Slawischer Kalender

Während viele Slawische Sprachen Verwenden Sie offiziell lateinische Namen für die Monate des Jahres in der Gregorianischer KalenderEs gibt auch eine Reihe älterer Namen für die zwölf Monate, die sich von den lateinischen Monatsnamen unterscheiden, wie sie slawischen Ursprungs sind. In einigen Sprachen, wie die Serbische Sprache Diese traditionellen Namen waren seitdem archaisiert und werden somit selten verwendet.

Die ursprünglichen Namen der Jahresmonate in den slawischen Sprachen folgen genau natürlichen Ereignissen wie Wettermustern und Bedingungen, die für diesen Zeitraum üblich sind, sowie landwirtschaftliche Aktivitäten.

Viele Monate haben mehrere alternative Namen in verschiedenen Regionen; Umgekehrt kann ein einzelner "slawischer Name" unterschiedlichen "römischen Namen" (für verschiedene Monate, normalerweise nacheinander) in verschiedenen Sprachen entsprechen.

Vergleichstabelle

Die slawischen Namen der Monate wurden von einer Reihe von slawischen Menschen in einer Vielzahl von Sprachen bewahrt. Die konventionellen Monatsnamen in einigen dieser Sprachen sind gemischt, einschließlich Namen, die den Einfluss des Germanischer Kalender (insbesondere Slowene, Sorbisch und Polaber)[1] oder Namen, die aus dem entlehnt werden Gregorianischer Kalender (besonders polnisch und kashubisch), aber sie wurden hier trotzdem aufgenommen.

In der litauischen Sprache bleiben die baltischen Namen der Monate erhalten, die teilweise mit den slawischen zusammenfallen, was darauf hindeutet, dass einige dieser Namen bis zur Zeit der Balto-Slavic-Einheit zurückreichen. In dieser Tabelle werden auch litauische Namen zum Vergleich angezeigt.

Vergleich der traditionellen Namen für die zwölf Monate in verschiedenen Slawische Sprachen[2][3][4][5][6][7][8][9][10][11]
Sprache Januar Februar Marsch April Kann Juni Juli August September Oktober November Dezember
Belarussisch студзень
studzen '
ююты
ljuty
kann
Sakavik
красавік
Krasavik
т letzten
Traven '
чэрвень
čèrven '
ліпень
Lipen '
жнівень
žniven '
верасень
Verasen '
кастрычнік
KaStryčnik
л сстаад
Listapad
снежань
Snežan '
ukrainisch с чень
Sičen '
юютий
Ljutyj
березень
Berenzen '
к вттень
kviten '
червень
červen '
липень
Lypen '
серschränke
Serpen '
вересень
Veresen '
жовтень
žoven '
листопад
Lystopad
\ гдень
Hruden '
Rusyn юютый
Ljutyj
цavions
Cviten '
жжл &halten
žolten '
Russisch (archaisch) сечень
Sečenʹ
берез sowie undл
Berezozol
ццетень
cveteʹ
липец
Lipec
листопад
Listopad
\ гдень
Grudenʹ
студень
studenʹ
Alte Kirchenslawone пwor
prosinĭcĭ
ѣчѣчънъ
Sěčĭnŭ
сохъ
suhŭ
uropa
brězĭnŭ
т ѣѣѣнъ
trěvĭnŭ
ззокъ
izokŭ
чръвлѥнꙑи
črŭvljenyi
заревъ
Zarevŭ
р ринъ
Ruineŭ
листопадъ
Listopadŭ
\ одьнъ
grudĭnŭ
стоуденъ
studenŭ
bulgarisch (archaisch) сечен
Sečen
ююти
Ljuti
схх
Suhi
брезен
Brezen
тревен
Treven
з зок
Izok
червен
čven
зарев
Zarev
р рен
Ruen
листопад
Listopad
груден
Gruden
просинец
Prosinec
mazedonisch (archaisch) коложж
Koložeg
сечко
Sečko
ццтар
Cutar
тревен
Treven
косар
Kosar
жетвар
žetvar
златец
Zlatec
ж morgen
žitar
\ зздобер
Grozdober
студен
studen
снежник
Snežnik
serbisch (archaisch) дерикожа
Derikoža
лажитрава
Lažitrava
ццетањ
Cvetanj
asiers
Trešnjar
жетвар
žetvar
гмник
Gumnik
коледар
Koledar
kroatisch Siječanj Veljača Ožujak Travanj Svibanj Lipanj srpanj Kolovoz Rujan Listopad studeni Prosinac
Slowene (archaisch) Prosinec Svečan Sušec Mali Traven Veliki Traven Rožnik Mali Srpan Veliki Srpan Kimavec Vinotok Listopad Gruden
slowakisch (archaisch) veľký sečeň Malý Sečeň Brezen 10. Kvete Lipen červenec Klasen Malý Rujen Veľký Rujen Prosinec
Tschechisch Leden únor Březen květen čven srpen Září říjen
Polieren Styczeń luty Marzec* KWIECIEń Maj* CZZERWIEC Lipiec Sierpień Wrzesień Październik Grudzień
Brzezień (archaisch) Trawień (archaisch)
łżykwiat (archaisch)
Kashubian Stëcznik Gromicznik Strëmiannik łëëkwiat Môj* Czerwińc Lëpińc Zélnik Séwnik Rujan Lëstopadnik gòdnik
Luti KWIECéń Gòran Miodownik Serzpiéń Wrzeseń pazdzérznik Grëdzéń
Unter Sorbian (archaisch) Wezymski Swěcowny Pózymski Jatšownik Rozhelonie SMAžki žnjojski Jacmjeński Požnecc Winski Młośny Zymski
Obere Sorbianin (archaisch) Wulki Róžk Mały Róžk Nalětnik Jutrownik Róžownik Pražnik žnschenc Winowc Nazymnik Hodownik
Polabisch (ausgestorben) LEDEMån Rüzac Zürmån Chåidemån LaiSemån pąťustemån Zeminik Haimån jisinmån Vaińamån Zaimamån Trübnemån
litauisch (nicht-slawisch) Wursis Vasaris Kovas Balandis Gegužė Birželis liepa Rugpjūtis Teppiche Spalis Lapkritis Gruodis

*Nicht-Slawisch

Kroatische Monate

Das Kroatische Monate verwendet mit dem Gregorianischer Kalender durch Kroaten unterscheiden sich vom Original Latein Monatsnamen:

Nein. lateinischer Name englischer Name Kroatischer Name Kroatische Bedeutung
1 Ianuarius Januar Siječanj vom Schneiden oder Hauen von Holz[12] Es gibt aber auch dialektale Begriffe "Svečan, Svičen, Sičan", die eine Bedeutung "festlich" haben. Daher besteht die Möglichkeit einer Bedeutung "festlicher Monat" (da im Januar mehrere Ferien gefeiert werden)[13]
2 Februarius Februar Veljača Monat in welchen Tagen länger werden, oveljiti se = um größer zu werden;[14] oder sich suhlen, rollen Valjati, um instabiles Wetter anzuzeigen[15]
3 Martius Marsch Ožujak Lügenmonat (Laž> ož; Laž = eine Lüge), weil sich das Wetter oft ändert[16][17]
4 Aprilis April Travanj vom Anbau von Gras, Trava[18]
5 Maius Kann Svibanj vom Knospen Cornel Tree Svib[19]
6 Iunius Juni Lipanj aus Linde, Lipa[20]
7 Iulius Juli srpanj von einem Sichel ernten, SRP[21]
8 Augustus August Kolovoz vom Fahren eines Wagens (zur Ernte) - Rad Kolo + Laufwerk Voz[22]
9 September September Rujan von einem archaischen Verb für Hirsche brüllen[23] oder aus einem poetischen Wort zum Erröten, rosig[24]
10 Oktober Oktober Listopad aus fallenden Blättern - Blatt aufführen + Herbst Padati[25]
11 November November studeni von kalt, studen[26]
12 Dezember Dezember Prosinac der Beginn des Sonnenscheins, zum Morgengrauen Sinuti;[27] oder von Sinji, graublaue Farbe[28]

Tschechische Monate

Die Namen von Tschechische Monate sind, wie in polnischer, kroatischer, ukrainischer und belarussischem nicht basierend auf den in den meisten europäischen Sprachen verwendeten lateinischen Namen. Das Suffix -en wird zu den meisten Monaten Namen hinzugefügt.

Nein. lateinischer Name englischer Name Tschechischer Name Bedeutung
1. Ianuarius Januar leden Aus LED, "Eis".
2. Februarius Februar únor Wahrscheinlich aus dem Wort root -Noch-, Infinitiv NICHT (SE)"Um zu einem Welter zu springen", wie der Eis unter der Seeoberfläche will.
3. Martius Marsch březen Entweder von Bříza, "Birke" oder von Březí, "gravid, mit jung", wie die Waldtiere, hauptsächlich Hasen und Kaninchen, zu dieser Zeit schwanger sind.[29]
4. Aprilis April duben Abgeleitet von Dub, "Eiche".
5. Maius Kann květen Aus květ, "Blüte". Ursprünglich Máj, "Kann". Das Wort květen Erschienen zuerst in Jungmann's Übersetzung von Atala ab 1805 als Poetismus und Übersetzung für Französisch Lune de Fleurs (Monat der Blumen), aber schnell Akzeptanz gewann. Jungmann wurde wahrscheinlich auch vom polnischen Wort beeinflusst KWIECIEń ("April").
6. Iunius Juni červen Entweder von červený, "rot" oder von červ, "Wurm", beide im Zusammenhang mit Früchten.
7. Iulius Juli červenec Das Gleiche wie čven mit einem winzigen Suffix EC, zündete. "Small červen".
8. Augustus August srpen Aus SRP, "Sichel" - verwendet zur Ernte.
9. September September září Vom alten Tschech Zářij, aus Za říje. (Sehen říjen.) Volksetymologie leitet sie aus Zářit, "lozen, glühen, strahlen, glänzen".
10. Oktober Oktober říjen Aus říje, "Rutten", die Zeit, in der die - hauptsächlich Hirsche - Männer koppeln wollen.
11. November November listopad Buchstäblich "Blattfälle".
12. Dezember Dezember prosinec Entweder von Prosit, "zu beten, zu betteln, zu bitten, zu bitten", möglicherweise in Bezug auf Feiertage zu diesem Zeitpunkt oder von Prosinalý, "pallid", von Siný, tiefblau, weil der Himmel zu dieser Zeit normalerweise blass ist.

Mazedonische Monate

Das Mazedonische Sprache hat zwei Namen der Monate der Monate der Gregorianischer Kalender. Der am häufigsten verwendete Namenssatz wird von der abgeleitet Latein Monatsnamen und diese werden von der überwiegenden Mehrheit der verwendet Mazedonische Bevölkerung. Es gibt jedoch auch eine Reihe älterer Namen für die zwölf Monate von Monaten Slawischer Ursprung Das unterscheidet sich von den Namen des lateinischen Monats, obwohl ihre Verwendung ist archaisiert und weitgehend auf Volksliteratur und religiöse Kalender beschränkt, die von der herausgegeben wurden Mazedonische orthodoxe Kirche.

Der Ursprung des mazedonischen Monatsnamens ist eng mit dem verwandt landwirtschaftlich Aktivitäten, die in der entsprechenden Zeit oder an die auftreten Wetter Bedingung üblich für diesen Zeitraum. Einige Monate haben alternative Namen in verschiedenen Regionen. Die Verwendung moderner lateinischer Monatsnamen unter den Mazedoniers begann gegen Ende der 19. Jahrhundert, als Ergebnis der Massenerziehung.

Nein. lateinischer Name englischer Name Mazedonisch -kyrillisch Mazedonisch lateinisch Alter mazedonischer Name Transliteration Bedeutung
1. Ianuarius Januar Јануари Januari Коложж Koložeg Monat brennender Baumstämme
2. Februarius Februar Февруари Fevruari Сечко Sečko Monat des Eiss
3. Martius Marsch МUN Mart Ццтар Cutar Monat der Blüte
4. Aprilis April Април April Тревен Treven Monat des Gras
5. Maius Kann М Maj Косар Kosar Zeit der blühenden Gräser und Sträucher
6. Iunius Juni Јни Juni Жетвар Žetvar Reifezeit der ersten Früchteausbeute
7. Iulius Juli Јјли Juli Златец Zlatec Goldener Monat
8. Augustus August А авгсст Avgust Ж morgen Žitar Monat des Weizens
9. September September Септемри Septemvri \ Зздобер Grozdober Monat der Ernte von Trauben
10. Oktober Oktober Октоkunft Oktomvri Листопад Listopad Monat der Blätter fallen
11. November November Ноемwirkungen Noemvri Студен Studen Monat der Kälte
12. Dezember Dezember Декße м Dekemvri Снежник Snežnik Monat des Schnees

Slowenmonate

Viele der Namen in der standardisierten Reihe von archaischen Slowenmonatsnamen treten erstmals im Škofja Loka -Manuskript auf, das 1466 von Martin von Loka geschrieben wurde.[30]

Nein. lateinischer Name englischer Name Slowener Name Slowener Name (archaisch) Bedeutung
1. Ianuarius Januar januar prosinec '(Sonne) durchscheinen';[31][32]
2. Februarius Februar februar svečan vielleicht "trocken" oder "geschnitten" (beeinflusst von Svečnica 'Kerzen');[31][32]
3. Martius Marsch marec sušec '(Erde) trocken (genug für den Kultivieren)';[31][32]
4. Aprilis April april mali traven 'kleines Gras';[31][32]
5. Maius Kann maj veliki traven 'großes Gras';[31][32]
6. Iunius Juni junij rožnik 'Blumen' (eine Übersetzung von Deutsch Rosenmonat);[31][32]
7. Iulius Juli julij mali srpan 'Small Sanderle' (d. H. Ernte);[31][32]
8. Augustus August avgust veliki srpan 'großes Sichel' (d. H. Ernte);[31][32]
9. September September september kimavec 'Nicken (Frucht)';[32]
10. Oktober Oktober oktober vinotok 'Wein fließen' (eine Übersetzung von Deutsch Weinmonat);[31][32]
11. November November november listopad 'fallende Blätter';[31][32]
12. Dezember Dezember december gruden 'Beißen (kalt)' '[31] oder 'verklumpte (Erde)';[32]

Siehe auch

Verweise

  1. ^ Reindl, Donald F. (1. Juli 1995). "Beweise für die germanischen Ursprünge einiger slowenmonatiger Namen". Slowene Studies Journal. 15 (1): 169–178. doi:10.7152/ssj.v15i1.4179.
  2. ^ Nedeljković, Mile (September 1998). "Zimski Znak Vatre Letnji Znak Sunca I Perunova Munja" [Winterfeuersymbol, Sommersonnensymbol und Blitz von Perun]. Srpsko nasleđe (auf Serbisch) (9). Abgerufen 11. Oktober 2014.
  3. ^ Nedeljković, Mile (1990). Godišnji Običaji u srba [Jährliche Traditionen der Serben] (auf Serbisch). Belgrad: Vuk Karadžić.
  4. ^ Jovanović, Stanoje, hrsg. (1999). Jezici Podunavskih Zemalja (I Ruski) [Sprachen der Donauländer (und Russland)]. Belgrad: Yu Marketing Press und Verzalpress. OCLC 443031481.
  5. ^ Geilova, Jarmila; Jenikova, Anna (1982). Česko-srbocharvatsky a srbocharvatsko -venky slovnik na cesty [Tschechisch-serbo-kroatischem/serbo-kroatischem und cechischen Reisewörterbuch] (in Tschechisch). Prag: Statni Pedagogicke Nakladatelstvi.
  6. ^ Menac, Antica; Kovalʹ, Alla P. (1979). Hrvatsko Ili Srpsko-Ukrajinski Rječnik [Kroatisch/serbisch -ukrainisches Wörterbuch]. Zagreb: SNL. OCLC 800783862.
  7. ^ "Carpatho-Rusyn-Monatsnamen". Rolandanderson.se. Abgerufen 11. September 2020.
  8. ^ Serbska Protyka [Sorbischer Kalender]. Bauzen: Domowina. 1968.
  9. ^ Јacanović, Dragan (2000). Srpsko Kalendarsko Znanje U Epskim Narodnim Pesmama [Serbisches Kalenderwissen in Volksgütern epischen Poesie] (auf Serbisch). Rača.
  10. ^ Zaroff, Roman (5. Mai 2016). "Messung der Zeit durch den alten Slavsmerjenje časa pri starih slovanih" (PDF). Studia mythologica slavica. 19: 9–39. doi:10.3986/sms.v19i0.6614.
  11. ^ Hautova Z., Herausgeber (1958–1997) Slovník Jazyka Staroslověnského (Lexikon Linguae Palaeoslovenicae), Prag: Euroslavica
  12. ^ "Siječanj". Kroatische Enzyklopädie. Abgerufen 23. November 2021.
  13. ^ "Naziv mjeseci u godini na hrvatskom". Hamdočamo. 7. Februar 2011. Abgerufen 24. Mai 2017.
  14. ^ "Veljača". Kroatische Enzyklopädie. Abgerufen 24. Mai 2017.
  15. ^ "Travanj". Hrvatski Jezični Portal (auf Kroatisch).Znanje D.O.O.und Srce. Abgerufen 23. November 2021.
  16. ^ "Ožujak". Kroatische Enzyklopädie. Abgerufen 23. November 2021.
  17. ^ "Ožujak". Hrvatski Jezični Portal (auf Kroatisch).Znanje D.O.O.und Srce. Abgerufen 23. November 2021.
  18. ^ "Travanj". Hrvatski Jezični Portal (auf Kroatisch).Znanje D.O.O.und Srce. Abgerufen 23. November 2021.
  19. ^ "Svibanj". Hrvatski Jezični Portal (auf Kroatisch).Znanje D.O.O.und Srce. Abgerufen 23. November 2021.
  20. ^ "Lipanj". Hrvatski Jezični Portal (auf Kroatisch).Znanje D.O.O.und Srce. Abgerufen 23. November 2021.
  21. ^ "srpanj". Hrvatski Jezični Portal (auf Kroatisch).Znanje D.O.O.und Srce. Abgerufen 23. November 2021.
  22. ^ "Kolovoz". Hrvatski Jezični Portal (auf Kroatisch).Znanje D.O.O.und Srce. Abgerufen 23. November 2021.
  23. ^ "Rujan". Kroatische Enzyklopädie. Abgerufen 23. November 2021.
  24. ^ "Rujan". Hrvatski Jezični Portal (auf Kroatisch).Znanje D.O.O.und Srce. Abgerufen 23. November 2021.
  25. ^ "Listopad". Hrvatski Jezični Portal (auf Kroatisch).Znanje D.O.O.und Srce. Abgerufen 23. November 2021.
  26. ^ "studeni". Hrvatski Jezični Portal (auf Kroatisch).Znanje D.O.O.und Srce. Abgerufen 23. November 2021.
  27. ^ "Prosinac". Kroatische Enzyklopädie. Abgerufen 24. Mai 2017.
  28. ^ "Prosinac". Hrvatski Jezični Portal (auf Kroatisch).Znanje D.O.O.und Srce. Abgerufen 23. November 2021.
  29. ^ Machek, 1968, in Václav Machek, Etymologický Slovník Jazyka českého, zweite Ausgabe, Akademien, 1968
  30. ^ Stabej, Jože (1966). "Ob Petstoletnici Škofjeloškega Zapisa Slovenskih Imen Za Mesece" [Am 500. Jahrestag der Škofja Loka -Aufnahme der slowenmonatigen Namen]. Loški Razgledi (auf Slowenisch). Muzejsko društvo Škofja loka [Museum Society of Škofja Loka]. 13. ISSN 0459-8210.
  31. ^ a b c d e f g h i j k Snoj, Marko. 2003. Slovenski Etimološki -Slovent. 2. Auflage. Ljubljana: Modrijan.
  32. ^ a b c d e f g h i j k l Vaštíková, Zuzana. 2012. Slovinské A české pranostiky. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická Fakulta, ústav Slavistiky.

Externe Links