Palataler Nasal
Palataler Nasal | |||
---|---|---|---|
ɲ | |||
IPA -Nummer | 118 | ||
Codierung | |||
Einheit (Dezimal) | ɲ | ||
Unicode (verhexen) | U+0272 | ||
X-Sampa | J | ||
Blindenschrift | |||
| |||
Audio -Probe | |||
Quelle· Hilfe |
VORTEOL ALVEOLO-PALATALE NASAL | |
---|---|
n | |
ɲ̟ | |
ȵ |
Das palataler Nasal ist eine Art von Art von Konsonant in einigen verwendet gesprochen Sprachen. Das Symbol in der Internationales Phonetisches Alphabet Das stellt diesen Klang dar. ⟨ɲ⟩,[1] ein Kleinbuchstaben n mit einem nach links zeigenden Schwanz, der vom Boden des linken Stamms des Buchstabens ragt. Das Äquivalent X-Sampa Symbol ist J
. Das IPA -Symbol ⟨ɲ⟩ Ist visuell ähnlich wie ⟨ɳ⟩ Das Symbol für die retroflex nasal, der einen nach rechts zeigenden Haken hat, der sich vom Boden des rechten Stiels bis hin zu ⟨erstreckt, und ⟨ŋ⟩ Das Symbol für die Velar Nasal, der einen links zeigenden Haken hat, der sich vom Boden des rechten Stiels erstreckt.
Das IPA -Symbol stammt aus ⟨n⟩ und ⟨j⟩, ⟨n⟩ Für die Nasalität und ⟨j⟩ Palatal bezeichnet.[2] Im Spanisch und Sprachen, deren Schreibsysteme von beeinflusst werden von Spanische Orthographie, es wird durch den Buchstaben ⟨dargestelltñ⟩, genannt Eñe ("enye"). Im Französisch und Italienisch Orthographien Der Klang wird durch die dargestellt Digraph ⟨Gn⟩. Eccitan Verwendet den Digraph ⟨NH⟩ Die Quelle der gleichen Portugiesisch Digraph gerufen Ene-Agá (zündete. 'en-aitch'), das danach von Sprachen verwendet wird, deren Schreibsysteme von beeinflusst werden von Portugiesische Orthographie, wie zum Beispiel Vietnamesisch.[3][4] Im katalanisch, ungarisch und viele afrikanische Sprachen als Swahili oder Dinka, der Digraph ⟨NY⟩ wird genutzt. In Albaner und einigen Ländern, die früher Jugoslawien waren, der Digraph (NJ) wird verwendet, und manchmal verwendet für die Sprachen mit dem kyrillischen Skript, das früher Teil von Jugoslawien war, die (њњ) kyrillische Ligatur, die Teil des offiziellen Alphabets sein könnte.
Das VORTEOL ALVEOLO-PALATALE NASAL ist eine Art von Art von Konsonantal Sound, in einigen verwendet Mundsprachen. Es gibt kein spezielles Symbol in der Internationales Phonetisches Alphabet Das repräsentiert diesen Klang. Wenn mehr Präzision gewünscht wird, kann es transkribiert werden ⟨n⟩ oder ⟨ɲ̟⟩; Diese sind im Wesentlichen gleichwertig, da der Kontakt sowohl die Klinge als auch den Körper (aber nicht die Spitze) der Zunge enthält. Es gibt einen Nicht-IPA-Buchstaben ⟨ȵ"ɕ, ʑ⟩), Besonders in sinologischen Kreisen verwendet.
Die alveolo-palatale Nasen- und Alveolen-Nasen-Nase wird üblicherweise als palatal beschrieben; Es ist oft unklar, ob eine Sprache eine echte Palatal hat oder nicht. Viele Sprachen behaupteten, eine palatinale Nase zu haben, wie z. PortugiesischHaben Sie tatsächlich eine alveolo-palatale Nasal. Dies gilt wahrscheinlich für einige der hier aufgeführten Sprachen. Einige Dialekte von irisch sowie einige nicht standardmäßige Dialekte von Malayalam Es wird berichtet, dass sie alveolo-palatale und palatale Nasen kontrastieren.[5][6]
Da ist auch ein Postpalataler Nasal (auch genannt Voraber, Velar aus dem Front usw.) in einigen Sprachen. Palatale Nasen sind häufiger als die palatalen Stopps [c, ɟ].[7]
Merkmale
Merkmale des stimmhaften palatalen Nasers:
- Es ist Art der Artikulation ist Okklusiv, was bedeutet, dass es durch Behinderung des Luftstroms im Stimmtrakt hergestellt wird. Weil der Konsonant auch ist Nasal-Der blockierte Luftstrom wird durch die Nase umgeleitet.
- Es ist Ort der Artikulation ist Palatal, was bedeutet, dass es mit dem mittleren oder hinteren Teil der artikuliert ist Zunge auf die harte Gaumen.
- Es ist Phonation wird geäußert, was bedeutet, dass die Stimmbänder während der Artikulation vibrieren.
- Es ist ein Nasal- Konsonant, was bedeutet, dass Luft entweder exklusiv durch die Nase fliehen darf (Nasal stoppt) oder zusätzlich zum Mund.
- Es ist ein Zentralkonsonant, was bedeutet, dass es erzeugt wird, indem der Luftstrom entlang der Zunge der Zunge und nicht auf die Seiten geleitet wird.
- Das Airstream -Mechanismus ist pulmonisch, was bedeutet, dass es artikuliert wird, indem es nur mit dem Luft drückt Lunge und Membranwie in den meisten Geräuschen.
Auftreten
Palatal oder alveolo-palatal
Sprache | Wort | IPA | Bedeutung | Anmerkungen | |
---|---|---|---|---|---|
! Kung[8] | [Beispiel erforderlich] | — | — | Dargestellt durch ⟨ny⟩ | |
albanisch | NJë | [ɲə] | 'eines' | ||
Aranda | [Beispiel erforderlich] | — | — | Alveolo-palataler und dentoalveolo-palatal.[9] | |
baskisch | Andereño | [än̪d̪e̞ɾe̞ɲo̞] | 'Lehrerin' | ||
Bengali[10] | অঞ্চল/Anycal | [ɔɲtʃɔl] | 'Bereich' | ||
birmanisch[10] | ညာ/NYA | [ɲà] | 'rechte Seite)' | Steht im Gegensatz zu Stimmloser palataler Nasen /ɲ̥/. | |
katalanisch[11] | aNY | [ˈAɲ̟] | 'Jahr' | Alveolo-palatal oder palatal.[9] Sehen Katalanische Phonologie | |
Chinesisch | Sichuanese | 女人 / nǚ Rén | [nʲy˨˩˦ zən˧˥] | 'Frauen' | Alveolo-palatal |
Wu / Shanghai -Dialekt | 女人/nyú nyǐnh | [n̠ʲy˩˧ n̠ʲɪɲ˥˨] | |||
Tschechisch | kůň | [kuːɲ] | 'Pferd' | Kann zwischen palataler und alveolo-palatalem Intermediat sein.[6] Sehen Tschechische Phonologie | |
Dinka | NYɔt | [ɲɔt] | 'sehr' | ||
Niederländisch[12] | oder einNJe | [oˈrɲɲə] | 'Orange' | Nicht alle Dialekte. Sehen Niederländische Phonologie | |
Französisch | HargnEux | [Arɲø] | "kriegerisch" | Sehen Französische Phonologie | |
galizisch[13] | viño | [ˈBiɲo] | 'Wein' | Sehen Galizische Phonologie | |
griechisch | πρωτοχρονιά / Prōtochroniá | [pro̞to̞xro̞ˈɲ̟ɐ] | 'Neujahr' | Alveolo-palatal.[14] Sehen Moderne griechische Phonologie | |
Haketia[15] | [Ru.ha.ˈɲi] | "Spirituell" | Im freie Variation mit [n] wenn unmittelbar vor [i].[15] | ||
Hindustani | Hindi | पञ्छी/पंछी/pañChī | [pəɲ.t͡ʃʰiː] | 'Vogel' | Normalerweise in Urdu mit geschrieben [n]und normalerweise mit Anuswar in Devanagari, hier mit dem toten Konsonanten geschrieben, um eine ordnungsgemäße Schreibweise zu demonstrieren. Sehen Hindustani -Phonologie |
Urdu | پنچھی/pañChī | ||||
ungarisch[16] | aNYa | [ˈⱰɲɒ] | 'Mutter' | Alveolo-palatal mit Alveolarkontakt.[9] Sehen Ungarische Phonologie | |
Italienisch | Standard | bagno | [ˈBäɲːo] | 'Bad' | Postalveolo-Präpalatal.[17] Sehen Italienische Phonologie |
Romanesco -Dialekt | niEnte | [ˈƝːɛn̪t̪e] | 'nichts' | ||
irisch[5] | inné | [əˈn̠ʲeː] | 'gestern' | Irish kontrastiert Alveolo-Palatal /n/Palatal/Palatovelar /ɲ/, Velar /n/ und in einigen Dialekten palatalisierte Alveolar /n/.[18][19][20][5] Sehen Irische Phonologie | |
japanisch[21] | 庭 / niwa | [ɲ̟iɰᵝa̠] | 'Garten' | Alveolar oder dento-alveolar.[9] Sehen Japanische Phonologie | |
Khasi | BSEin | [BSɛɲ] | 'Schlange' | ||
Khmer | ពេញ / SportNH | [Pɨɲ] | 'voll' | Sehen Khmer -Phonologie | |
Koreanisch | 저녁 / JeonYeok | [t͡ɕʌɲ̟ʌk̚] | 'Abend' | Alveolo-palatal. Sehen Koreanische Phonologie | |
kurdisch | Süd | یانزه/Yanyza | [Jäːɲzˠa] | 'elf' | Sehen Kurdische Phonologie |
lettisch | MākoņAins | [Maːkuɔɲains] | 'wolkig' | Sehen Lettische Phonologie | |
mazedonisch | чеш undње/češanje | [ˈT͡ʃɛʃaɲɛ] | 'Juckreiz' | Sehen Mazedonische Phonologie | |
Madagasy[9] | [Beispiel erforderlich] | — | — | Palatal. | |
malaiisch | baNYAK | [Bäɲäʔ] | 'viel' | Tritt nicht als Silbenfinale-Coda auf. Allophon von /n/ Vor /t͡ʃ/ und /d͡ʒ/ Also /punt͡ʃak/ "Peak" wird als gelesen als [puɲt͡ʃäʔ], nicht *[Punt͡ʃäʔ]. Sehen Malaiische Phonologie | |
Malayalam[22] | ഞാൻ/ñān | [ɲäːn] | 'ICH' | ||
Mapudungun[23] | ñAchi | [ɲɜˈt͡ʃɪ] | "Gewürzblut" | ||
Nordfriesisch | Festmacher | fliiNJ | [ˈFliːɲ] | 'fliegen' | |
norwegisch | Nord[24] | mann | [Mɲː] | 'Mann' | Sehen Norwegische Phonologie |
Süd[24] | |||||
Eccitan | Nord | PoloNHa | [puˈluɲo̞] | 'Polen' | Gleichzeitige alveolo-palatale und dentoalveoläre oder dentoalveolo-palatale.[9] Sehen Occitan Phonology |
Süd | |||||
Gascon | baNH | [Baɲ] | 'Bad' | ||
Polieren[25] | koń | [Kɔɲ̟] (Hilfe·die Info) | 'Pferd' | Alveolo-palatal. Kann durch a ersetzt werden Nasenpalatalinterantierter in Coda -Position oder vor Frikativen. Sehen Polnische Phonologie | |
Portugiesisch | Viele Dialekte[26] | Sonia | [ˈS̞̞n̠ʲɐ] | "Sonia" | Mögliche Verwirklichung von post-strahlung /Ni// Plus Vokal. |
Brasilianer[26][27] | AlsoNHar | [ˈS̞ɲ̞ɲaɾ] | 'träumen' | Zentralpalatal, nicht das gleiche wie /ʎ/ Welches ist vorpalatal.[28] Kann stattdessen sein ungefähr[29][30] in Brasilien und Afrika. Sehen Portugiesische Phonologie | |
europäisch[31] | ArraNHar | [ɐʁɐ̃ˈn̠ʲaɾ] | 'Kratzen' | Dento-alveolo-palatal.[9] | |
Quechua | ñUQA | [ˈƝɔqɑ] | 'ICH' | ||
rumänisch | Transylvanische Dialekte[32] | câine | [ˈKɨɲe̞] | 'Hund' | Alveolo-palatal.[32] entspricht [n] in Standard -Rumänisch. Sehen Rumänische Phonologie |
schottisch Gälisch[33] | Seinn | [ʃeiɲ̟] | 'singen' | Alveolo-palatal. Sehen Schottische gälische Phonologie | |
Serbo-Kroatischer[34] | њј / NJoj | [ɲ̟ȏ̞j] | 'zu ihr' | Alveolo-palatal. Sehen Serbo-kroatische Phonologie | |
slowakisch | Pečeň | [ˈPɛ̝t͡ʂɛ̝ɲ̟] | 'Leber' | Alveolar.[9] Sehen Slowakische Phonologie | |
Spanisch[35] | Español | [e̞späˈɲol] | 'Spanisch' | Gleichzeitige alveolo-palatale und dentoalveoläre oder dentoalveolo-palatale.[9] Sehen Spanische Phonologie | |
Swahili | NYAma | [ɲmɑ] | 'Fleisch' | ||
Tamilisch | ஞாயிறு/ñāyiru | [ɲaːjiru] | 'Sonntag' | Alveolo-palatal.[36] Sehen Tamilische Phonologie | |
Toki Pona | Einige Redner | linJa | [ˈLiɲ. (J) a] | 'Linie' | |
Tyap | NYbin | [ɲam] | 'Tier' | ||
ukrainisch | тнь/Zinn' | [Zinn] | 'Schatten' | Alveolo-palatal. Sehen Ukrainische Phonologie | |
Vietnamesisch | NHà | [ɲ ɲ] | 'Haus' | "Laminoalveolar".[37] Sehen Vietnamesische Phonologie | |
West -Frisian | NJOnken | [ˈƝoŋkən] | 'neben' | Phonemisch /NJ/. Sehen Westfriesianische Phonologie | |
Yi | ꑌ / NYi | [n̠ʲi˧] | 'mach Sitz' | Alveolo-palatal. | |
Zulu- | iNYOni | [iɲ̟óːni] | 'Vogel' | Alveolo-palatal.[9] |
Postpalatal
Sprache | Wort | IPA | Bedeutung | Anmerkungen | |
---|---|---|---|---|---|
Deutsch | Standard[38] | Gängich G | [ˈ̟Ɛŋ̟ɪ̟ɛŋ̟ɪç] | 'gemeinsames' | Allophon von /n/ vor und nach vorderen Vokalen;[38] Das Beispiel zeigt auch [̟ ̟]. Sehen Standard Deutsche Phonologie |
litauisch[39] | michnkė | [ˈMʲæŋ̟k̟eː] | 'Kabeljau' | Allophon von /n/ vor palatalisierten Velaren;[39] typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertn⟩. Sehen Litauanische Phonologie | |
Mapudungun[23] | dañe | [ˈΘɐɲe̞] | 'Nest' | ||
Polieren[40][41] | węGiel | [ˈVɛŋ̟̟ʲɛl] | 'Kohle' | Allophon von /n/ Vor /kʲ, ʲʲ/.[40][41] Sehen Polnische Phonologie | |
rumänisch[42] | anChetă | [äŋ̟ˈk̟e̞t̪ə] | 'Anfrage' | Allophon von /n/ verwendet vor den palatalisierten Allophonen von /k, ɡ//.[42] Typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertn⟩. Sehen Rumänische Phonologie | |
Türkisch | betreffendNK | [ˈɾeɲc] | 'Farbe' | Allophon von /n/ Vor /c/ und /ɟ/. Sehen Türkische Phonologie | |
Usbekisch[43] | ming | [Mindest] | 'tausend' | Wortfinale-Allophon von /n/ nach vorderen Vokalen.[43] | |
Vietnamesisch | NHạc | [ɲa̰ːʔk˨˩] | 'Musik" | Endgültiges Allophon von /ɲ/. Sehen Vietnamesische Phonologie | |
Yanyuwa[44] | [l̪uwaŋ̟u] | "Streifen von Schildkrötenfett" | Postpalatal; Kontrast zu Post-Velar [n].[44] |
Siehe auch
- Nasenpalatalinterantierter
- Index der Phonetikartikel
- Ɲ (Ober- und untere Fallbrief, das in einigen Orthographien verwendet wird)
Anmerkungen
- ^ Ladefoged (2005), p. xviii.
- ^ Heselwood (2013), p. 113.
- ^ "Wird das aktuelle vietnamesische Alphabet/Skript von Portugiesisch oder Französisch abgeleitet?". Quora. Abgerufen 2022-05-05.
- ^ Michaud, Alexis (2010-01-01). "" Der Ursprung der Besonderheiten des vietnamesischen Alphabets ": Übersetzung eines Artikels von André-Georges Haugricourt". Mon-Khmer-Studien.
- ^ a b c Ní Chasaide (1999).
- ^ a b Ladefoged & Maddieson (1996), p. 33.
- ^ Ladefoged (2005), p. 163.
- ^ Dooke (1925), p. ?.
- ^ a b c d e f g h i j Recasens (2013), p. 11.
- ^ a b Ladefoged & Maddieson (1996), p. 111.
- ^ Carbonell & Llisterri (1992), p. 53.
- ^ Gussenhoven (1992), p. 46.
- ^ Regueira (1996), p. 119.
- ^ Arvaniti (2007), p. 20.
- ^ a b Cunha (2009), S. 42, 43.
- ^ Ladefoged (2005), p. 164.
- ^ Recasens et al. (1993), p. 222.
- ^ Quiggin (1906).
- ^ de Bhaldraithe (1966).
- ^ MHAC A FHAILIGH (1968).
- ^ Okada (1999), p. 118.
- ^ Ladefoged (2005), p. 165.
- ^ a b Sadowsky et al. (2013), p. 88.
- ^ a b Skjekkeland (1997), S. 105–107.
- ^ Jassem (2003), S. 103–104.
- ^ a b Betrachten Sie den Sobre o Status des Palato-Alveolares em Português Archiviert 2014-04-07 bei der Wayback -Maschine, p. 12.
- ^ Aragão (2009), p. 168.
- ^ Cagliari 1974, p. 77. Zitat:Em português, o [ɲ] Se -aproxima mais tun [ŋ] Mach Que [n]; por isso será classificado como "zentral" e não como pré-palatal. Ö [ʎ] em muitas línguas se realiza como "zentral"; em português, [ʎ] Tasse a [LJ] E se realiza semper na região prepalatal.
- ^ "Portugiesisch Vinho: Diachrische Beweise für biphonämische Nasenvokale" (PDF). Archiviert (PDF) vom Original am 2014-04-13. Abgerufen 2014-04-10.
- ^ Mattos E Silva (1991), p. 73.
- ^ Cruz-Ferreira (1995), p. 91.
- ^ a b Pop (1938), p. 30.
- ^ Oftedal (1956), p. ?.
- ^ Landau et al. (1999), p. 67.
- ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003), p. 255.
- ^ Keane, Elinor (2004). "Tamilisch". Journal of the International Phonetic Association. 34 (1): 111–116. doi:10.1017/s0025100304001549.
- ^ Thompson (1959), S. 460.
- ^ a b Krech et al. (2009), S. 49, 97.
- ^ a b Ambrazas et al. (1997), p. 36.
- ^ a b Gussmann (1974), S. 107, 111, 114.
- ^ a b Ostaszewska & Tambor (2000), S. 35, 41, 86.
- ^ a b Sarlin (2014), p. 17.
- ^ a b Sjoberg (1963), p. 12.
- ^ a b Ladefoged & Maddieson (1996), S. 34–35.
Verweise
- Ambrazas, Vyttas; Geniušienė, Emma; Girdenis, Aleksas; Sližienė, Nijolė; Valeckienė, Adelė; Valiulytė, Elena; Tekorienė, Dalija; Pažūsis, Lionginas (1997), Ambrazas, Vytaudas (Hrsg.), Litauische Grammatik, Vilnius: Institut der litauischen Sprache, ISBN 978-9986-813-22-4
- Aragão, Maria do Socorro Silva de (2009), "OS Estudos Fonético-Fonológicos Nos Estados da Paraíba e do ceará" [Die phonetisch-phonologischen Studien in den Staaten Paraíba und Ceará] (PDF), Revista da Abralin (auf Portugiesisch), 8 (1), archiviert von das Original (PDF) am 10. Mai 2013
- Arvaniti, Amalia (2007), "Griechische Phonetik: Der Stand der Technik" (PDF), Journal of Greek Linguistics, 8: 97–208, Citeseerx 10.1.1.692.1365, doi:10.1075/jgl.8.08Arv, archiviert von das Original (PDF) Am 2013-12-11
- Cagliari, Luiz Carlos (1974). Eine Palatalização em Português: Uma Investigação Palatográfica (Dissertation des Meisters). Campinas, sp: Universität Campinas. doi:10.47749/t/unicamp.1974.47334. HDL:20.500.12733/1577157.
- Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Katalanisch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/s0025100300004618, S2CID 249411809
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "Europäische Portugiesisch", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/s0025100300005223, S2CID 249414876
- Toke, Clement M. (1925), "Ein Umriss der Phonetik der Sprache des ʗhũ: Buschman des Nordwestkalahari", Bantu -Studien, 2: 129–166, doi:10.1080/02561751.1923.9676181
- de Bhaldraithe, Tomás (1966), Die Iren von Cois Fhairrge, Co. Galway (2. Aufl.), Dublin Institute for Advanced Studies, ISBN 978-0-901282-51-4
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "Illustrationen der IPA: Französisch", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/s0025100300004874, S2CID 249404451
- Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/s002510030000459X, S2CID 243772965
- Gussmann, Edmund (1974), Fisiak, Jacek (Hrsg.), "Nasalität auf polnisch und englisch" (PDF), Papiere und Studien zur kontrastiven Linguistik, Poznań: Adam Mickiewicz University, Universität, 2: 105–122
- Heselwood, Barry (2013), Phonetische Transkription in Theorie und Praxis, Edinburgh University Press, ISBN 978-0-7486-4073-7
- Jassem, Wiktor (2003), "Polnisch", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/s0025100303001191
- Krech, Eva Maria; Aktien, Eberhard; Hirschfeld, Ursula; Anders, Lutz-Christian (2009), Deutsches Aussprachewörterbuch, Berlin, New York: Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-018202-6
- Ladefoged, Peter (2005), Vokale und Konsonanten (2. Aufl.), Blackwell
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996), Die Klänge der Weltsprachen der Welt, Oxford: Blackwell, ISBN 978-0-631-19815-4
- Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanisch", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/s0025100303001373
- Regueira, Xosé Luís (1996), "Galician", Journal of the International Phonetic Association, 26 (2): 119–122, doi:10.1017/s0025100300006162, S2CID 249403834
- Mhac an Fhailigh, Éamonn (1968), Die Iren von Eris, Co. Mayo, Dublin Institute for Advanced Studies, ISBN 978-0-901282-02-6
- Ní Chasaide, Ailbhe (1999), "Irisch", Handbuch der International Phonetic Association, Cambridge University Press, S. 111–16, ISBN 978-0-521-63751-0, abgerufen 2009-01-21
- Oftedal, M. (1956), Der Gälische von Leurbost, Oslo: Norsk Tidskrift für Sprogvidenskap
- Okada, Hideo (1999), "Japanisch"in International Phonetic Association (Hrsg.), Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge University Press, S. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
- Ostaszewska, Danuta; Tambor, Jolanta (2000), Fonetyka I Fonologia Współczesnego Języka Polskiego, Warschau: Wydawnictwo Naukowe PWN, ISBN 978-83-01-12992-7
- Pop, Sever (1938), MICUL ATLAS LINUISTISTISCHE ROMâN, Muzeul limbii Române Cluj
- Quiggin, E. C. (1906), , Cambridge University Press
- Ramalho, Elba Braga (1998). "Aspekte machen Falar Nordestino em Samarica Parteira" [Aspekte der Nordestino -dialektalen Sprache in Samarica Parteira]. Revista de Letras. 1 (20).
- Rückblicke, Daniel (2013), "Über die Artikulationsklassifizierung von (Alveolo-) palatalen Konsonanten" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 1–22, doi:10.1017/s0025100312000199, S2CID 145463946
- Rückblick, Daniel; Farnetani, Edda; Fontdevila, Jordi; Pallarès, Maria Dolors (1993), "Eine elektropalatographische Studie von Alveolar- und palatinalen Konsonanten im katalanischen und Italienischen" (PDF), Sprache und Sprache, 36 (2–3): 213–234, doi:10.1177/002383099303600306, PMID 8277809, S2CID 2538069
- Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto (2013), "Mapudungun", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 87–96, doi:10.1017/s0025100312000369
- Sarlin, Mika (2014) [erstmals veröffentlicht 2013], "Klänge von Rumänisch und ihre Rechtschreibung", Rumänische Grammatik (2. Aufl.), Helsinki: Bücher auf Bedarf Gmbh, S. 16–37, ISBN 978-952-286-898-5
- Sjoberg, Andrée F. (1963), Usbek strukturelle Grammatik, Uralic and Altaic Series, Vol. 18, Bloomington: Indiana University
- Skjekkeland, Martin (1997), Dei Norske Dielektane: Tradejonelle Særdrag I Jamføring Med Skriiftmåla (auf Norwegisch), Høyskoleforlaget (norwegische Akademische Presse)
- Thompson, Laurence (1959), "Saigon Phonemics", Sprache, 35 (3): 454–476, doi:10.2307/411232, JStor 411232
- Cunha, Álvaro (2009), Feortução à fonologia da hakítia (Dissertation des Meisters), São Paulo: Universität von São Paulo, doi:10.11606/d.8.2009.tde-29032010-140949
Externe Links
- Liste der Sprachen mit [ɲ] auf Phoible