Stimmloser bilabialer Plosiv

Stimmloser bilabialer Plosiv
p
IPA -Nummer 101
Codierung
Einheit (Dezimal) p
Unicode (verhexen) U+0070
X-Sampa p
Blindenschrift ⠏ (braille pattern dots-1234)
Audio -Probe
Quelle· Hilfe

Das Stimmloser bilabialer Plosiv oder Pause ist eine Art von Art von Konsonantal Sound in den meisten verwendet gesprochen Sprachen. Das Symbol in der Internationales Phonetisches Alphabet Das stellt diesen Klang dar. ⟨p⟩ Und das Äquivalent X-Sampa Symbol ist p.

Merkmale

Voiceless bilabial plosive.svg

Merkmale des stimmlosen bilabialen Stopps:

  • Es ist Art der Artikulation ist Okklusiv, was bedeutet, dass es durch Behinderung des Luftstroms im Stimmtrakt hergestellt wird. Da ist der Konsonant auch mündlich, ohne nein NasenauslassDer Luftstrom wird vollständig blockiert und der Konsonant ist a Plosiv.
  • Es ist Ort der Artikulation ist bilabial, was bedeutet, dass es mit beiden artikuliert wird Lippen.
  • Es ist Phonation ist stimmlos, was bedeutet, dass es ohne Schwingungen der Stimmbänder erzeugt wird. In einigen Sprachen sind die Stimmbänder aktiv getrennt, so dass es immer stimmlos ist; In anderen Fällen sind die Kabel nachführend, so dass es die Aussage benachbarter Geräusche übernimmt.
  • Es ist ein mündlicher Konsonant, was bedeutet, dass Luft nur durch den Mund fliehen darf.
  • Weil das Geräusch nicht mit Luftstrom über der Zunge erzeugt wird, der zentralseitlich Dichotomie gilt nicht.
  • Das Airstream -Mechanismus ist pulmonisch, was bedeutet, dass es artikuliert wird, indem es nur mit dem Luft drückt Lunge und Membranwie in den meisten Geräuschen.

Sorten

IPA Beschreibung
p einfach p
p abgesaugt p
p velarisiert p
p palatalisiert p
p labialisiert p
p p mit Keine hörbare Version
p geäußert p
p Zeitform p
p ausgestoßen p

Auftreten

Der Halt [p] fehlt in etwa 10% der Sprachen, die a haben [b]. (Sehen Velar Stop für eine andere solche Lücke.) Dies ist ein Fläche der "circum-Saharanischen Zone" (Afrika nördlich des Äquators, einschließlich der Arabische Halbinsel). Es ist nicht bekannt, wie alt dieses Flächenmerkmal ist und ob es sich um ein kürzliches Phänomen handelt /p/ in prähistorischen Zeiten) oder ob Arabisch selbst von einem älteren Flächenmuster betroffen war. Es ist auch in anderen Bereichen zu finden; Zum Beispiel in Europa, Proto-keltisch und Alter Baske sind beide rekonstruiert als haben [b] aber nein [p].

Trotzdem das [p] Der Ton ist sehr häufig übersprungen. Die meisten Sprachen haben mindestens eine Ebene [p]und einige unterscheiden mehr als eine Sorte. Viele Indo-arische Sprachen, wie zum Beispiel Hindustani, haben einen wechselseitigen Kontrast zwischen den abgesaugt [p] und die Ebene [p] (auch transkribiert als [p] in Erweiterungen zum IPA).

Beispiele

Sprache Wort IPA Bedeutung Anmerkungen
Adyghe пah/paio [Paːʔʷa]  'Hut'
Arabisch algerisch پاپيش/pāpīš [paːpiːʃ] 'schöne Mädchen'
Hejazi پول/pōl [Po̞ːl] 'Paul'' Nur in Lehnwörtern verwendet, transkribiert und als ⟨ausgesprochenب⟩ Von vielen Rednern.
ägyptisch كبش/kabs [kɛpʃ] 'RAM' Allophon von [b] vor stimmhaften Konsonanten. Auch in Lehnwörtern verwendet.
Armenisch Ost[1] պապիկ/Papik [pdpik]  'Opa' Kontrast zu abgesaugt bilden
Assyrer ܦܬܐ pan einer [Pata] 'Gesicht'
baskisch HarrapATU [(h) Arapatu] 'fangen'
Bengali Ost পানি/Panī [Paniː] 'Wasser' Steht im Gegensatz zu einer abgesaugten Form. Sehen Bengalische Phonologie
katalanisch[2] poder [ˈPɔ (ɾ)] 'Furcht' Sehen Katalanische Phonologie
Chinesisch Kantonesisch 爆炸 / baauja [Paːu˧ t͡saː˧] 'Explosion' Steht im Gegensatz zu einer abgesaugten Form. Sehen Kantonesische Phonologie
Mandarin 爆炸 / bàozhà [pʊ˥˩ʊ˥˩ tʂa˥˩] Steht im Gegensatz zu einer abgesaugten Form. Sehen Mandarin -Phonologie
Wu / poq⁷ [Poʔ⁵⁵] "Norden" Aussprache aus Shanghainese
Hokkien / pIan [piɛn⁴⁴] "Kante" Sehen Hokkien -Phonologie
Chuvash птене/Pute [put̬ʲɛ'nɛ] 'Wachtel'
Tschechisch pes [Pɛs] 'Hund' Sehen Tschechische Phonologie
dänisch Standard[3] bog [ˈPɔ̽ʊ̯ˀ] 'Buchen' Normalerweise in IPA mit ⟨transkribiertb⟩ oder ⟨b⟩. Kontrast zu Aspirated Form, die normalerweise in IPA mit ⟨transkribiert wirdp⟩ oder ⟨p⟩. Sehen Dänische Phonologie
Niederländisch[4] pLicht [plɪxt] 'Pflicht' Sehen Niederländische Phonologie
Englisch pack [Pʰæk] 'Pack' Sehen Englische Phonologie
Esperanto Tempo [Tempo] 'Zeit' Sehen Esperanto -Phonologie
Filipino pAto [Paˈto] 'Ente'
finnisch pappa [ˈPɑpːː] 'Opa' Sehen Finnische Phonologie
Französisch[5] pomm [pɔm] 'Apfel' Sehen Französische Phonologie
Deutsch Pack [Pʰak] 'Haufen' Sehen Standard Deutsche Phonologie
griechisch πaffen / pÓdi [ˈPo̞ði] 'Bein' Sehen Moderne griechische Phonologie
Gujarati /Pag [pəɡ] 'Fuß' Sehen Gujarati Phonology
hebräisch פּקיד/pakid [Pakid] 'Sachbearbeiter' Sehen Moderne hebräische Phonologie
Hindustani Urdu پل/pal [pəl] 'Moment' Steht im Gegensatz zu einer abgesaugten Form. Sehen Hindustani -Phonologie
Hindi पल / pal
ungarisch pápa [ˈPaːpɒ] 'Papst' Sehen Ungarische Phonologie
Italienisch[6] papà [Papa] 'Papa' Sehen Italienische Phonologie
japanisch[7] ポスト / pOsuto [posɯto] 'Briefkasten' Sehen Japanische Phonologie
Kabardian пэ/Sport [PA]  'Nase'
Khmer ពន្យល់ / pônyól [pɔnjɔl] 'erklären' Sehen Khmer -Phonologie
Koreanisch / bes [Grube] 'hell' Sehen Koreanische Phonologie
kurdisch Nord poder [ˈPʰoːɾ] 'Haar' Sehen Kurdische Phonologie
Zentral پیرۆزە/píroze [pʰiːɾoːzæ] "Lammergeer"
Süd پۊنگه/pûnga [Pʰʉːŋa] "Pennyroyal"
Lakota púza [ˈPʊza] 'trocken'
litauisch pAstatas [ˈPaːstɐtɐs] 'Gebäude' Sehen Litauanische Phonologie
Luxemburgisch[8] bëlleg [ˈPələɕ] 'billig' Seltener geäußert [b]. Es wird normalerweise transkribiert /b/und kontrastiert mit stimmlosen, absorierten Form, die normalerweise transkribiert wird /p/.[8] Sehen Luxemburgische Phonologie
mazedonisch пе/pinkeln [Pɛː] 'singen' Sehen Mazedonische Phonologie
malaiisch pAnas [Pänäs] 'heiß' Häufig unveröffentlicht In Silben codas so / p / wird als [als [p] Stattdessen in Lembap [ləmbap̚] 'Feuchte'. Sehen Malaiische Phonologie
maltesisch apTit [apˈtit] 'Appetit'
Marathi पाऊस/paa'uus/pā'ūs [pːˈːˈuːs] 'Regen' Sehen Marathi -Phonologie
Mutsun po · čor [Poːt͡ʃor] "Eine Schmerzen"
Nepali पिता/Pita-Brot [Pita-Brot] 'Vater' Sehen Nepali -Phonologie
norwegisch pappa [ 'Papa' Sehen Norwegische Phonologie
Odia ଥର/Pathara [pɔʈʰɔrɔ] 'Stein' Steht im Gegensatz zu einer abgesaugten Form.
PaShto پانير/pa'nir [pˈˈnir] 'Käse'
persisch پول/pul [Pul] 'Geld'
Pirahã pIbaóí [ˈPìbàóí̯] 'Otter'
Polieren[9] pwie [Päs]  'Gürtel' Sehen Polnische Phonologie
Portugiesisch[10] pai [PAJ] 'Vater' Sehen Portugiesische Phonologie
Punjabi ਪੱਤਾ/pattaa/pattā [pət̪ːäː] 'Blatt'
rumänisch pwie [PAS] 'Schritt' Sehen Rumänische Phonologie
Russisch[11] плод/trotten [pɫot̪] 'Obst' Kontrast zu palatalisiert bilden. Sehen Russische Phonologie
Serbo-Kroatischer[12] пassi / pEis [pǐːt͡ɕě] 'Getränk' Sehen Serbo-kroatische Phonologie
slowakisch pes [Pɛ̝s] 'Hund'
Spanisch[13] pEso [Peso] 'Gewicht' Sehen Spanische Phonologie
Swahili pombe [ˈPoᵐbɛ] 'Bier'
Schwedisch apa [ˈˈPa] 'Affe' Sehen Schwedische Phonologie
Telugu పని [Pani] 'Arbeit' Kontrast zu einer abgesaugten Form in altem Telugu. Aspirierte Form ist jedoch fast immer als ausgesprochen als als Stimmloser labiodentaler Frikat im modernen Telugu.
Thai ป้/pAeng [Pɛ̂ːŋ] 'Pulver' Sehen Thailändische Phonologie
Tsez пу/pu [pʰu] 'Seite' Kontrast zur ejektiven Form.
Türkisch Kap [Kʰäp] 'Topf' Sehen Türkische Phonologie
ukrainisch[14] па are/pavuk [Pɐˈβ̞uk] 'Spinne' Sehen Ukrainische Phonologie
Vietnamesisch[15] NHíp [ɲip˧ˀ˥] 'Pinzette' Sehen Vietnamesische Phonologie
Walisisch Siiop [ʃɔp] 'Geschäft' Sehen Welsh phonology
West -Frisian pAnne [ˈPɔnə] 'Pfanne'
Yi / ba [Pa˧] 'Austausch' Kontraste abgesaugt und nicht asspirierte Formen.
Zentraler Alaskaner Yup'ik pAnik [Panik] 'Tochter'
Zapotec Tilquiapan[16] pein [Pfanne] 'brot'

Siehe auch

Anmerkungen

Verweise

  • Basbøll, Hans (2005), Die Phonologie von Dänisch, ISBN 0-203-97876-5
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Katalanisch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/s0025100300004618, S2CID 249411809
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "Europäische Portugiesisch", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/s0025100300005223, S2CID 249414876
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ukrainisch, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenisch: moderner östlicher Armenier, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "Illustrationen der IPA: Französisch", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/s0025100300004874, S2CID 249404451
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgisch" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/s0025100312000278
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/s002510030000459X, S2CID 243772965
  • Jassem, Wiktor (2003), "Polnisch", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/s0025100303001191
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Kastilisches Spanisch", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/s0025100303001373
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114, doi:10.1017/s0025100308003344
  • Okada, Hideo (1999), "Japanisch"in International Phonetic Association (Hrsg.), Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge University Press, S. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
  • Padgett, Jaye (2003), "Kontrast und Post-Velar-Fronting auf Russisch", Natürliche Sprache und sprachliche Theorie, 21 (1): 39–87, doi:10.1023/a: 1021879906505, S2CID 13470826
  • Rogers, Derek; D'Arcangeli, Luciana (2004), "Italienisch", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121, doi:10.1017/s0025100304001628
  • Thompson, Laurence (1959), "Saigon Phonemics", Sprache, 35 (3): 454–476, doi:10.2307/411232, JStor 411232
  • Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Kroatisch", Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge: Cambridge University Press, S. 66–69, ISBN 0-521-65236-7

Externe Links