefoged (2005), p. 158.
  22. ^ Blust (1999), p. 330.
  23. ^ Jassem (2003), p. 103.
  24. ^ Cruz-Ferreira (1995), p. 91.
  25. ^ Jones & Ward (1969), p. 99.
  26. ^ Bauer, Michael. BLAS NA Gàidhlig: Der praktische Leitfaden zur gälischen Aussprache. Glasgow: Akerbeltz, 2011.
  27. ^ Landau et al. (1999), p. 66.
  28. ^ Pretear & Tokarz (1980), p. 21.
  29. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003), p. 255.
  30. ^ Engstrand (1999), p. 141.
  31. ^ Ladefoged & Maddieson (1996), p. ?.
  32. ^ S. Buk; J. Mačutek; A. Rovenchak (2008). "Einige Eigenschaften des ukrainischen Schreibsystems". Glottometrie. 16: 63–79. Arxiv:0802.4198.
  33. ^ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
  34. ^ a b Sjoberg (1963), p. 10.
  35. ^ Thompson (1959), S. 458–461.
  36. ^ Merrill (2008), p. 108.
  37. ^ Basbøll (2005), p. 61.
  38. ^ Grønnum (2005), p. 120.
  39. ^ Gussenhoven (1992), p. 45.
  40. ^ a b Wells (1982), p. 515.
  41. ^ Szende (1994), p. 91.
  42. ^ a b Gilles & Trouvain (2013), S. 67–68.
  43. ^ Palatalisierung in der brasilianischen Portugiesisch überarbeitet (auf Portugiesisch)
  44. ^ a b Mädchen (2002), p. 120.
  45. ^ a b Scobbie, Gordeeva & Matthews (2006), p. 4.
  46. ^ a b Wells (1982), p. 388.
  47. ^ a b Mangold (2005), p. 47.
  48. ^ a b Arvaniti (2007), p. 10.
  49. ^ a b Kristoffersen (2000), p. 22.
  50. ^ a b Mahootian (2002: 287–289)
  51. ^ a b Kráľ (1988), p. 72.
  52. ^ a b Pavlík (2004), S. 98–99.

Verweise

  • Arvaniti, Amalia (2007), "Griechische Phonetik: Der Stand der Technik" (PDF), Journal of Greek Linguistics, 8: 97–208, doi:10.1075/jgl.8.08Arv, archiviert von das Original (PDF) Am 2013-12-11
  • Basbøll, Hans (2005), Die Phonologie von Dänisch, ISBN 0-203-97876-5
  • Blust, Robert (1999), "Anmerkungen zu Pazeh -Phonologie und Morphologie", Ozeanische Sprachwissenschaft, 38 (2): 321–365, doi:10.1353/ol.1999.0002, S2CID 145426312
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Katalanisch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/s0025100300004618, S2CID 249411809
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [erstmals veröffentlicht 1981], Die Phonetik von Englisch und Niederländisch (5. Aufl.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "Europäische Portugiesisch", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/s0025100300005223, S2CID 249414876
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ukrainisch, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenisch: moderner östlicher Armenier, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
  • Engstrand, Olle (1999), "Schwedisch", Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge: Cambridge University Press, S. 140–142, ISBN 0-521-63751-1
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "Illustrationen der IPA: Französisch", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/s0025100300004874, S2CID 249404451
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgisch" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/s0025100312000278
  • Grønnum, Nina (2005), Fonetik Og Fonologi, Almen Og Dansk (3. Aufl.), Kopenhagen: Akademisk Forlag, ISBN 87-500-3865-6
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/s002510030000459X, S2CID 243772965
  • Jassem, Wiktor (2003), "Polnisch", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/s0025100303001191
  • Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), Die Phonetik Russisch, Cambridge University Press
  • Kara, Dávid Somfai (2003), Kirgisische, Lincom Europa, ISBN 3895868434
  • Kráľ, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnostiBratislava: Slovenské Pedagogické Nakladateľstvo
  • Kristoffersen, Gjert (2000), Die Phonologie des Norwegers, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
  • Ladefoged, Peter (2005), Vokale und Konsonanten (Zweite Ausgabe), Blackwell
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996), Die Klänge der Weltsprachen der Welt, Oxford: Blackwell, ISBN 978-0-631-19815-4
  • Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend (Hrsg.), Sprache in Südafrika, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
  • Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2009), "Hakka Chinese", Journal of the International Phonetic Association, 39 (107–111): 107, doi:10.1017/s0025100308003599
  • Liberman, bin; Cooper, FS; Shankweiler, DP; Studdert-Kennedy, M (1967), "Wahrnehmung des Sprachcode", Psychologische Überprüfung, 74 (6): 431–61, doi:10.1037/h0020279, PMID 4170865
  • Mahootian, Shahrzad (1997), persisch, London: Routledge, ISBN 0-415-02311-4
  • Mangold, Max (2005) [erstmals veröffentlicht 1962], Das Aussprachewörterbuch (6. Aufl.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanisch", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/s0025100303001373
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114, doi:10.1017/s0025100308003344
  • Nau, Nicole (1998), lettisch, Lincom Europa, ISBN 3-89586-228-2
  • Okada, Hideo (1999), "Japanisch"in International Phonetic Association (Hrsg.), Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge University Press, S. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
  • Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka Belaruskai LitarATurnai Movy, ISBN 5-343-00292-7
  • Pavlík, Radoslav (2004), "Slovenské Hlásky A Medzinárodná Fonetická Abeceda" (PDF), Jazykovedný časopis, 55: 87–109
  • Pretnar, Ton; Tokarz, Emil (1980), Slowenščina Za Poljake: Kurs Podstawowy Języka Słoweńskiego, Katowice: UniwerSytet Śląski
  • Remijsen, Bert; Manyang, Caguor Adong (2009), "Luanyjang Dinka", Journal of the International Phonetic Association, 39 (1): 113–124, doi:10.1017/s0025100308003605
  • Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), Ein Kurs in Phonologie, Blackwell Publishing
  • Rogers, Derek; D'Arcangeli, Luciana (2004), "Italienisch", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121, doi:10.1017/s0025100304001628
  • Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto (2013), "Mapudungun", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 87–96, doi:10.1017/s0025100312000369
  • Scobbie, James M; Gordeeva, Olga B.; Matthews, Benjamin (2006), Erwerb der schottischen englischen Phonologie: Ein Überblick, Edinburgh: QMU Sprachwissenschaftsforschungszentrum Arbeitspapiere
  • Sjoberg, Andrée F. (1963), Usbek strukturelle Grammatik, Uralic and Altaic Series, Vol. 18, Bloomington: Indiana University
  • Soderberg, Craig D.; Olson, Kenneth S. (2008), "Indonesian", Journal of the International Phonetic Association, 38 (2): 209–213, doi:10.1017/s0025100308003320
  • Szende, Tamás (1994), "Illustrationen des IPA: Ungarn", Journal of the International Phonetic Association, 24 (2): 91–94, doi:10.1017/s0025100300005090, S2CID 242632087
  • Thompson, Laurence (1959), "Saigon Phonemics", Sprache, 35 (3): 454–476, doi:10.2307/411232, JStor 411232
  • Watson, Janet (2002), Die Phonologie und Morphologie des Arabischen, Oxford University Press
  • Landau, Ernestina; Lončarića, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Kroatisch", Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge: Cambridge University Press, S. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Wells, John C. (1982). Akzente des Englischen. Band 2: Die britischen Inseln (S. I - XX, 279–466), Band 3: Jenseits der britischen Inseln (S. I - XX, 467–674). Cambridge University Press. ISBN0-52128540-2 , 0-52128541-0 .

Externe Links