Staus bilabialer Nasal

Staus bilabialer Nasal
m
IPA -Nummer 114
Codierung
Einheit (Dezimal) m
Unicode (verhexen) U+006D
X-Sampa m
Blindenschrift ⠍ (braille pattern dots-134)
Audio -Probe
Quelle· Hilfe

Das Staus bilabialer Nasal ist eine Art von Art von Konsonantal Sound verwendet in fast allen gesprochenen Sprachen. Das Symbol in der Internationales Phonetisches Alphabet Das stellt diesen Klang dar. ⟨m⟩ Und das Äquivalent X-Sampa Symbol ist m. Das bilabiale Nasen kommt in Englischund es ist der Klang, der von "m" in dargestellt wird Karte und Rum. Nur sehr wenige Sprachen (z. Wyandot) Es ist bekannt, dass dieser Klang fehlt.

Merkmale

Voiced bilabial nasal.svg

Merkmale des bilabialen Nasals der Stimme:

  • Es ist Art der Artikulation ist Okklusiv, was bedeutet, dass es durch Behinderung des Luftstroms im Stimmtrakt hergestellt wird. Weil der Konsonant auch ist Nasal-Der blockierte Luftstrom wird durch die Nase umgeleitet.
  • Es ist Ort der Artikulation ist bilabial, was bedeutet, dass es mit beiden artikuliert wird Lippen.
  • Es ist Phonation wird geäußert, was bedeutet, dass die Stimmbänder während der Artikulation vibrieren.
  • Es ist ein Nasal- Konsonant, was bedeutet, dass Luft entweder exklusiv durch die Nase fliehen darf (Nasal stoppt) oder zusätzlich zum Mund.
  • Weil das Geräusch nicht mit Luftstrom über der Zunge erzeugt wird, der zentralseitlich Dichotomie gilt nicht.
  • Das Airstream -Mechanismus ist pulmonisch, was bedeutet, dass es artikuliert wird, indem es nur mit dem Luft drückt Lunge und Membranwie in den meisten Geräuschen.

Sorten

IPA Beschreibung
m einfach m
m palatalisiert
m velarisiert
m Pharyngealisiert

Auftreten

Das Auftreten von /m/ in mehreren Sprachen.
Sprache Wort IPA Bedeutung Anmerkungen
Adyghe мзэ/māză [Maːza] 'Mond'
Arabisch Standard[1] مطابخ/maṭābiḫ [maˈtˤˤbɪɪ] "Küchen" Sehen Arabische Phonologie
Armenisch Ost[2] մայր/mayr [m ɑjɾ]  'Mutter'
Assyrer ܡܪܐ/mAra [Maːra] 'Eigentümer'
baskisch mAitatu [majt̪at̪u] 'lieben'
Bengali মা/ma [ma] 'Mutter' Sehen Bengalische Phonologie
bulgarisch мъъла/măgla [Mɐla] 'Nebel'
katalanisch[3] mEU [ˈMeʊ̯] 'Mine' Sehen Katalanische Phonologie
Cherokee /ama [Ama˦] 'Wasser'
Chinesisch Kantonesisch / māau [Maːu̯˥] 'Katze' Sehen Kantonesische Phonologie
Mandarin / māo [Mʊ̯˥] Sehen Mandarin -Phonologie
Chukchi Mанэvor а [Maneɣɻan] 'Zelt'
Chuvash манăн/manăn 'mein'
Tschechisch m [Mʊʃ] 'Mann' Sehen Tschechische Phonologie
Niederländisch[4] mond [Mɔnt] 'Mund' Sehen Niederländische Phonologie
Englisch hallom [HɪM] 'ihn' Sehen Englische Phonologie
Esperanto tempo [Tempo] 'Zeit' Sehen Esperanto -Phonologie
Filipino mAnok [Maˈnok] 'Hähnchen' Sehen Philippinische Phonologie
finnisch min einem [ˈMinæ] 'ICH' Sehen Finnische Phonologie
Französisch[5] mWut [M̃ʒe] 'Essen' Sehen Französische Phonologie
georgisch[6] სა/Sami [ˈSɑmi] 'drei'
Deutsch MAUS [Maʊ̯s] 'Maus' Sehen Standard Deutsche Phonologie
griechisch[7] μärm / mAza [ˈMaza] 'Büschel' Sehen Moderne griechische Phonologie
Gujarati મો / moder [Moːɾ] "männlicher Pfau" Sehen Gujarati Phonology
hawaiisch[8] mAKA [Maka] 'Auge' Sehen Hawaiianische Phonologie
Hindi धु/madhū [məd̪ʱuː] 'Honig' Sehen Hindi-urdu-Phonologie
hebräisch אמא/ima [ˈʔimäʔ] 'Mutter' Sehen Moderne hebräische Phonologie
ungarisch ma [Mɒ] 'heute' Sehen Ungarische Phonologie
Indonesisch[9] mAsuk [ˈMäsʊʔ] 'Eintreten'
Italienisch[10] mamma [Mama] 'Mama' Sehen Italienische Phonologie
japanisch[11] 乾杯 / KamPai [Kampai] 'Prost' Sehen Japanische Phonologie
Kabardian мзэ/mazè [Maːza] 'Mond'
Kagayanen[12] mAng [Mana ŋ] 'ältere Schwester'
Khmer ខ្មែរ / khmêr [Kʰmae] "Khmer" Sehen Khmer -Phonologie
Koreanisch 마을 / mAeul [Ma̠ɯɭ] 'Dorf' Sehen Koreanische Phonologie
litauisch mAma [ˈMɐmɐ] 'Mama'
mazedonisch мјјка/majka [ˈMajka] 'Mutter' Sehen Mazedonische Phonologie
malaiisch mAlam [Mäläm] 'Nacht'
Malayalam[13] കമ്മി/kammi [kəmmi] 'Mangel'
maltesisch ilma [Ilma] 'Wasser'
Marathi /man [mən] 'Geist' Sehen Marathi -Phonologie
Mutsun mUruṭ [muɾuʈ] 'Nacht'
Nepali मा/āmā [Ämä] 'Mutter' Sehen Nepali -Phonologie
norwegisch mamma [ˈM ː ː] 'Mama' Sehen Norwegische Phonologie
Ojibwe /anaamim [ənaːˈmɪm] 'beschuldigen' Sehen Ojibwe -Phonologie
Odia ମା/ [Mä] 'Mutter'
persisch مادر/mâdar [Mɒdær] 'Mutter' Sehen Persische Phonologie
Pirahã baíxi [ˈMàí̯ʔì] 'Elternteil' Allophon von /b/
Polieren[14] mAls ein [ˈMäsä] 'Masse' Sehen Polnische Phonologie
Portugiesisch[15] mAto [ˈMatu] 'Busch' Sehen Portugiesische Phonologie
Punjabi ਮੈਂ/mēm̐ [Mɛ̃ː] 'ICH'
Russisch[16] мyoж/muzh [muʂ] 'Ehemann' Kontrast zu palatalisiert Ausführung. Sehen Russische Phonologie
Sanskrit अहम् /Aham [əhəm] 'ICH' Sehen Sanskrit -Phonologie
Serbo-Kroatischer[17] мј / moj [MȏːJ] 'mein' Sehen Serbo-kroatische Phonologie
slowakisch m [mu̞ʂ] 'Mann'
Slowene mist [Míʃ] 'Maus'
Spanisch[18] GrumETE [ɾuˈme̞te̞] 'Schiffsjunge' Sehen Spanische Phonologie
Swahili mes i [ˈMiti] 'Bäume'
Schwedisch mFragen [Maske] 'Wurm' Sehen Schwedische Phonologie
Telugu బ్బు [mabːu] 'Wolke' Tritt als Allophon von Anuswara WENN gefolgt von Retroflex stoppt
Thai มม / mommaem [Mɔːm.mɛːm] 'schäbig' Sehen Thailändische Phonologie
Toki Pona mAni [Mani] 'Geld'
Tsez мц/mec [Mɛ̝t͡s] 'Zunge'
Türkisch Benim [Be̞nim] 'Mine' Sehen Türkische Phonologie
ukrainisch[19] молоко/moloko [Mɔɫɔˈkɔ] 'Milch' Sehen Ukrainische Phonologie
Urdu مکان/makān [məkaːn] 'Haus' Sehen Hindi-urdu-Phonologie
Uyghur مەن/men [Mæn] 'ICH'
Vietnamesisch[20] muối [Mwojˀ˧˥] 'Salz' Sehen Vietnamesische Phonologie
Walisisch mam [MAM] 'Mutter' Sehen Welsh phonology
West -Frisian mar [beschädigen] 'See' Sehen Westfriesianische Phonologie
Yi / ma [Ma˧] 'Bambus'
Zapotec Tilquiapan[21] mein [Mann] 'Tier'

Palatalisiert

Das Auftreten von /m/ in mehreren Sprachen.
Sprache Wort IPA Bedeutung Anmerkungen
bulgarisch[22] мя́сто/mjásto [Mʲa̟sto] 'Platz' Kontrast zu /m/. Sehen Bulgarische Phonologie.
irisch [mich] 'ICH' Kontrast zu /m/. Sehen Irische Phonologie.
Kildin Saami[23] ме̄рр/mʹērr [Mʲerː] 'Meer' Kildin Saami kontrastiert Arten von bilabialen Nasen in Stimmen, Länge und Palatalisierung.[23]
Latgalian[24] miļti [Mʲilʲtʲi][25] 'Mehl' Kontrast zu /m/.[26] Sehen Latgalische Phonologie.
litauisch[27] miglà [Mʲɪˈɫa] 'Nebel' Kontrast zu /m/. Sehen Litauanische Phonologie
Marshalle[28] emān [ɛmʲænʲ] "vier" Kontrast zu /m/.[28]
Nenets Tundra Nenets[29] мяˮ/ḿaq [Mʲʲ][30] 'Zelt' Kontrast zu /m/.[29]
Waldnenets[29]
Russisch медь/medʹ [getroffen] 'Kupfer' Kontrast zu /m/. Sehen Russische Phonologie.
Veps[31] nem' [nemʲ] 'Halbinsel' Kontrast zu /m/.[31]

Velarisiert

Das Auftreten von /m/ in mehreren Sprachen.
Sprache Wort IPA Bedeutung Anmerkungen
Gilbertesen mwe[32] [mich] 'schlafen' Kontrast zu /m/ und /m/.
irisch [Mˠˠ] 'wenn' Kontrast zu /m/. Sehen Irische Phonologie.
Marshalle[28] m̧winam̧ōn [Mˠinʲ ʲmˠʌnʲ] 'Raupe' Kontrast zu /m/.[28]

Siehe auch

Anmerkungen

  1. ^ Thelwall (1990: 37)
  2. ^ Dum-Tragut (2009: 19)
  3. ^ Carbonell & Llisterri (1992: 53)
  4. ^ Gussenhoven (1992: 45)
  5. ^ Fougeron & Smith (1993: 73)
  6. ^ SHOSTED & CHIKOVANI (2006: 255)
  7. ^ Newton (1972: 10)
  8. ^ Ladefoged (2005: 139)
  9. ^ Soderberg & Olson (2008: 210)
  10. ^ Rogers & d'Arcangeli (2004: 117)
  11. ^ Okada (1999: 117)
  12. ^ Olson et al. (2010: 206–207)
  13. ^ Ladefoged (2005: 165)
  14. ^ Jassem (2003: 103)
  15. ^ Cruz-Ferreira (1995: 91)
  16. ^ Padgett (2003: 42)
  17. ^ Landau et al. (1999), p. 67.
  18. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003: 255)
  19. ^ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
  20. ^ Thompson (1959: 458–461)
  21. ^ Merrill (2008: 108)
  22. ^ Klagstad (1958: 48)
  23. ^ a b Rißler (2022: 222)
  24. ^ NAU (2011: 12)
  25. ^ NAU (2011: 14)
  26. ^ NAU (2011: 12)
  27. ^ Pakerys (1995:?)
  28. ^ a b c d Choi (1992: 14)
  29. ^ a b c Burkova (2022: 680)
  30. ^ Burkova (2022: 681)
  31. ^ a b Grunthal (2022: 294)
  32. ^ Stephen & Groves (1978)

Verweise

  • Burkova, Svetlana (2022). "Nenets". Der Oxford -Leitfaden für die uralischen Sprachen. Oxford führt zu den Sprachen der Welt (1. Aufl.). Oxford University Press.
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Katalanisch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/s0025100300004618, S2CID 249411809
  • Choi, John (1992). "Phonetische Unterspezifikation und Zielinterpolation: Eine akustische Untersuchung der Marshalle -Vokal -Allophonie". Arbeitspapiere in Phonetik. Los Angeles: UCLA. 82. Abgerufen 23. April, 2022.
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenisch: moderner östlicher Armenier, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "Europäische Portugiesisch", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/s0025100300005223, S2CID 249414876
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ukrainisch, Lincom Europa, ISBN 978-3-929075-08-3
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "Illustrationen der IPA: Französisch", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/s0025100300004874, S2CID 249404451
  • Riho, Grünthal (2022). "Veps". Der Oxford -Leitfaden für die uralischen Sprachen. Oxford führt zu den Sprachen der Welt (1. Aufl.). Oxford University Press.
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/s002510030000459X, S2CID 243772965
  • Jassem, Wiktor (2003), "Polnisch", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/s0025100303001191
  • Klagstad, Harold (1958). "Das phonemische System des umgangssprachlichen Standards Bulgarisch". Slawisches und osteuropäisches Journal. American Association of Teachers of Slawic und Osteuropäische Sprachen. 2 (1): 42–54. doi:10.2307/304696. JStor 304696.
  • Ladefoged, Peter (2005), Vokale und Konsonanten (Zweite Ausgabe), Blackwell
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Kastilisches Spanisch", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/s0025100303001373
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114, doi:10.1017/s0025100308003344
  • NAU, Nicole (2011), Eine kurze Grammatik Latgalianer, München: Lincom Europa, ISBN 978-3-86288-055-3
  • Newton, Brian (1972), Die generative Interpretation des Dialekts: Eine Studie der modernen griechischen Phonologie, Cambridge Studies in Linguistics, Vol. 8, Cambridge University Press
  • Olson, Kenneth; Mielke, Jeff; Sanicas-Daguman, Josephine; Pebley, Carol Jean; Paterson, Hugh J., III (2010), "Der phonetische Status der (inter) zahnärztlichen Annäherung", Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 199–215, doi:10.1017/s0025100309990296, S2CID 38504322
  • Okada, Hideo (1999), "Japanisch"in International Phonetic Association (Hrsg.), Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge University Press, S. 117–119, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Padgett, Jaye (2003), "Kontrast und Post-Velar-Fronting auf Russisch", Natürliche Sprache und sprachliche Theorie, 21 (1): 39–87, doi:10.1023/a: 1021879906505, S2CID 13470826
  • Rißler, Michael (2022). "Kildin Saami". Der Oxford -Leitfaden für die uralischen Sprachen. Oxford führt zu den Sprachen der Welt (1. Aufl.). Oxford University Press.
  • Rogers, Derek; D'Arcangeli, Luciana (2004), "Italienisch", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121, doi:10.1017/s0025100304001628
  • Gefällt mir, Ryan K.; Vakhtang, Chikovani (2006), "Standard Georgian" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264, doi:10.1017/s0025100306002659
  • Landau, Ernestina; Lončarića, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Kroatisch", Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge: Cambridge University Press, S. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Pakerys, Antanas (1995). Lietuvių bendrinės Kalbos Fonetika (auf Litauisch). Vilnius: žara. OCLC 911717523.
  • Soderberg, Craig D.; Olson, Kenneth S. (2008), "Illustrationen des IPA: Indonesisch", Journal of the International Phonetic Association, 38 (2): 209–213, doi:10.1017/s0025100308003320
  • Thelwall, Robin (1990), "Illustrationen der IPA: Arabisch", Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37–41, doi:10.1017/s0025100300004266, S2CID 243640727
  • Thompson, Laurence (1959), "Saigon Phonemics", Sprache, 35 (3): 454–476, doi:10.2307/411232, JStor 411232
  • Trussel, Stephen; Groves, Gordon (1978). Ein kombiniertes Kiribati-English-Wörterbuch basiert auf den Werken von Hiram Bingham, D.D.und Pater Ernest Sabatier, M.S.C.(Übersetzt von Sr. M. Oliva) mit zusätzlichem wissenschaftlichem Material aus Luomala, Goo & Banner. Universität von Hawaii. Abgerufen 2022-06-13.

Externe Links