SKATS

Skats steht für Standard koreanisches Alphabet -Transliterationssystem. Es ist auch als bekannt als als Koreanische Morseäquivalente. Trotz des Namens ist Skats kein echtes Transliterationsystem.[1] Skats ordnen die Hangul Zeichen durch den koreanischen Morsecode zu denselben Codes in Morse-Code und zurück zu ihren Äquivalenten in der Lateinisches Skript. Jede phonetische Korrespondenz zwischen den koreanischen und römischen Briefen wäre rein zufällig.

Skats
Konsonanten Vokale
Hangul Code In Latein Hangul Code In Latein
.- .. L . E
..-. F .. ich
-... B - T
...- V ... S
-- M .- EIN
.-- W -. N
-. G .... H
-.- K .-. R
.--. P -.. .. D
-.-. C ..- U
-..- X -.-- Y
-.. .. Z --.- Q
--- Ö ... ..- Su
.--- J .. ..- Iu

Wenn ein koreanischer Morsecode-Operator eine koreanische Nachricht in Morse übertragen würde und ein englischsprachiger Morse-Code-Operator die Nachricht hörte, würde er Skats aufschreiben. Der Vorteil von Skats ist die Buchstabengenauigkeit bei der Vermittlung der koreanischen Botschaft, etwas, das mit Romanisierungen wie verirrt worden wäre, z. B. Rr oder McCune-Reischauer Gebraucht. Skats datiert bis zu den Tagen, bevor koreanische Keyboards eine weit verbreitete Akzeptanz erlangte. Daher war dies eine Möglichkeit für Westler, die Koreanisch kannte, die koreanische Sprache auf einer Schreibmaschine oder Tastatur genau zu produzieren. Die Hauptnutzer von Skats sind Regierungsabteilungen, die an einer Buchstabengenauigkeit interessiert sind.

Skats ist kein Chiffre. Wenn Sie Skats verwenden, ist es wichtig, sich daran zu erinnern, die Buchstaben nicht auf Englisch zu lesen, sondern sie als ursprünglicher Sound in Skat zu lesen.

Die Briefe sind von links nach rechts geschrieben wie in Standard -geschriebenem Englisch. Die richtige Form besteht darin, einen Platz zwischen Silben und zwei Feldern zwischen den Wörtern zu setzen, dies ist jedoch häufig von einem Benutzer zu einem anderen unterschiedlich. Ohne die doppelten Räume zwischen Wörtern sind die Wortbrüche mehrdeutig. Wenn die Regeln streng beobachtet werden, könnte ein koreanischer Text in Skats perfekt wiederhergestellt werden.

Doppelkonsonanten und doppelte oder dreifache Vokale sind auf die gleiche Weise geschrieben - jeder Buchstabe in der gleichen Reihenfolge, als ob er in Hangul geschrieben wäre.

Beispielsatz

Morse:

.- .. ..---.-. ..- .- ... ... -. -. -.- ..--. -. -....

Skats:

Lum cu le meg kugg sein

Buchstabe-für-Letter-Äquivalent:

ㄱㅣ ㅁ ㅊㅣ ㄱㅏ ㅁㅏ ㅅ ㅇㅣ ㅅㅅ ㄷㅏ ㄷㅏ

Hangul:

김치가 맛있다

Überarbeitete Romanisierung:Kimchiga masitta.

Englisch: die Kimchi ist köstlich.

Verweise

  1. ^ Weisgerber, John; Yang, Jin; Fisher, Pete (2000). "Pacific Rim Tragbarer Übersetzer". Stellen Sie sich eine maschinelle Übersetzung in der Informations Zukunft vor. Vorlesungsnotizen in Informatik. Springer. 1934: 196–201. doi:10.1007/3-540-39965-8_21. ISBN 978-3-540-41117-8. S2CID 36571004.

Externe Links

http://www.mykit.com/kor/ele/morse.htm