Koran
Der Koran | |
---|---|
القرآن Al-Qurʾān | |
Information | |
Religion | Islam |
Sprache | Klassisches Arabisch |
Zeitraum | 610–632 CE |
Kapitel | 114 (aufführen) |
Voller Text | |
The Quran auf Arabisch Wikisource | |
Koran bei Englisch Wikisource |
Das Koran (/kʊrˈːn/, Kuurr-Ahn;[ich] Arabisch: القرآن al-Qurʾān [Alqurˈʔaːn],[ii] "Die Rezitation"), auch romanisiert Koran oder Koran,[III] ist der zentrale religiöser Text von Islam, geglaubt von Muslime ein ... zu sein Offenbarung aus Gott.[11] Es ist in 114 organisiert Kapitel (Pl .: سور suwar, singen.: سورة sūrah), was aus bestehen aus Verse (Pl .: آيات ʾāyāt, singen.: آية ʾāyah, Nachteile.: ʾāyat). Zusätzlich zu seiner religiösen Bedeutung wird es allgemein als die beste Arbeit an angesehen arabische Literatur,[12][13][14] und hat die arabische Sprache erheblich beeinflusst.
Muslime glauben, dass der Koran von Gott mündlich offenbart wurde Final Prophet, Muhammaddurch den Erzengel Gabriel[15][16] schrittweise über einen Zeitraum von rund 23 Jahren, beginnend im Monat von Ramadan,[17] Als Muhammad 40 war; und abschließend im Jahr 632, dem Jahr seines Todes.[11][18][19] Muslime betrachten den Koran als MUHAMMAMADS Wichtigsten Wunder; ein Beweis für ihn Prophetentum;[20] und den Höhepunkt einer Reihe von göttlichen Botschaften, die mit denen begonnen haben, die enthüllt wurden Adam, einschließlich der Tora, das Psalmen und das Evangelium. Das Wort Koran tritt etwa 70 Mal im Text selbst auf, und andere Namen und Wörter beziehen sich auch auf den Koran.[21]
Der Koran wird von Muslimen als nicht einfach göttlich inspiriert, sondern der wörtliche Wort Gottes.[22] Muhammad schrieb es nicht, da er nicht wusste, wie er schreiben sollte. Nach der Tradition einige von Muhammads Begleiter diente als Schriftgelehrte und zeichnete die Enthüllungen auf.[23] Kurz nach dem Tod des Propheten wurde der Koran von den Gefährten zusammengestellt, die Teile davon geschrieben oder auswendig gelernt hatten.[24] Kalif Uthman etablierte eine Standardversion, die jetzt als die bekannt ist Uthmanic Codex, der allgemein als Archetyp des heute bekannten Korans angesehen wird. Es gibt jedoch, es gibt jedoch Varianten -Lesungen, mit meist geringfügigen Unterschieden in der Bedeutung.[23]
Der Koran nimmt an Vertrautheit mit großen Erzählungen berichtet in der Biblisch und Apokryphe Schriften. Es fasst einige zusammen, wohnt ausführlich für andere und präsentiert in einigen Fällen alternative Konten und Interpretationen von Ereignissen.[25][26] Der Koran beschreibt sich als Anleitung für die Menschheit ( 2: 185). Es bietet manchmal detaillierte Berichte über bestimmte historische Ereignisse und betont häufig die moralische Bedeutung eines Ereignisses für seine narrative Sequenz.[27] Ergänzung des Korans mit Erklärungen für einige kryptische koranische Erzählungen und Entscheidungen, die auch die Grundlage für das islamische Recht in den meisten Konfessionen des Islam bilden,[28][iv] sind Hadiths- orale und schriftliche Traditionen, von denen angenommen wird, dass sie Wörter und Handlungen von Muhammad beschreiben.[v][28] Während der Gebete wird der Koran nur in rezitiert Arabisch.[29]
Jemand, der den gesamten Koran auswendig gelernt hat, heißt a Hafiz. Ein Vers wird manchmal mit einer besonderen Art von rezitiert Ausdruck Zu diesem Zweck reserviert, genannt Tajwid. Während des Monats von Ramadan, Muslime vervollständigen typischerweise die Rezitation des gesamten Korans während Tarawih Gebete. Um die Bedeutung eines bestimmten kuranischen Verss zu extrapolieren, verlassen sich die Muslime auf Exegeseoder Kommentar eher als eine direkte Übersetzung des Textes.[30]
Etymologie und Bedeutung
Das Wort qurʼān erscheint im Koran etwa 70 Mal, wenn man verschiedene Bedeutungen annimmt. Es ist ein Verbalsubstantiv (maṣdar) des Arabisch Verb qaraʼa (قرأ) bedeutet "er las" oder "er rezitierte". Das Syrien Äquivalent ist qeryānā (ܩܪܝܢܐ), was sich auf das Lesen der Schrift bezieht.[31] Während einige westliche Gelehrte das Wort aus der Syrischen betrachten, ist die Mehrheit der muslimischen Behörden den Ursprung des Wortes ist qaraʼa selbst.[11] Unabhängig davon war es nach Muhammads Leben zu einem arabischen Begriff geworden.[11] Eine wichtige Bedeutung des Wortes ist der "Akt des Rezitierens", wie sich in einer frühen koranischen Passage widerspiegelt: "Es ist für uns, es zu sammeln und es zu rezitieren ((qurʼānahu). "[32]
In anderen Versen bezieht sich das Wort auf "eine individuelle Passage, die [von Muhammad] rezitiert". Es ist liturgisch Der Kontext ist in einer Reihe von Passagen zu sehen, zum Beispiel: "Also wann Al-Qurʼān wird rezitiert, hören Sie es an und schweigen Sie. "[33] Das Wort kann auch die Bedeutung einer kodifizierten Schrift übernehmen, wenn sie mit anderen Schriften wie dem erwähnt wird Tora und Evangelium.[34]
Der Begriff hat auch eng verwandt Synonyme die im gesamten Koran beschäftigt sind. Jedes Synonym besitzt eine eigene Bedeutung, aber ihre Verwendung kann mit denen von konvergieren qurʼān in bestimmten Kontexten. Solche Begriffe umfassen kitāb ('Buchen'), āyah ('Zeichen') und Sūrah ('Schrift'); Die beiden letztgenannten Begriffe bezeichnen auch Offenbarungseinheiten. In der großen Mehrheit der Kontexte, normalerweise mit a bestimmter Artikel (Al-), das Wort wird als das bezeichnet Waḥy ('Offenbarung'), das, was "niedergeschlagen" wurde (Tanszīl) in Intervallen.[35][36] Andere verwandte Wörter sind: Dhikr ('Remembrance'), verwendet, um sich im Sinne einer Erinnerung und Warnung auf den Koran zu beziehen; und ḥikmah ('Weisheit'), manchmal beziehe sich auf die Offenbarung oder einen Teil davon.[11][vi]
Der Koran beschreibt sich selbst als "die Unterscheidung" (al-furqān), 'das Mutterbuch' (umm al-kitāb), 'der Führer' (huda), 'die Weisheit' (hikmah), 'die Erinnerung' (dhikr) und 'die Offenbarung' (tanzīl; "Etwas, das niedergeschickt wurde", was den Abstieg eines Objekts von einem höheren Ort zu niedrigeren Platz bedeutet).[37] Ein weiterer Begriff ist al-kitāb ('Das Buch'), obwohl es auch in der arabischen Sprache für andere Schriften wie die Tora und die Evangelien verwendet wird. Der Begriff Mus'haf ('schriftliche Arbeit') wird oft verwendet, um sich auf bestimmte koranische Manuskripte zu beziehen, aber auch im Koran verwendet, um frühere enthüllte Bücher zu identifizieren.[11]
Geschichte
Prophetische Ära
Die islamische Tradition bezieht sich darauf Muhammad erhalten seine erste Offenbarung in dem Höhle von Hira Während eines seiner isolierten Rückzugserzogen in die Berge. Danach erhielt er über einen Zeitraum von 23 Jahren Offenbarungen. Entsprechend Hadith und Muslimische Geschichtenach Muhammad nach Medina ausgewandert und bildete eine unabhängige muslimische Gemeinschaft, er bestellte viele von ihm Begleiter den Koran zu rezitieren und die Gesetze zu lernen und zu lehren, die täglich offenbart wurden. Es ist verwandt, dass einige der Quraysh die gefangen genommen wurden Schlacht von Badr Erging ihre Freiheit wieder, nachdem sie einigen der Muslime das einfache Schreiben der Zeit beigebracht hatten. So wurde eine Gruppe von Muslimen allmählich ausgelösten. Wie es ursprünglich gesprochen wurde, wurde der Koran auf Tabletten, Knochen und den breiten, flachen Datumsdatumspalzwedeln aufgezeichnet. Die meisten Suras wurden unter frühen Muslimen verwendet, da sie in zahlreichen Sprüchen von beiden erwähnt werden Sunniten und Schiit Quellen, die Muhammads Verwendung des Korans als Aufruf zum Islam, die Entstehung des Gebets und die Art der Rezitation beziehen. Der Koran existierte jedoch zum Zeitpunkt des Todes von Muhammad im Jahr 632 nicht in Buchform.[38][39][40] Es besteht die Einigung zwischen Wissenschaftlern, dass Muhammad selbst die Offenbarung nicht aufgeschrieben hat.[41]
Sahih al-Bukhari erzählt Muhammad und beschreibt die Enthüllungen als "manchmal wird es (offenbart) wie das Klingeln einer Glocke" und Aisha berichtete: "Ich sah, wie der Prophet an einem sehr kalten Tag göttlich inspiriert wurde und bemerkte, dass der Schweiß von seiner Stirn fiel (als die Inspiration vorbei war)."[vii] Muhammads erste Offenbarung war laut dem Koran mit einer Vision begleitet. Der Agent der Offenbarung wird als "ein mächtig an der Macht" erwähnt, der Macht,[43] Derjenige, der "klar wurde, als er am obersten Horizont war. Dann zog er sich nahe und kam herunter, bis er (fern) zwei Schleifen oder sogar näher war."[39][44] Der Wissenschaftler der Islamischen Studien Welch Staaten in der Enzyklopädie des Islam Dass er glaubt, dass die grafischen Beschreibungen von Muhammads Zustand in diesen Momenten als echt angesehen werden können, weil er nach diesen Offenbarungen stark gestört wurde. Laut Welch wären diese Anfälle von seinen Mitmenschen als überzeugende Beweise für den übermenschlichen Ursprung der Inspirationen von Muhammad angesehen worden. Muhammads Kritiker beschuldigten ihn jedoch, ein besessener Mann zu sein, a Wahrsager oder ein Zauberer Da seine Erfahrungen ähnlich waren wie die von solchen Zahlen, die in gut bekannt sind Altes Arabien. Welch gibt außerdem fest, dass es sich nicht sicher bleibt, ob diese Erfahrungen vor oder nach Muhammads anfänglicher Anspruch auf Prophetentum aufgetreten sind.[45]
Der Koran beschreibt Muhammad als "ummi, "[46] Das wird traditionell als "Analphabet" interpretiert, aber die Bedeutung ist eher komplexer. Mittelalterliche Kommentatoren wie Al-tabari behauptete, dass der Begriff zwei Bedeutungen induzierte: Erstens die Unfähigkeit, im Allgemeinen zu lesen oder zu schreiben; Zweitens die Unerfahrenheit oder Unkenntnis der vorherigen Bücher oder Schriften (aber sie gaben der ersten Bedeutung Priorität). Muhammads Analphabetismus wurde als Zeichen der Echtheit seines Prophetentums angesehen. Zum Beispiel nach Fakhr al-din al-raziWenn Muhammad das Schreiben und Lesen beherrscht hätte, hätte er möglicherweise vermutet, dass er die Bücher der Vorfahren studiert hatte. Einige Wissenschaftler wie Watt bevorzugen die zweite Bedeutung von ummi- Sie nehmen es, um mit früheren heiligen Texten Unbekanntheit anzuzeigen.[39][47]
Der letzte Vers des Korans wurde am 18. des islamischen Monats von enthüllt Dhu al-Hijjah im Jahr 10 AH., ein Datum, das ungefähr Februar oder März 632 entspricht Der Prophet beendet seine Predigt in Ghadir Khumm.
Zusammenstellung und Erhaltung
Nach Muhammads Tod im Jahr 632 wurden einige seiner Gefährten, die den Koran auswendig kannten Schlacht von Yamama durch Musaylima. Der erste Kalif, Abu Bakr (gest. 634) beschloss anschließend, das Buch in einem Band zu sammeln, damit es erhalten werden konnte. Zayd ibn Thabit (gest. 655) war die Person, die den Koran sammelte, da "er früher die göttliche Inspiration für Allahs Apostel geschrieben hat". Somit sammelte eine Gruppe von Schriftgelehrten, vor allem Zayd, die Verse und produzierte ein handgeschriebenes Manuskript des gesamten Buches. Das Manuskript nach Zayd blieb bei Abu Bakr, bis er starb. Zayds Reaktion auf die Aufgabe und die Schwierigkeiten beim Sammeln des koranischen Materials von Pergament, Palmblattstielen, dünnen Steinen (kollektiv als bekannt als suhuf)[48] Und von Männern, die es auswendig wussten, wird in früheren Erzählungen aufgezeichnet. Nach Abu Bakr, im Jahr 644,, Hafsa Bint Umar, Muhammads Witwe, wurde mit dem Manuskript bis zum dritten Kalifen, Uthman Ibn Affan, betraut, um die Standardkopie von Hafsa Bint Umar um 650 zu beantragen.[49]
Um 650 Uhr des dritten Kalifens Uthman ibn affan (gest. 656) bemerkten geringfügige Unterschiede in der Aussprache des Korans, wie der Islam über die hinaus expandierte Arabische Halbinsel hinein Persien, das Levanteund Nordafrika. Um die Heiligkeit des Textes zu bewahren, ordnete er ein von Zayd geleitete Komitee an, die Kopie von Abu Bakr zu verwenden und eine Standardkopie des Korans vorzubereiten.[38][50] Innerhalb von 200 Jahren nach Muhammads Tod wurde der Koran in schriftliche Form verpflichtet. Dieser Text wurde zum Modell, aus dem Kopien in den städtischen Zentren der muslimischen Welt hergestellt und verkündet wurden, und andere Versionen sollen zerstört wurden.[38][51][52][53] Die vorliegende Form des Korantextes wird von muslimischen Gelehrten als die ursprüngliche Version von Abu Bakr akzeptiert.[39][40][viii]
Entsprechend Schiit, Ali ibn Abi Talib (gest. 661) kompilierte kurz nach Muhammads Tod eine vollständige Version des Korans. Die Reihenfolge dieses Textes unterschied sich von der später in Uthmans Ära gesammelten, als diese Version in chronologischer Reihenfolge gesammelt worden war. Trotzdem machte er keine Einwände gegen den standardisierten Koran und akzeptierte den Koran im Umlauf. Andere persönliche Kopien des Korans könnten existiert haben, einschließlich Ibn mas'udund Ubay ibn ka'b'S Codex, von denen heute keines existiert.[11][38][55]
Der Koran existierte höchstwahrscheinlich in Muhammads Lebzeiten in verstreuten geschriebenen Form. Mehrere Quellen deuten darauf hin, dass eine große Anzahl seiner Gefährten zu Lebzeiten von Muhammad die Enthüllungen auswendig gelernt hatte. Frühe Kommentare und islamische historische Quellen unterstützen das oben genannte Verständnis der frühen Entwicklung des Korans.[24] Universität von Chicago Professor Fred Donner besagt, dass:[56]
[T] Hier war ein sehr früher Versuch, einen einheitlichen Konsonantaltext des Korʾān aus einer wahrscheinlich breiteren und vielfältigeren Gruppe verwandter Texte in der frühen Übertragung zu ermitteln.… Nach der Erstellung dieses standardisierten kanonischen Text und alle vorhandenen Manuskripte - trotz ihrer zahlreichen Varianten - sind bis zu einer Zeit nach dem festgelegten Standard -Konsonantaltext zu datieren.
Obwohl die meisten varianten Messwerte des Textes des Korans aufgehört haben, übertragen zu werden, sind einige immer noch.[57][58] Es gab keine Kritischer Text Produziert, auf dem eine wissenschaftliche Rekonstruktion des Korantextes basieren könnte.[ix] Historisch gesehen ist die Kontroverse um den Inhalt des Korans selten zu einem Thema geworden, obwohl die Debatten über das Thema weiterhin weiterhin weiterhin weiterhin sind.[60][x]
1972 in einer Moschee in der Stadt von Sana'a, JemenEs wurden Manuskripte entdeckt, die sich später als der älteste Korantext erwiesen haben, von dem bekannt ist, dass es zu dieser Zeit existierte. Das Sana'a Manuskripte enthalten Palimpests, Eine Manuskriptseite, von der der Text abgewaschen wurde, um das Pergament wiederverwendbar zu machen - eine Praxis, die in der Antike aufgrund der Knappheit des Schreibmaterials üblich war. Der ohnmächtige ausgewaschene zugrunde liegende Text (jedochscriptio inferior) ist immer noch kaum sichtbar und vermutlich als "prä-ushmanischer" Koraninhalt, während der oben geschriebene Text (oben geschrieben)scriptio superior) Es wird angenommen, dass sie zur Uthmanischen Zeiten gehören.[61] Studien verwenden Radiokohlenstoffdatierung Geben Sie an, dass die Pergamente mit einer Wahrscheinlichkeit von 99 Prozent auf den Zeitraum vor 671 n. Chr. Datiert sind.[62][63] Der deutsche Gelehrte Gerd R. Puin untersucht diese Koranfragmente seit Jahren. Sein Forschungsteam machte 35.000 Mikrofilmfotografien der Manuskripte, mit denen er bis zum Anfang des 8. Jahrhunderts ausging. Puin hat nicht die Gesamtheit seiner Arbeiten veröffentlicht, aber unkonventionelle Verse -Orden, kleinere Textvariationen und seltene Orthographiestile festgestellt. Er schlug auch vor, dass einige der Pergumente Palimpests waren, die wiederverwendet worden waren. Puin glaubte, dass dies einen sich entwickelnden Text im Gegensatz zu einem festen implizierte.[64]
Im Jahr 2015, Fragmente eines sehr frühen KoransIn der Bibliothek des Universität Birmingham, England. Nach den Tests der Radiokarbon -Beschleunigereinheit der Universität Oxford "mit einer Wahrscheinlichkeit von mehr als 95%lag das Pergament zwischen 568 und 645". Das Manuskript ist in geschrieben Hijazi -Drehbuch, eine frühe Form des geschriebenen Arabischen.[65] Dies ist möglicherweise das früheste vorhandene Vorbild des Korans, aber wenn die Tests eine Reihe möglicher Daten zulassen, kann nicht mit Sicherheit gesagt werden, welche der vorhandenen Versionen die älteste ist.[65] Der saudische Gelehrte Saud al-Sarhan hat im Alter der Fragmente Zweifel geäußert, da sie Punkte und Kapitelabscheider enthalten, von denen angenommen wird, dass sie später entstanden sind.[66] Jedoch Joseph E. B. Lumbard von Brandeis University hat in der geschrieben Huffington Post zur Unterstützung der von den Birmingham -Gelehrten vorgeschlagenen Daten. Lumbard merkt an, dass die Entdeckung eines Korantext und "revisionistische" Theorien der koranischen Ursprünge sind jetzt im Lichte empirischer Erkenntnisse unhaltbar.[67]
Bedeutung im Islam
Muslime glauben, dass der Koran Gottes letzte Offenbarung zur Menschheit ist, ein Werk göttlicher Führung, das offenbart wird Muhammad durch die Angel Gabriel.[18][68]
Von frommen Muslimen als "das Heilige der Heiligsten" verehrt,[69] dessen Klang einige zu "Tränen und Ekstase" bewegt,[70] Es ist das physische Symbol des Glaubens, der Text, der oft als Zauber in Anlässen von Geburt, Tod, Ehe verwendet wird. Folglich,
Es darf niemals unter anderen Büchern ruhen, aber immer über ihnen, man darf niemals trinken oder rauchen, wenn es laut gelesen wird, und es muss in Stille angehört werden. Es ist ein Talisman gegen Krankheit und Katastrophe.[69][71]
Traditionell wurde großer Schwerpunkt auf Kinder gelegt, die sich über die über 6.200 Verse des Korans auswendig lernten, wobei diejenigen, die mit dem Titel geehrt wurden Hafiz. "Millionen und Millionen" von Muslimen "beziehen sich auf die Koran Daily, um ihre Handlungen zu erklären und ihre Bestrebungen zu rechtfertigen."[xi] Und in den letzten Jahren betrachten viele es als Quelle des wissenschaftlichen Wissens.[73][74]
Offenbarung In islamischen und koranischen Kontexten bedeutet der Akt Gottes, der ein Individuum anspricht, und vermittelt eine Botschaft für eine größere Anzahl von Empfängern. Der Prozess, durch den die göttliche Botschaft in das Herz eines Gesandten Gottes kommt, ist Tanszil ('nach unten') oder nuzūl ('herunterkommen'). Wie der Koran sagt: "Mit der Wahrheit haben wir (Gott) ihn gesandt und mit der Wahrheit ist es heruntergekommen."[75]
Der Koran behauptet häufig in seinem Text, dass er göttlich ordiniert ist. Einige Verse im Koran scheinen zu implizieren, dass selbst diejenigen, die kein Arabisch sprechen, den Koran verstehen würden, wenn er ihnen rezitiert würde.[76] Der Koran bezieht sich auf einen geschriebenen Vortext, "The erhaltenes Tablet", das Gottes Rede noch vor dem Absetzen aufzeichnet.[77][78]
Muslime glauben, dass der gegenwärtige Wortlaut des Korans dem entspricht, das Muhammad offenbart hat, und nach ihrer Interpretation des Korans 15: 9Es ist vor Korruption geschützt ("In der Tat sind wir, die wir den Koran geschickt haben, und wir werden tatsächlich sein Vormund sein.").[79] Muslime betrachten den Koran als Leitfaden, ein Zeichen des Prophetentums Muhammad und die Wahrheit der Religion.
Das Shīa glauben, dass der Koran wurde zu Lebzeiten von Muhammad gesammelt und zusammengestellt, anstatt von erstellt zu werden Uthman ibn affan. Es gibt andere Unterschiede in der Art und Weise, wie Shias den Text interpretiert.[80] Muslime sind sich nicht einig darüber, ob der Koran von Gott geschaffen wurde oder ewig und "nicht geschaffen" ist. Sunniten (die etwa 85–90% der Muslime ausmachen) sind der Ansicht, dass der Koran nicht geschaffen ist - eine Doktrin, die seit vielen Jahrhunderten unangefochten ist. Schiit Zwölfte und Zaydi, und die Kharijites- Glaubens des Korans wurde geschaffen.[81] Sufi Philosophen betrachten die Frage als künstlich oder fälschlicherweise gerahmt.[82]: 10[benötigen Zitat, um dies zu überprüfen]
Uneinheitlichkeit
Uneinheitlichkeit des Korans (oder "I'jaz") ist der Glaube, dass keine menschliche Sprache mit dem Koran in seinem Inhalt und seiner Form übereinstimmen kann. Der Koran wird von Muslimen als unnachahmliche Wunder angesehen Tag der Auferstehung- und damit den zentralen Beweis, der an gewährt wurde Muhammad zur Authentifizierung seines prophetischen Status. Das Konzept der Uneinheitlichkeit stammt aus dem Koran, wo in fünf verschiedenen Versen Gegner sind herausgefordert, so etwas wie den Koran zu produzieren: "Wenn Männer und Dschinn Zusammengebunden, um den Gegenteil dieses Korans zu produzieren, würden sie niemals so produzieren, wie sie sich nicht gegenseitig unterstützten. "[83] Ab dem neunten Jahrhundert erschienen zahlreiche Werke, die den Koran untersuchten und seinen Stil und seinen Inhalt untersuchten. Mittelalterliche muslimische Gelehrte einschließlich Al-Jurjani (gest. 1078) und Al-Baqillani (gest. 1013) haben geschriebene Abhandlungen zu diesem Thema, erörtert seine verschiedenen Aspekte und verwendete sprachliche Ansätze, um den Koran zu untersuchen. Andere argumentieren, dass der Koran edle Ideen enthält, innere Bedeutungen hat, seine Frische im Laufe der Zeit aufrechterhalten und auf individueller Ebene und in der Geschichte große Transformationen verursacht hat. Einige Wissenschaftler geben an, dass der Koran wissenschaftliche Informationen enthält, die mit der modernen Wissenschaft übereinstimmen. Die Doktrin der Wunderheit des Korans wird durch Muhammads Analphabetismus weiter hervorgehoben, da der nicht ausgelöste Prophet nicht vermutet werden konnte, den Koran zu komponieren.[55][84]
Im Gottesdienst
Das Erster Surah des Korans wird in täglichen Gebeten und anderen Gelegenheiten wiederholt. Diese Surah, die aus sieben Versen besteht, ist die am häufigsten rezitierte Surah des Korans:[11]
بِسْمِ ٱللّّ strits | Im Namen Allahs der völlig Barmherzige, das besonders gnädig. |
- Koran 1: 1-7 | —Sahih International englische Übersetzung |
Andere Abschnitte des Korans der Wahl werden ebenfalls in täglichen Gebeten gelesen.
Der Respekt vor dem schriftlichen Text des Korans ist ein wichtiges Element des religiösen Glaubens vieler Muslime, und der Koran wird mit Ehrfurcht behandelt. Basierend auf der Tradition und einer wörtlichen Interpretation des Korans 56:79 ("Keiner wird berühren, aber diejenigen, die sauber sind") Einige Muslime glauben, dass sie eine rituelle Reinigung mit Wasser durchführen müssen (Wasser (WasserWudu oder Ghusl) Vor dem Berühren einer Kopie des Korans, obwohl diese Ansicht nicht universell ist.[11] Abgenutzte Kopien des Korans werden in ein Tuch gewickelt und auf unbestimmte Zeit an einem sicheren Ort aufbewahrt, in einer Moschee oder einem muslimischen Friedhof vergraben oder verbrannt und die Asche über Wasser vergraben oder verstreut.[85]
Im Islam die meisten intellektuellen Disziplinen, einschließlich islamischer Theologie, Philosophie, Mystik und Jurisprudenz, haben sich mit dem Koran besorgt oder haben ihre Grundlage in seinen Lehren.[11] Muslime glauben, dass das Predigt oder Lesen des Korans mit göttlichen Belohnungen belohnt wird ajr, Thawab, oder hasanat.[86]
In der islamischen Kunst
Der Koran inspirierte ebenfalls Islamische Künste und insbesondere die sogenannten Korankunst von Kalligraphie und Erleuchtung.[11] Der Koran ist nie mit figurativen Bildern dekoriert, aber viele Koraner wurden mit dekorativen Mustern am Rande der Seite oder zwischen den Linien oder zu Beginn der Suras stark dekoriert. Islamische Verse erscheinen in vielen anderen Medien, in Gebäuden und in Objekten aller Größen, wie z. Moscheelampen, Metallarbeit, Keramik und einzelne Seiten der Kalligraphie für Muraqqas oder Alben.
Kalligraphie, 18. Jahrhundert. Brooklyn Museum.
Koraninschriften, Bara Gumbad Moschee, Delhi, Indien.
Typisch Moscheelampe, von emailliertes Glas, mit dem Ayat an-nur oder "Vers of Light" (24:35).
Koranverse, Shahizinda Mausoleum, Samarkand, Usbekistan.
Koran -Seitendekorationskunst, osmanische Periode.
Die Blätter dieses Korans, die in Gold geschrieben und mit brauner Tinte konturiert wurden, haben ein horizontales Format. Dies ist bewundernswert geeignet für Klassische Kuffischkalligraphie, was unter dem frühen Zeitpunkt üblich wurde Abbaside Kalifen.
Manuskript des Korans am Brooklyn Museum
Text und Anordnung
Der Koran besteht aus 114 Kapiteln unterschiedlicher Länge, die jeweils als a bekannt sind Sūrah. Kapitel werden als klassifiziert als Mekkaner oder Medinan, je nachdem, ob die Verse vor oder nach dem enthüllt wurden Migration von Muhammad in die Stadt Medina. Ein als Medinan klassifizierter Sūrah kann jedoch mekkanische Verse enthalten und umgekehrt. Sūrah -Titel stammen aus einem Namen oder einer Qualität, die im Text oder aus den ersten Buchstaben oder Wörtern des Sūrah diskutiert werden. Die Kapitel sind nicht in chronologischer Reihenfolge angeordnet, sondern die Kapitel scheinen ungefähr in der Reihenfolge abnehmender Größe angeordnet zu werden. Einige Wissenschaftler argumentieren, dass die Sūrahs nach einem bestimmten Muster angeordnet sind.[87] Jeder Sūrah außer dem neunten beginnt mit dem Bismillah (بسم الله الرحمن الرحيم), eine arabische Phrase, die "im Namen Gottes" bedeutet. Es gibt jedoch noch 114 Ereignisse der Bismillah im Koran aufgrund seiner Anwesenheit in Koran 27:30 als Eröffnung von SolomonBrief an die Königin von Sheba.[88]
Jeder Sūrah besteht aus mehreren Versen, die als bekannt als bekannt sind āyāt, was ursprünglich ein "Zeichen" oder "Beweis" bedeutet, das von Gott gesandt wird. Die Anzahl der Verse unterscheidet sich von Sūrah nach Sūrah. Ein einzelner Vers kann nur ein paar Buchstaben oder mehrere Zeilen sein. Die Gesamtzahl der Verse in den beliebtesten Versen Hafs Koran ist 6,236;[xii] Die Zahl variiert jedoch, wenn die Bismillahs werden getrennt gezählt.
Zusätzlich und unabhängig von der Teilung in Kapitel gibt es verschiedene Möglichkeiten, den Koran in Teile von ungefähr gleicher Länge zu teilen, um das Lesen zu bequem. Die 30 Juz ' (Plural ajzāʼ) kann verwendet werden, um den gesamten Koran in einem Monat durchzulesen. Einige dieser Teile sind unter Namen bekannt - was die ersten Wörter sind juzʼ beginnt. EIN juz' wird manchmal weiter in zwei unterteilt ḥizb (Plural aḥzāb), und jede hizb unterteilt in vier rubʻ al-ahzab. Der Koran ist auch in sieben ungefähr gleiche Teile unterteilt, Manzil (Plural manāzil), damit es in einer Woche rezitiert wird.[11]
Eine andere Struktur wird von semantischen Einheiten bereitgestellt, die Absätze ähneln und ungefähr zehn umfassen āyāt jeder. Ein solcher Abschnitt wird a genannt rukū`.
Das Muqattaʿat (Arabisch: حروف مقطعات, ḥurūf muqaṭṭaʿāt, "disuierte Briefe, getrennte Buchstaben";[91] auch 'mysteriöse Briefe')[92] sind Kombinationen zwischen eins und fünf Arabische Buchstaben zu Beginn von 29 aus den 114 Kapiteln des Korans kurz nach der Basmala.[92] Die Buchstaben sind auch als bekannt als Fawātih (فواتح) oder 'Opener', wie sie den Eröffnungsvers ihrer jeweiligen Suras bilden. Vier Surahs sind nach ihren benannt muqatta'at: Ṭāʾ-hāʾ, Yāʾ-sīn, Traurig, und Qāf. Die ursprüngliche Bedeutung der Buchstaben ist unbekannt. Tafsir (Exegese) hat sie als Abkürzungen für beide interpretiert Namen oder Eigenschaften Gottes oder für die Namen oder Inhalte der jeweiligen Surahs. Entsprechend Rashad KhalifaDiese Buchstaben sind koranische Initialen für einen hypothetischen mathematischen Code im Koran, nämlich der Korancode oder als Code 19 bekannt.[93]
Nach einer Schätzung besteht der Koran aus 77.430 Wörtern, 18.994 einzigartigen Wörtern, 12.183 Stängel, 3,382 Lemmas und 1.685 Wurzeln.[94]
Inhalt
Der Koraninhalt befasst sich mit grundlegenden islamischen Überzeugungen, einschließlich der Existenz von Gott und die Auferstehung. Erzählungen der frühen Propheten, ethische und rechtliche Themen, historische Ereignisse von Muhammads Zeit, Wohltätigkeit und Gebet erscheinen auch im Koran. Die Koranverse enthalten allgemeine Ermahnungen in Bezug auf richtige und falsche und historische Ereignisse hängen mit den allgemeinen moralischen Unterrichtsstunden zusammen. Verse, die sich auf natürliche Phänomene beziehen, wurden von Muslimen als Hinweis auf die Authentizität der koranischen Botschaft interpretiert.[95] Der Stil des Korans wurde als "anspielend" bezeichnet, wobei Kommentare erforderlich sind, um zu erklären, was verwiesen wird - "Ereignisse werden bezeichnet, aber nicht erzählt; Meinungsverschiedenheiten werden diskutiert, ohne erklärt zu werden; Menschen und Orte werden erwähnt, aber selten benannt. "[96]
Monotheismus
Das zentrale Thema des Korans ist Monotheismus. Gott wird als lebendig, ewig, allwissend und allmächtig dargestellt (siehe z. B.,,. Koran 2:20, 2:29, 2: 255). Gottes Omnipotenz erscheint vor allem in seiner Macht, zu erschaffen. Er ist der Schöpfer von allem, der Himmel und der Erde und dem, was zwischen ihnen ist (siehe z. B.,, Koran 13:16, 2: 253, 50:38, etc.). Alle Menschen sind in ihrer völligen Abhängigkeit von Gott gleich, und ihr Wohlbefinden hängt davon ab, diese Tatsache zu erkennen und entsprechend zu leben.[39][95]
Der Koran verwendet kosmologisch und Notfallargumente in verschiedenen Versen, ohne sich auf die Begriffe zu beziehen, um die zu beweisen Existenz Gottes. Daher ist das Universum entstanden und braucht einen Urheber, und was auch immer existiert, muss eine ausreichende Ursache für seine Existenz haben. Außerdem wird die Gestaltung des Universums häufig als Eindrucksfall bezeichnet: "Es ist er, der sieben Himmel in Harmonie geschaffen hat. Sie können keinen Fehler in Gottes Schöpfung sehen; dann schauen Sie noch einmal: Können Sie einen Fehler sehen?"[97][98]
Eschatologie
Die Lehre des letzten Tages und Eschatologie (Das endgültige Schicksal des Universums) kann als die zweite große Lehre des Korans angesehen werden.[39] Es wird geschätzt, dass ungefähr ein Drittel des Korans eschatologisch ist und sich mit dem Leben nach dem Tod in der nächsten Welt und dem Tag des Urteils am Ende der Zeit befasst.[99] Es gibt einen Hinweis auf das Leben nach dem Tod auf den meisten Seiten des Korans, und der Glaube an das Leben nach dem Tod wird oft in Verbindung mit dem Glauben an Gott bezeichnet wie im gemeinsamen Ausdruck: "Glaube an Gott und den letzten Tag."[100] Eine Anzahl von Suras 44, 56, 75, 78, 81 und 101 stehen in direktem Zusammenhang mit dem Leben nach dem Tod und seinen Vorbereitungen. Einige Suras weisen auf die Nähe des Ereignisses hin und warnen die Menschen, auf den bevorstehenden Tag vorbereitet zu sein. Zum Beispiel repräsentieren die ersten Verse von Sura 22, die sich mit dem mächtigen Erdbeben und den Situationen der Menschen an diesem Tag befassen Ding."[101]
Der Koran ist oft lebendig in seiner Darstellung dessen, was im Endzeit passieren wird. Watt beschreibt die Koranansicht der Endzeit:[39]
Der Höhepunkt der Geschichte, wenn die gegenwärtige Welt zu Ende geht, wird auf verschiedene Weise bezeichnet. Es ist "der Tag des Gerichts", "der letzte Tag", der Tag der Auferstehung "oder einfach" die Stunde ". Seltener häufig ist es "der Tag der Unterscheidung" (wenn das Gute vom Bösen getrennt ist), "der Tag der Versammlung" (von Menschen zur Gegenwart Gottes) oder "der Tag der Besprechung" (von Menschen mit Gott ). Die Stunde kommt plötzlich. Es wird durch einen Schrei, durch einen Donnerklappen oder durch die Explosion einer Trompete angekündigt. Ein kosmischer Umbruch findet dann statt. Die Berge lösen sich in Staub auf, die Meere kochen hoch, die Sonne ist verdunkelt, die Sterne fallen und der Himmel wird aufgerollt. Gott erscheint als Richter, aber seine Anwesenheit wird eher angedeutet als beschrieben.… Das zentrale Interesse ist natürlich in der Versammlung der gesamten Menschheit vor dem Richter. Menschen aller Altersgruppen, wiederhergestellt, schließen sich der Menge an. In Bezug auf den spottenden Einwand der Ungläubigen, dass ehemalige Generationen schon lange tot waren und jetzt Staub und Knochen waren, ist die Antwort, dass Gott dennoch in der Lage ist, sie zum Leben wiederherzustellen.
Der Koran behauptet keine natürliche Unsterblichkeit des Menschen SeeleDa die Existenz des Menschen vom Willen Gottes abhängt: Wenn er will, lässt er den Menschen sterben; Und wenn er will, erweckt er ihn wieder in einem Körper zum Leben Auferstehung.[102]
Propheten
Nach dem Koran hat Gott mit dem Menschen kommuniziert und seinen Willen durch Zeichen und Offenbarungen bekannt. Propheten, oder 'Boten Gottes', erhielten Offenbarungen und lieferten sie der Menschheit. Die Botschaft war identisch und für alle Menschheit. "Nichts wird zu Ihnen gesagt, was zu den Boten vor Ihnen nicht gesagt wurde, dass Ihr Herr bei seiner Vergebung und einer schwersten Strafe auf seinem Befehl hat."[103] Die Offenbarung kommt nicht direkt von Gott zu den Propheten. Engel, die als Gottes Boten wirken, liefern ihnen die göttliche Offenbarung. Das kommt in Koran 42:51, in dem angegeben wird: "Es ist nicht für einen Sterblichen, dass Gott mit ihnen sprechen sollte, außer durch Offenbarung oder hinter einem Schleier oder durch Schicken eines Botens, um durch seine Erlaubnis zu enthüllen, was auch immer er wird."[51][102]
Ethico-religiöse Konzepte
Der Glaube ist ein grundlegender Aspekt der Moral im Koran, und Wissenschaftler haben versucht, den semantischen Inhalt von "Glauben" und "Gläubiger" im Koran zu bestimmen.[104] Die Ethico-Legal-Konzepte und Ermahnungen, die sich mit rechtschaffenem Verhalten befassen, sind mit einem tiefgreifenden Bewusstsein für Gott verbunden, wodurch die Bedeutung des Glaubens, der Rechenschaftspflicht und des Glaubens an die endgültige Begegnung jedes Menschen mit Gott betont wird. Die Menschen sind eingeladen, Wohltätigkeitsakte auszuführen, insbesondere für Bedürftige. Die Gläubigen, die "ihren Reichtum nachts und am Tag, im Geheimnis und in der Öffentlichkeit ausgeben", werden versprochen, dass sie "ihre Belohnung mit ihrem Herrn haben, dürfen weder Angst haben noch trauern".[105] Es bestätigt auch das Familienleben, indem es in Fragen der Ehe, der Scheidung und der Erbschaft gesetzt wird. Eine Reihe von Praktiken wie Wucher und Glücksspiel ist verboten. Der Koran ist eine der grundlegenden Quellen des islamischen Rechts (Scharia). Einige formelle religiöse Praktiken erhalten im Koran erhebliche Aufmerksamkeit, einschließlich der formellen Gebete (Salat) und Fasten im Monat von Ramadan. Was die Art und Weise betrifft, in der das Gebet durchgeführt werden soll, bezieht sich der Koran auf die Niederwerfung.[24][102] Der Begriff für wohltätige Zwecke, Zakat, bedeutet buchstäblich Reinigung. Wohltätigkeitsorganisation ist nach Angaben des Korans ein Mittel zur Selbstbestimmung.[77][106]
Ermutigung für die Wissenschaften
Der Astrophysiker Nidhal GuessoumWährend sie pseudowissenschaftliche Behauptungen, die über den Koran erhoben wurden, sehr kritisch sind, hat die Ermutigung der Wissenschaften, dass der Koran "das Konzept des Wissens" entwickelt, ermutigt. Er schreibt:[107]: 174
Der Koran macht auf die Gefahr des Vermutung ohne Beweise aufmerksam (Und folgen Sie nicht dem, von dem Sie nicht die (bestimmte) Kenntnisse über ... 17:36) und in mehreren verschiedenen Versen fordern die Muslime auf, Beweise zu verlangen (Sagen Sie: Bringen Sie Ihren Beweis mit, wenn Sie ehrlich sind 2: 111), sowohl in Angelegenheiten des theologischen Glaubens als auch in Naturwissenschaften.
Gidenoum zitiert Ghaleb Hasan über die Definition von "Beweisen", wie der Koran "klar und stark ... überzeugender Beweise oder Argumente" ist. Auch ein solcher Beweis kann sich nicht auf eine verlassen Argument der Autorität, unter Berufung auf Vers 5: 104. Schließlich erfordern sowohl Behauptungen als auch Ablehnungen einen Beweis gemäß Vers 4: 174.[107]: 56 Ismail al-Faruqi und Taha Jabir Alalwani sind der Ansicht, dass jede Wiedererwache der muslimischen Zivilisation mit dem Koran beginnen muss; Das größte Hindernis auf dieser Route ist jedoch das "Jahrhunderte alte Erbe von Tafseer (Exegese) und andere klassische Disziplinen", die eine "universelle, epidemiologische und systematische Konzeption" der Botschaft des Korans hemmen.[107]: 117–8 Der Philosoph Muhammad Iqbal, betrachtete die Methodik und Erkenntnistheorie des Korans als empirisch und rational.[107]: 58–9
Es gibt ungefähr 750 Verse[die?] im Koran, der sich mit natürlichen Phänomenen befasst. In vielen dieser Verse ist das Studium der Natur "Ermutigt und sehr zu empfehlen"und historische islamische Wissenschaftler mögen Al-Biruni und Al-Battani leitete ihre Inspiration aus Versen des Korans ab. Mohammad Hashim Kamali hat festgestellt, dass "wissenschaftliche Beobachtung, experimentelles Wissen und Rationalität" die Hauptwerkzeuge sind, mit denen die Menschheit die im Koran festgelegten Ziele erreichen kann.[107]: 63 Ziauddin Sardar baute einen Fall für Muslime auf, nachdem sie die Grundlagen der modernen Wissenschaft entwickelt hatten, indem sie die wiederholten Aufrufe des Korans hervorhob, natürliches Phänomen zu beobachten und über nachzudenken.[107]: 75
Der Physiker Abdus SalamIn seiner Nobelpreis -Bankettadresse zitierte ein bekannter Vers aus dem Koran (67: 3–4) und erklärte dann: "Dies ist der Glaube aller Physiker: Je tiefer wir suchen, desto mehr ist unser Wunder aufgeregt. Je mehr die Dazplimplement unseres Blicks ist. "[107]: 131 Einer von Salams Kernüberzeugungen war, dass es keinen Widerspruch zwischen dem Islam und den Entdeckungen gibt, die die Wissenschaft erlaubt, über die Natur und das Universum zu führen. Salam war auch der Meinung, dass der Koran und der islamische Geist des Studiums und die rationale Reflexion die Quelle außergewöhnlicher Zivilisationsentwicklung waren.[107]: 132 Salam hebt insbesondere die Arbeit von hervor Ibn al-Haytham und Al-Biruni als Pioniere des Empirismus, die den experimentellen Ansatz einführten, mit Aristoteles Einfluss brechen und damit die moderne Wissenschaft zur Welt brachten. Salam achtete auch darauf, zwischen Metaphysik und Physik zu unterscheiden, und riet davon zu, bestimmte Angelegenheiten zu untersuchen, in denen "Physik still ist und so bleibt", wie die Doktrin der "Schöpfung aus dem Nichts", die in Salams Sicht außerhalb der Grenzen der Wissenschaft liegt und gibt religiöse Überlegungen "nach".[107]: 134
Literarischer Stil
Die Botschaft des Korans wird mit verschiedenen literarischen Strukturen und Geräten vermittelt. Im ursprünglichen Arabisch beschäftigen sich die Suras und Verse phonetisch und thematisch Strukturen, die die Bemühungen des Publikums unterstützen, die Botschaft des Textes zu erinnern. Muslime[wer?] Behauptung (nach dem Koran selbst), dass der Koraninhalt und der Stil unnachahmlich unnachahmlich sind.[108]
Die Sprache des Korans wurde als "gereimte Prosa" beschrieben, da sie sowohl von Poesie als auch von Prosa teilnimmt; Diese Beschreibung besteht jedoch aus dem Risiko, die rhythmische Qualität der koranischen Sprache nicht zu vermitteln, die in einigen Teilen poetischer und in anderen Prosa-ähnlicher ist. Der Reim, der im Koran im Koran zu finden ist, ist in vielen der früheren Mekkaner, in denen relativ kurze Verse die reimenden Wörter in Anspruch nehmen, auffällig. Die Wirksamkeit einer solchen Form ist beispielsweise in Sura 81 offensichtlich, und es kann kein Zweifel daran bestehen, dass diese Passagen das Gewissen der Hörer beeindruckt haben. Häufig signalisiert eine Änderung des Reims von einem Versen zu einem anderen eine Änderung des Diskussionsfachs. Spätere Abschnitte bewahren auch dieses Formular, aber der Stil ist mehr Expository.[109][110]
Der Korantext scheint weder Anfang, Mitte oder Ende zu sein, wobei seine nichtlineare Struktur einem Netz oder Netz ähnlich ist.[11] Es wird manchmal angesehen, dass die textliche Anordnung mangelnde Kontinuität, keine chronologische oder thematische Ordnung und Wiederholung aufweist.[xiii][xiv] Michael verkauftunter Berufung auf die Arbeit des Kritikers Norman O. Brown, erkennt Browns Beobachtung an, dass die scheinbare Desorganisation des koranischen literarischen Ausdrucks - seine verstreute oder fragmentierte Kompositionsart in Sells 'Phrase - tatsächlich ein literarisches Gerät in der Lage ist, tiefgreifende Effekte zu liefern, als ob die Intensität der prophetischen Botschaft das Vehikel der menschlichen Sprache zerbricht würde in dem es kommuniziert wurde.[113][114] Sells befasst sich auch mit der viel diskutierten Wiederholungsfähigkeit des Korans und sehen dies auch als literarisches Gerät.
Ein Text ist selbstreferenziell Wenn es über sich selbst spricht und sich auf sich selbst bezieht. Laut Stefan Wild demonstriert der Koran dies Metatextualität Durch Erläuterung, Klassifizieren, Interpretieren und Rechtfertigen die zu übertragenden Wörter. Selbstreferenentialität zeigt sich in den Passagen, an denen sich der Koran als Offenbarung bezeichnet (tanzil), Erinnerung (Dhikr), Nachrichten (naba'), Kriterium (furqan) auf selbstsignierende Weise (explizit ihre Göttlichkeit behaupten, "und dies ist eine gesegnete Erinnerung, die wir gesendet haben; also leugnen Sie es jetzt?"),[115] oder im häufigen Erscheinungsbild der "Sag" -Tags, wenn Muhammad befohlen wird, zu sprechen (z. B. "Sag: 'Gottes Führung ist die wahre Führung'," sag: 'Würden Sie dann mit uns über Gott bestreiten?' ") . Laut Wild ist der Koran sehr selbstreferenziell. Das Feature ist in frühen Meccan -Suras deutlicher.[116]
Deutung
Der Koran hat eine große Gruppe von Kommentaren und Erklärungen ausgelöst (Erklärung (tafsir), zielte darauf ab, die "Bedeutungen der kuranischen Verse zu erklären, ihre Import zu klären und ihre Bedeutung herauszufinden".[117]
Tafsir ist eine der frühesten akademischen Aktivitäten von Muslimen. Nach Angaben des Korans war Muhammad die erste Person, die die Bedeutungen von Versen für frühe Muslime beschrieb.[118] Andere frühe Exegetes enthielten einige Begleiter von Muhammad, wie zum Beispiel Abu Bakr, 'Umar ibn al-Khattab, 'Uthman ibn' affan, 'Ali ibn Abi Talib, 'Abdullah ibn Mas'ood, 'Abdullah ibn Abbas, Ubayy ibn ka'b, Zayd ibn Thaabit, Abu Moosaa al-Ash'ari, und Abdullah ibn al-Zubayr.[119] Die Exegese in jenen Tagen beschränkte sich auf die Erklärung literarischer Aspekte des Verses, des Hintergrunds seiner Offenbarung und gelegentlich die Interpretation eines Verss mit Hilfe des anderen. Wenn der Vers um ein historisches Ereignis ging, dann manchmal einige Traditionen (Hadith) von Muhammad wurden erzählt, um seine Bedeutung klar zu machen.[117]
Weil der Koran in gesprochen wird klassisches ArabischViele der späteren Konvertiten zum Islam (hauptsächlich nicht-arabische) verstanden den Koranarabischen nicht immer, sie fangen keine Anspielungen an, die auf die frühen Muslime, die fließend Arabisch fließend waren, klar waren, und sie waren besorgt über die Versöhnung scheinbarer Themenkonflikte im Koran. Die Kommentatoren in Arabisch erklärten die Anspielungen und erklärten vielleicht am wichtigsten, welche koranischen Verse früh in Muhammads prophetischer Karriere als angemessen für die sehr früheste muslimische Gemeinschaft enthüllt worden waren und die später enthüllt worden waren, abgesagt wurden oder. "abhob"(nāsikh) Der frühere Text (mansūkh).[120][121] Andere Wissenschaftler behaupten jedoch, dass im Koran keine Aufhebung stattgefunden habe.[122]
Es gab mehrere Kommentare des Korans durch Gelehrte aller Konfessionen, beliebte, einschließlich Tafsir Ibn Kathir, Tafsir al-JalalaynTafsir Al Kabir, Tafsir al-tabari. Zu den moderneren Werken von Tafisr gehören Ma'ariful Koran geschrieben von Mufti Muhammad Shafi und Risale-i Nur durch Bediozzaman sagte Nursi.
Esoterische Interpretation
Esoterisch oder Sufi Interpretation versucht, die inneren Bedeutungen des Korans zu enthüllen. Sufismus bewegt sich über den Scheinbarer hinaus (zahir) Punkt der Verse und bezieht stattdessen Koranverse mit dem inneren oder esoterischen (Batin) und metaphysische Dimensionen des Bewusstseins und der Existenz.[123] Laut Sands sind esoterische Interpretationen suggestiver als deklarativ, sie sind Anspielungen (isharat) und nicht Erklärungen (Tafsir). Sie weisen so viel Möglichkeiten an, wie sie die Erkenntnisse jedes Schriftstellers demonstrieren.[124]
Die Sufi -Interpretation veranschaulicht nach Annabel Keeler auch die Verwendung des Themas der Liebe, wie zum Beispiel in Qushayris Interpretation des Korans zu sehen:
Als Mose in die festgelegte Zeit kam und sein Herr mit ihm sprach, fragte er: „Mein Herr! Enthülle dich mir, damit ich dich sehe. “ Allah antwortete: „Du kannst mich nicht sehen! Aber schau dir den Berg an. Wenn es an seiner Stelle fest bleibt, werden Sie mich nur dann sehen. “ Als sein Herr auf den Berg erschien, richtete er ihn auf Staub aus und Mose brach bewusstlos zusammen. Als er sich erholte, rief er: „Ehre sei dir! Ich wende mich in Umkehr an Sie und ich bin der erste der Gläubigen. “
- Koran 7: 143
Moses, in 7: 143, kommt der Weg der verliebten, er fragt nach einer Vision, aber sein Wunsch wird abgelehnt, er wird leiden, indem er befohlen wird, sich außer dem Geliebten zu betrachten, während der Berg sehen kann Gott. Der Berg zerbröckelt und Mose fällt beim Anblick der Manifestation Gottes auf dem Berg in Ohnmacht. In Qushayris Worten kam Mose wie Tausende von Männern, die große Entfernungen zurücklegten, und es gab nichts mehr als Moses von Moses. In diesem Zustand der Vernichtung von sich selbst wurde Moses die Enthüllung der Realitäten gewährt. Aus Sicht der Sicht ist Gott der immer die Geliebten und die Sehnsucht und Leiden des Wanderer führen zur Verwirklichung der Wahrheiten.[125]
Muhammad Husayn Tabatabaei sagt, dass nach der beliebten Erklärung unter den späteren Exegetes, ta'wil Zeigt die besondere Bedeutung an, auf die ein Vers gerichtet ist. Die Bedeutung der Offenbarung (Tanszil), im Gegensatz zu ta'wil, ist klar in seiner Übereinstimmung mit der offensichtlichen Bedeutung der Wörter, wie sie enthüllt wurden. Diese Erklärung ist jedoch so weit verbreitet, dass sie derzeit die Hauptbedeutung von geworden ist ta'wil, was ursprünglich "zurückkehren" oder "der zurückkehrende Ort" bedeutete. In Tabatabaeis Ansicht, was zu Recht genannt wurde ta'wil, oder Hermeneutisch Die Interpretation des Korans ist nicht einfach mit der Bezeichnung von Wörtern besorgt. Vielmehr geht es um bestimmte Wahrheiten und Realitäten, die das Verständnis des gemeinsamen Laufs der Menschen überwinden. Aus diesen Wahrheiten und Realitäten geht es jedoch darum, dass die Prinzipien der Doktrin und die praktischen Anlagen des Koranproblems hervorgehen. Interpretation ist nicht die Bedeutung des Verss - und er bringt diese Bedeutung in einer besonderen Art von Transpiration durch diese Bedeutung. Es gibt eine spirituelle Realität - das das Hauptziel der Bestimmung eines Gesetzes oder das grundlegende Ziel für die Beschreibung eines göttlichen Attributs ist - und dann gibt es eine tatsächliche Bedeutung, auf die sich eine koranische Geschichte bezieht.[126][127]
Nach schiitischen Überzeugungen kennen diejenigen, die fest im Wissen wie Muhammad und die Imame verwurzelt sind, die Geheimnisse des Korans. Laut Tabatabaei bleibt die Aussage "Keine kennt ihre Interpretation außer Gott" ohne gegnerische oder qualifizierende Klausel.[128] Soweit dieser Vers ist, ist die Kenntnis der Interpretation des Korans Gott für Gott vorbehalten. Aber Tabatabaei verwendet andere Verse und kommt zu dem Schluss, dass diejenigen, die von Gott gereinigt werden, die Interpretation des Korans bis zu einem gewissen Grad kennen.[127]
Entsprechend TabatabaeiEs gibt akzeptable und inakzeptable esoterische Interpretationen. Akzeptabel ta'wil bezieht sich auf die Bedeutung eines Verss, der über seine wörtliche Bedeutung hinausgeht; eher die implizite Bedeutung, die letztendlich nur bekannt ist Gott und kann nicht direkt durch das menschliche Denken allein verstanden werden. Die fraglichen Verse hier beziehen sich auf die menschlichen Eigenschaften des Kommens, Gehens, Sitzens, Befriedigung, Wut und Trauer, die offenbar auf die Weise zugeschrieben werden Gott. Inakzeptabel ta'wil dort, wo man die scheinbare Bedeutung eines Verses mit einem Beweis "überträgt"; Diese Methode ist nicht ohne offensichtliche Inkonsistenzen. Obwohl dies inakzeptabel ta'wil hat beträchtliche Akzeptanz gewonnen, es ist falsch und kann nicht auf die Koranverse angewendet werden. Die richtige Interpretation ist, dass ein Vers die Realität bezieht. Es kommt in allen Versen vor, entschlossen und dasdeutige gleichermaßen; Es ist keine Art von Bedeutung des Wortes; Es ist eine Tatsache, die für Worte zu erhaben ist. Gott hat sie mit Worten gekleidet, um ihnen etwas näher zu uns zu bringen. In dieser Hinsicht sind sie wie Sprichwörter, die verwendet werden, um ein Bild im Geist zu erstellen, und helfen dem Hörer so, die beabsichtigte Idee klar zu erfassen.[127][129]
Geschichte der Sufi -Kommentare
Einer der bemerkenswerten Autoren der esoterischen Interpretation vor dem 12. Jahrhundert ist Sulami (gest. 1021), ohne deren Arbeit die Mehrheit der sehr frühen Sufi -Kommentare nicht erhalten hätte. Sulamis Hauptkommentar ist ein Buch mit dem Namen namens Haqaiq al-Tafsir ('Wahrheiten der Exegese'), die eine Zusammenstellung von Kommentaren früherer Sufis ist. Ab dem 11. Jahrhundert erscheinen mehrere andere Werke, darunter Kommentare von Qushayri (gest. 1074), Daylami (gest. 1193), Shirazi (gest. 1209) und Suhrawardi (gest. 1234). Diese Werke enthalten Material aus Sulamis Büchern sowie die Beiträge des Autors. Viele Werke sind auf Persisch wie die Werke von Maybudi geschrieben (gest. 1135) kashf al-asrar ('Die Enthüllung der Geheimnisse').[123] Rumi (gest. 1273) schrieb eine große Menge an mystischen Poesie in seinem Buch Mathhnawi. Rumi nutzt den Koran in seiner Poesie stark, ein Merkmal, das manchmal in Übersetzungen von Rumis Arbeit weggelassen wird. Eine große Anzahl von koranischen Passagen kann in gefunden werden Mathnawi, was manche eine Art Sufi -Interpretation des Korans betrachten. Rumis Buch ist nicht außergewöhnlich, wenn es darum geht, Zitate aus und die Ausarbeitung des Korans auszuarbeiten. Rumi erwähnt jedoch häufiger den Koran.[130] Simnani (gest. 1336) schrieb zwei einflussreiche Werke der esoterischen Exegese über den Koran. Er versöhnte Vorstellungen von Gottes Manifestation durch und in der physischen Welt mit den Gefühlen des sunnitischen Islam.[131] Umfassende Sufi -Kommentare erscheinen im 18. Jahrhundert wie die Arbeit von Ismail Hakki Bursevi (gest. 1725). Seine Arbeit ruh al-Bayan ('Der Geist der Erklärung') ist eine voluminöse Exegese. Auf Arabisch geschrieben, kombiniert es die eigenen Ideen des Autors mit denen seiner Vorgänger (insbesondere Ibn Arabi und Ghazali).[131]
Bedeutungsniveaus
Im Gegensatz zu den Salafis und Zahiri, Shias und Sufis sowie einigen anderen Muslimische Philosophen Glauben Sie, dass die Bedeutung des Korans nicht auf den wörtlichen Aspekt beschränkt ist.[82]: 7 Für sie ist es eine wesentliche Idee, dass der Koran auch innere Aspekte hat. Henry Corbin erzählt a Hadith das geht zurück zu Muhammad:
Der Koran besitzt ein äußeres Aussehen und eine versteckte Tiefe, eine exoterische Bedeutung und eine esoterische Bedeutung. Diese esoterische Bedeutung verbirgt wiederum eine esoterische Bedeutung (diese Tiefe besitzt nach dem Bild der himmlischen Kugeln, die ineinander eingeschlossen sind). So dauert es für sieben esoterische Bedeutungen (sieben Tiefen versteckter Tiefe).[82]: 7
Nach dieser Ansicht ist es auch offensichtlich geworden, dass die innere Bedeutung des Korans seine äußere Bedeutung nicht ausschließt oder ungültig macht. Vielmehr ist es wie die Seele, die dem Körper Leben verleiht.[132] Corbin betrachtet den Koran als eine Rolle Islamische Philosophie, Weil Gnosiologie selbst geht Hand in Hand mit Prophetologie.[82]: 13
Kommentare, die sich mit dem befassen Zahir ('äußere Aspekte') des Textes werden genannt tafsirund hermeneutische und esoterische Kommentare, die sich mit dem befassen Batin werden genannt ta'wil ('Interpretation' oder 'Erklärung'), bei der der Text wieder zu Beginn zurückgeführt wird. Kommentatoren mit einer esoterischen Neigung glauben, dass die ultimative Bedeutung des Korans nur Gott bekannt ist.[11] Im Gegensatz, Koranliteralismus, gefolgt von Salafis und Zahiris, ist der Glaube, dass der Koran nur nach seiner offensichtlichen Bedeutung genommen werden sollte.
Neubewertung
Neubewertung ist der Name der Hermeneutisch Stil einiger ehemaliger Muslime, die zum Christentum konvertiert sind. Ihr Stil oder eine Neuinterpretation kann manchmal darauf ausgerichtet sein Apologetik, unter Bezugnahme auf die islamische wissenschaftliche Tradition, die das Lesen kontextualisiert und systematisiert (z. B. durch Identifizierung einiger Verse als aufgehoben). Diese Tradition der Interpretation stützt sich auf die folgenden Praktiken: grammatikalische Neuverhandlung, Neuverhandlung von Textpräferenzen, Abruf und Konzession.[133]
Übersetzungen
Das Übersetzen des Korans war schon immer problematisch und schwierig. Viele argumentieren, dass der koranische Text nicht in einer anderen Sprache oder Form reproduziert werden kann.[134] Darüber hinaus kann ein arabisches Wort a haben Bedeutungsbereich Abhängig vom Kontext wird eine genaue Übersetzung noch schwieriger.[135]
Trotzdem war der Koran übersetzt in die meisten afrikanisch, asiatisch, und europäisch Sprachen.[55] Der erste Übersetzer des Korans war Salman der Perser, der Surat übersetzt hat al-fatiha hinein persisch Im siebten Jahrhundert.[136] Eine weitere Übersetzung des Korans wurde 884 in abgeschlossen Alwar (Sindh, Indien, jetzt Pakistan) auf Befehl von Abdullah bin Umar bin Abdul Aziz auf Anfrage des Hindu Raja Mehruk.[137]
Die ersten vollständig bezeugten vollständigen Übersetzungen des Korans wurden zwischen dem 10. und 12. Jahrhundert in durchgeführt persisch. Das Samanid König, Mansur i (961–976) bestellten eine Gruppe von Gelehrten aus Khorasan um die zu übersetzen Tafsir al-tabari, ursprünglich auf Arabisch, auf Persisch. Später im 11. Jahrhundert einer der Studenten von Abu Mansur Abdullah al-Ansari schrieb eine vollständige Tafsir des Korans auf Persisch. Im 12. Jahrhundert, Najm al-Din Abu Hafs al-Nasafi übersetzt den Koran in den Persisch. Die Manuskripte aller drei Bücher sind überlebt und wurden mehrmals veröffentlicht.
Die islamische Tradition ist auch der Ansicht, dass Übersetzungen für den Kaiser Negus von Abysinia und byzantinischem Kaiser gemacht wurden Heraklius, wie beide Briefe von Muhammad erhalten Verse aus dem Koran enthalten.[135] In den frühen Jahrhunderten war die Zulässigkeit von Übersetzungen kein Problem, sondern ob man Übersetzungen im Gebet verwenden konnte.
Im Jahr 1936 waren Übersetzungen in 102 Sprachen bekannt.[135] Im Jahr 2010 die Hürriyet Daily News and Economic Review berichtete, dass der Koran in 112 Sprachen auf der 18. Internationalen Koranausstellung in Teheran vorgestellt wurde.[138]
Robert von Ketton1143 Übersetzung des Korans für Peter der ehrwürdige, Lex Mahumet Pseudoprophetwar der erste in eine westliche Sprache (Latein).[139] Alexander Ross bot die erste englische Version 1649 aus der französischen Übersetzung von an L'Alcoran de Mahomet (1647) von Andre du Ryer. 1734, George Verkauf produzierte die erste wissenschaftliche Übersetzung des Korans ins Englische; Ein anderer wurde von produziert von Richard Bell im Jahr 1937 und noch ein anderer von Arthur John Arberry 1955. Alle diese Übersetzer waren Nicht-Muslime. Es gab zahlreiche Übersetzungen von Muslimen. Zu den beliebten modernen englischen Übersetzungen von Muslimen gehören die Übersetzung des Oxford World Classic von Muhammad Abdel Haleem, Der klare Koran von Dr. Mustafa Khattab, Sahih International'S Übersetzung unter verschiedenen anderen.
Wie bei Übersetzungen der Bibel haben die englischen Übersetzer manchmal archaische englische Wörter und Konstruktionen gegenüber ihren modernen oder konventionellen Äquivalenten bevorzugt. Zum Beispiel zwei weit gelesene Übersetzer, Abdullah Yusuf Ali und Marmaduke TipphallVerwenden Sie den Plural und den Singular Ihr und du statt der häufigeren Sie.[140]
Der älteste Gurmukhi Die Übersetzung des Koran Sharif wurde in Dorf Lande von gefunden Moga -Distrikt von Punjab, der 1911 gedruckt wurde.[141]
1091 Korantext in kühner Skript mit persischer Übersetzung und Kommentar in einem leichteren Skript.[142]
Arabischer Koran mit interlinearer persischer Übersetzung aus dem Ilkhanid Epoche.
Der erste gedruckte Koran in einer europäischen Umgangssprache: L'Alcoran de Mahomet, André du Ryer, 1647.
Titelseite der ersten deutschen Übersetzung (1772) des Korans.
Verse 33 und 34 von Surat Yā sīn In dieser chinesischen Übersetzung des Korans.
Rezitation
Rezitationsregeln
Die ordnungsgemäße Rezitation des Korans ist Gegenstand einer separaten Disziplin namens Tajwid Dies bestimmt ausführlich, wie der Koran rezitiert werden sollte, wie jede einzelne Silbe ausgesprochen werden soll, die Notwendigkeit, den Orten zu achten, an denen es eine Pause geben sollte, zu Elusionen, wo die Aussprache lang oder kurz sein sollte, wo Buchstaben zusammen ertönt werden sollten und wo sie getrennt gehalten werden sollten usw. Es kann gesagt werden, dass diese Disziplin die Gesetze und Methoden der richtigen Rezitation des Korans untersucht und drei Hauptbereiche abdeckt : Die richtige Aussprache von Konsonanten und Vokale (die Artikulation des Koranos Phoneme), die Regeln der Rezitation und der Wiederaufnahme der Rezitation sowie die musikalischen und melodiösen Merkmale der Rezitation.[143]
Um eine falsche Aussprache zu vermeiden, befolgen Rezits ein Trainingsprogramm mit einem qualifizierten Lehrer. Die beiden beliebtesten Texte als Referenzen für tajwid Regeln sind Matn al-Jazariyyah von Ibn al-Jazari[144] und Tuhfat al-Atfal von Sulayman al-Jamzuri.
Die Rezitationen einiger ägyptischer Rezitierungen wie El Minshawy, Al-Hussary, Abdul Basit, Mustafa Ismailwaren sehr einflussreich in der Entwicklung aktueller Rezitationsstile.[145][146][147]: 83 Südostasien ist bekannt für die Rezitation von Weltklasse Maria Ulfah von Jakarta.[143] Heute füllen Menschenmassen Auditorien für die Öffentlichkeit Koran Rezitationswettbewerbe.[148][14]
Es gibt zwei Arten von Rezitation:
- Murattal ist in einem langsameren Tempo, der für das Studium und die Praxis verwendet wird.
- Mujawwad Bezieht sich auf eine langsame Rezitation, die erhöhte technische Kunst und melodische Modulation einsetzt, wie in öffentlichen Auftritten von geschulten Experten. Es ist an ein Publikum für die gerichtet und abhängig mujawwad Reciter versucht, die Zuhörer einzubeziehen.[149]
Varianten -Lesungen
Vokalisationsmarker, die spezifische Vokal -Sounds anzeigen (Tashkeel) wurden zu Lebzeiten des letzten in den Text des Korans eingeführt Sahaba.[150] In den ersten koranischen Manuskripten fehlten diese Markierungen, sodass mehrere mögliche Rezitationen durch denselben geschriebenen Text vermittelt werden konnten. Der muslimische Gelehrte des 10. Jahrhunderts aus Bagdad, Ibn Mujāhidist berühmt für die Einrichtung von sieben akzeptablen Textlesungen des Korans. Er studierte verschiedene Lesungen und ihre Vertrauenswürdigkeit und wählte sieben Leser aus dem 8. Jahrhundert aus den Städten von Mekka, Medina, Kufa, Basra und Damaskus. Ibn Mujahid erklärte nicht, warum er sich entschied Sieben Leser, anstatt sechs oder zehn, aber dies kann mit einer prophetischen Tradition (Muhammads Sprache) zusammenhängen, die berichtet, dass der Koran in sieben enthüllt worden war Ahruf (bedeutet sieben Buchstaben oder Modi). Heute sind die beliebtesten Lesungen diejenigen, die übertragen werden Ḥafṣ (gest. 796) und Warsh (gest. 812), die nach zwei von Ibn Mujahids Rezitern entsprechen, Aasim ibn abi al-najud (Kufa, gest. 745) und Nafi 'al-Madani (Medina, gest. 785). Der einflussreiche Standard Koran von Kairo Verwendet ein ausgeklügeltes System modifizierter Vokalsignale und eine Reihe zusätzlicher Symbole für winzige Details und basiert auf der Rezitation von "Asim), der Rezitation von KUFA aus dem 8. Jahrhundert. Diese Ausgabe ist zum Standard für moderne Drucke des Korans geworden.[51][57]
Die Variantenwerte des Korans sind eine Art von Textvariante.[151][152] Laut Melchert (2008) hat die Mehrheit der Meinungsverschiedenheiten mit Vokalen zu tun.[153]
Nasser kategorisiert Variantenwerte in verschiedene Subtypen, einschließlich interner Vokale, lange Vokale, Geminne (Shaddah), Assimilation und Wechsel.[154]
Gelegentlich zeigt ein früher Koran die Kompatibilität mit einer bestimmten Lesart. Es wurde gezeigt, dass ein syrisches Manuskript aus dem 8. Jahrhundert nach der Lesung von geschrieben wurde Ibn Amir Ad-Dimashqi.[155] Eine andere Studie legt nahe, dass dieses Manuskript die Vokalisierung von trägt Himsi Region.[156]
Schreiben und Drucken
Schreiben
Bevor das Drucken im 19. Jahrhundert weit verbreitet war, wurde der Koran in Manuskripten übertragen, die von gemacht wurden von Kalligraphers und Kopisten. Die frühesten Manuskripte wurden in geschrieben Ḥijāzī-Typoskript. Das Hijazi Stilmanuskripte bestätigen jedoch, dass die Übertragung des Korans schriftlich frühzeitig begann. Wahrscheinlich im neunten Jahrhundert begannen Skripte dickere Striche, die traditionell als bekannt sind KUF Skripte. Gegen Ende des neunten Jahrhunderts erschienen neue Skripte in Kopien des Korans und ersetzten frühere Skripte. Der Grund für den Absetzen bei der Verwendung des früheren Stils war, dass es zu lange dauerte und die Nachfrage nach Kopien zunahm. Kopisten würden daher einfachere Schreibstile wählen. Ab dem 11. Jahrhundert waren die verwendeten Schreibstile in erster Linie die Naskh, Muhaqqaq, Rayḥānī und in selteneren Gelegenheiten die Thuluth Skript. Naskh war in sehr weit verbreiteter Verwendung. In Nordafrika und Iberia die Maghribī Stil war beliebt. Deutlicher ist das Bihari Drehbuch, das ausschließlich im Norden Indiens verwendet wurde. Nastaʻlīq Der Stil wurde auch in der persischen Welt selten verwendet.[157][158]
Am Anfang wurde der Koran nicht mit Punkten geschrieben oder Tashkeel. Diese Merkmale wurden dem Text zu Lebzeiten des letzten der letzten hinzugefügt Sahaba.[150] Da es für die meisten Muslime zu kostspielig gewesen wäre, ein Manuskript zu kaufen, wurden Kopien des Korans in Moscheen abgehalten, um sie für Menschen zugänglich zu machen. Diese Kopien betrafen häufig eine Reihe von 30 Teilen oder Juz '. In Bezug auf die Produktivität bieten die osmanischen Kopisten das beste Beispiel. Dies war eine Reaktion auf die weit verbreitete Nachfrage, die Unbeliebtheit der Druckmethoden und aus ästhetischen Gründen.[159]
Während die Mehrheit der islamischen Schriftgelehrten Männer waren, arbeiteten einige Frauen auch als Gelehrte und Kopisten. Eine solche Frau, die eine Kopie dieses Textes gemacht hat, war der marokkanische Jurist, Amina, Bint al-Hajj ʿAbd al-Latif. [160]
Folio aus dem "blauen" Koran. Brooklyn Museum.
KUF Drehbuch, achtes oder neunes Jahrhundert.
Maghribi Skript, 13. bis 14. Jahrhundert.
Muhaqqaq Skript, 14. bis 15. Jahrhundert.
Shikasta Nastaliq Drehbuch, 18. bis 19. Jahrhundert.
Holzblockdruck von Extrakten aus dem Koran sind bereits im 10. Jahrhundert verzeichnet.[161]
Arabisch beweglicher Typ Der Druck wurde von bestellt von Papst Julius II (R. 1503–1512) zur Verteilung zwischen Christen aus dem Nahen Osten.[162] Der erste vollständige Koran, der mit beweglicher Typ gedruckt wurde Venedig im Jahr 1537–1538 für die Ottomane Markt von Paganino Paganini und Alessandro Paganini.[163] Dieser Koran wurde jedoch nicht verwendet, da er eine große Anzahl von Fehlern enthielt.[164] Zwei weitere Ausgaben enthalten diejenigen, die vom Pastor veröffentlicht wurden Abraham Hinckelmann in Hamburg 1694,[165] und vom italienischen Priester Ludovico Maracci in Padua 1698 mit lateinischer Übersetzung und Kommentar.[166]
Gedruckte Kopien des Korans während dieser Zeit trafen sich mit starker Opposition von Muslimische Rechtswissenschaftler: Drucken irgendetwas auf Arabisch war in der verboten Osmanisches Reich Zwischen 1483 und 1726 - in der Lage, sogar wegen Todesstrafe.[167][168][169] Das osmanische Druckverbot in der arabischen Drehbuch wurde 1726 für nicht religiöse Texte nur auf Anfrage von aufgehoben Ibrahim muteferrika, der sein erstes Buch 1729 druckte. Mit Ausnahme von Büchern in hebräischen und europäischen Sprachen, die uneingeschränkt waren, wurden im Osmanischen Reich für ein weiteres Jahrhundert im Osmanischen Reich nur sehr wenige Bücher und keine religiösen Texte gedruckt.[xv]
1786, Catherine der Große von Russland sponserte eine Druckmaschine für "Tatar und türkische Orthographie" in Sankt Petersburgmit einer Mullah Osman Ismail verantwortlich für die Erzeugung der arabischen Typen. Ein Koran wurde 1787 mit dieser Presse gedruckt, 1790 und 1793 in Saint Petersburg nachgedruckt und 1803 in 1803 in Kazan.[xvi] Die erste Ausgabe im Iran erschien in Teheran (1828) wurde 1842 in Kairo eine Übersetzung in Türkisch gedruckt, und die erste offiziell genehmigte osmanische Ausgabe wurde schließlich zwischen 1875 und 1877 in Konstantinopel als zweibändiges Set während der gedruckt Erste Verfassungszeit.[172][173]
Gustav Flügel veröffentlichte 1834 eine Ausgabe des Korans in Leipzig, was in Europa fast ein Jahrhundert bis zum Kairo von Kairo maßgeblich blieb Al-Azhar University veröffentlicht an Ausgabe des Korans im Jahr 1924. Diese Ausgabe war das Ergebnis einer langen Vorbereitung, da sie die koranische Orthographie standardisierte, und bleibt die Grundlage für spätere Ausgaben.[157]
Kritik
In Bezug auf die Behauptung göttlicher Herkunft beziehen sich Kritiker auf bereits bestehende Quellen, die nicht nur aus der Bibel entnommen wurden und ältere Offenbarungen Gottes sein sollen, sondern auch von Ketzer, apokrypisch und talmudisch Quellen wie die Syrische Kindheit Evangelium und Evangelium von James. Die Bibel wurde jedoch erst nach Abschluss des Korans mit anderen jüdisch-christlichen Quellen, die noch später übersetzt wurden, ins Arabisch übersetzt.[174] Wegen Ablehnung von Kreuzigung Jesu Im Koran vermuten auch einige Gelehrte ManichaeanEine dualistische Religion, die an zwei ewige Kräfte glaubt, beeinflusst den Koran.
Das Tafsir'ilmi Glauben Sie, dass der Koran wissenschaftliches Wissen voraussagt und den Autor mit nichtmenschlichen Ursprungs in Verbindung bringt. Kritiker argumentieren, Verse, die moderne wissenschaftliche Tatsachen angeblich erklären, die Themen wie Biologie, Evolution der Erde und das menschliche Leben enthalten, Irrtümer und unwissenschaftlich sind.[175][176][177] Die meisten Vorhersagenansprüche beruhen auf die Mehrdeutigkeit der arabischen Sprache, einen weiteren Punkt der Kritik. Obwohl es sich ein klares Buch nennt, mangelt es der koranischen Sprache an Klarheit.[181]
Andere Kritikpunkte weisen auf die moralische Haltung des Korans hin. Beispiele sind die Schwertvers, was einige als Förderung von Gewalt gegen "Heiden" interpretieren, und An-Nisa, 34, was manche als entschuldigende häusliche Gewalt ansehen.
Beziehung zu anderen Literatur
Einige nicht-muslimische Gruppen wie die Bahá'í Glaube und Drusen Betrachten Sie den Koran als heilig. In dem Baháʼí Glaube, der Koran wird als authentische Offenbarung von Gott zusammen mit den Offenbarungen der anderen Weltreligionen angenommen, wobei der Islam eine Bühne im göttlichen Prozess von ist Progressive Offenbarung. Bahá’u'lláhder Prophet-Begründer der Baháʼí Glaube, der der Gültigkeit des Korans aussagte, schreibt, "Sag: Denn nicht der Kor'án? Alle, die im Himmel sind und alle, die auf der Erde sind. "[182] Unitarische Universalisten Kann auch Inspiration vom Koran suchen. Es wurde festgestellt Diatessaron, Protoevangelium von James, Kindesalter von Thomas, Evangelium von Pseudo-Matthew und die Arabisch -Kindheit Evangelium.[183][184][185] Ein Gelehrter hat vorgeschlagen, dass der Diatessaron als a Evangelium HarmonieMöglicherweise haben Sie zu der Konzeption geführt, dass das christliche Evangelium ein Text ist.[186]
Die Bibel
Er hat Ihnen das Buch in Wahrheit enthüllt und bestätigt, was vor ihm kam, als er die Tora und das Evangelium zuvor als Leitfaden für Menschen enthüllte, und ˹Also˺ enthüllte den Standard, zwischen richtig und falsch zu unterscheiden ˺.[187]
- 3: 3-4
Der Koran führt seine Beziehung zu ehemaligen Büchern (die Tora und die Evangelien) zu ihrem einzigartigen Ursprung, dass sie alle von dem einen Gott offenbart wurden.[188]
Entsprechend Christoph luxenberg (in Die syro-aramaische Lesung des Korans) Die Sprache des Korans war ähnlich wie bei der Syrische Sprache.[189] Der Koran erzählt Geschichten über viele der Menschen und Ereignisse, die in erzählt wurden jüdisch und Christian Heilige Bücher (Tanakh, Bibel) und Andachtsliteratur (Apokryphen, Midrash), obwohl es sich in vielen Details unterscheidet. Adam, Henoch, Noah, Eber, Shelah, Abraham, Viel, Ishmael, Isaac, Jacob, Joseph, Arbeit, Jethro, David, Solomon, Elijah, Elisha, Jona, Aaron, Moses, Zecharja, Johannes der Täufer und Jesus werden im Koran als Propheten Gottes erwähnt (siehe Propheten des Islam). In der Tat, Moses wird im Koran eher erwähnt als jeder andere Individuum.[190] Jesus wird im Koran häufiger erwähnt als Muhammad (namentlich - Muhammad wird oft als "der Prophet" oder "der Apostel" angedeutet) Maria wird im Koran mehr als in der erwähnt Neues Testament.[191]
Arabische Schrift
Nach dem Koran und dem allgemeinen Aufstieg des Islam die Arabisches Alphabet schnell in eine Kunstform entwickelt.[55] Der arabische Grammatiker Sibawayh schrieb eines der frühesten Bücher über arabische Grammatik, das als "Al-Kitab" bezeichnet wird und das im Koran stark auf die Sprache stützte. Wadad KadiProfessor für Sprachen und Zivilisationen von Nahen Osten bei Universität von Chicagound Mustansir Mir, Professor für Islamische Studien bei Youngstown State UniversityGeben Sie an, dass der Koran einen besonderen Einfluss auf die Diktion, Themen, Metaphern, Motive und Symbole der arabischen Literatur ausübte und neue Ausdrücke und neue Bedeutungen zu alten, vorislamischen Wörtern hinzugefügt hat, die allgegenwärtig werden würden.[192]
Siehe auch
- Kritik am Koran
- Digitaler Koran
- Hadith des Korans und der Sunnah
- Historische Zuverlässigkeit des Korans
- Islamische Schulen und Zweige
- Liste der Kapitel im Koran
- Liste der Übersetzungen des Korans
- Koran und Wunder
- Korancode
- Koranübersetzungen
- Schulen der islamischen Theologie
- Gewalt im Koran
- Frauen im Koran
Verweise
Anmerkungen
- ^ Die englische Aussprache variiert: /kəˈrːn/, /-ˈræn/, /kɔː-/, /koʊ-/;[1] Besonders mit der Schreibweise Koran /kʊrˈːn/, /-ˈræn/;[2] Besonders im britischen Englisch /kɒrˈːn/.[3][4]
- ^ Die arabische Aussprache kann sein phonemisch transkribiert wie /al.qurˈʔaːn/. Die tatsächliche Aussprache in Literarisches Arabisch variiert regional. Der erste Vokal variiert von [o] zu [ʊ], während der zweite Vokal von variiert von [æ] zu [a] zu [ɑ]. Zum Beispiel ist die Aussprache in Ägypten [Qorˤˈʔˤˈʔn] und in Zentral -East -Arabien [qʊrˈʔæːn].
- ^ (Englische Rechtschreibung) Die Form Alcoran (und seine Varianten) war vor dem 19. Jahrhundert üblich, als es veraltet wurde.[5][6] Die Form Koran war von der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts bis in die 1980er Jahre, als es von beiden ersetzt wurde Koran oder Koran.[6][7][8][9] Andere Übersetzungen sind Al-Coran, Coran, Kuran und Al-Qur'an. Die Adjektive variieren ebenfalls und umfassen Koran, Koran und Koran (manchmal in Kleinbuchstaben).[10]
- ^ In einer kleinen Anzahl von Konfessionen wird nur der Koran als Quelle verwendet, ein Ansatz heißt Koranismus.
- ^ Hadith stammen hauptsächlich aus Muhammad, aber einige stammen von denen, die ihm am nächsten stehen. Muslimische Gelehrte haben sorgfältig gearbeitet, um sie zu authentifizieren.
- ^ Nach Welch in der Enzyklopädie des Islamdie Verse, die sich auf die Verwendung des Wortes beziehen Hikma sollte wahrscheinlich im Lichte von IV, 105 interpretiert werden, wo es heißt, dass "Muhammad beurteilen soll (zu beurteilen (Tahkum) Menschheit auf der Grundlage des an ihn gesendeten Buches. "
- ^ "Gottes Apostel antwortete: 'Manchmal ist es (offenbar Ein Mann und spricht mit mir und ich erfasse, was er sagt. ' "Ähra fügte hinzu: Wahrlich, ich habe gesehen, wie der Prophet an einem sehr kalten Tag göttlich inspiriert wurde, und bemerkte, dass der Schweiß von seiner Stirn fiel (als die Inspiration vorbei war)."[42]
- ^ "Nur wenige haben es nicht überzeugt, dass ... der Koran ... die Worte von Muhammad ist, vielleicht sogar nach ihrer Rezitation von ihm diktiert."[54]
- ^ Sowohl für die Behauptung, dass noch Variante -Lesungen übertragen werden, als auch die Behauptung, keine solche kritische Ausgabe zu erzeugen, siehe Gilliot, C., "Erstellung eines festen Textes". [59]
- ^ "Nur wenige haben es nicht überzeugt, dass der Koran die Worte Muhammads ist, vielleicht sogar nach ihrer Rezitation von ihm diktiert."[54]
- ^ Emeritierter Professor des islamischen Denkens an der Universität von Paris, Algerian Mohammed Arkoun.[72]
- ^ Wissenschaftler sind sich der genauen Zahl nicht einig, aber dies ist eine Meinungsverschiedenheit gegenüber "der Platzierung der Spaltungen zwischen den Verese, nicht über den Text selbst".[89][90]
- ^ "Der endgültige Prozess der Sammlung und Kodifizierung des Korantextes wurde von einem übergreifenden Prinzip geleitet: Gottes Worte dürfen in keiner Weise durch menschliche Intervention verzerrt oder gemurbelt werden. Aus diesem Grund wurde offenbar kein ernsthafter Versuch unternommen, um zu bearbeiten Die zahlreichen Enthüllungen, organisieren sie in thematische Einheiten oder präsentieren sie in chronologischer Reihenfolge ... Dies hat in der Vergangenheit viel Kritik von europäischen und amerikanischen Gelehrten des Islam geführt, die den Koran als unorganisiert, sich wiederholend und sehr schwierig empfinden lesen."[111]
- ^ Samuel Pepys: "Man fühlt es schwierig zu sehen, wie jeder Sterbliche diesen Koran als ein im Himmel geschriebenes Buch für die Erde betrachten kann; als gut geschriebenes Buch oder tatsächlich als Buch; und nicht als verwirrter Rhapsody; geschrieben, soweit das Schreiben so schlecht ist wie fast jedes Buch, das jemals war! " [112]
- ^ "Die großen osmanischen Druckhäuser veröffentlichten zwischen 1727 und 1838 eine kombinierte Gesamtzahl von nur 142 Büchern in mehr als einem Jahrhundert des Druckens Die Einführung der Druckmaschine hat das osmanische kulturelle Leben erst in der Mitte des neunzehnten Jahrhunderts verwandelt, bis es auf die Entstehung von lebhaften Druckmedien entstanden ist. " [170]
- ^ "Auf kaiserlichen Kosten wurde in St. Petersburg eine 'Tatar- und türkische Typografie' gegründet; ein heimischer Gelehrter, Mullah Osman Ismail, war für die Herstellung der Typen verantwortlich. Eines der ersten Produkte dieses Druckhauses war der Koran Durch den Arzt und Schriftsteller Johann Georg gegen Zimmermann (gest. 1795), der von Catherine II. Angegriffen wurde, kam eine Kopie der Veröffentlichung in der Göttingen University Library an. Der Philologe Christian Gottlob Heyne (gest. 1812) , präsentierte die Arbeit sofort in der Göttingisch -Anzegen von Gelehrten Sachen (28. Juli 1788); Darin zeigte er besonders auf die Schönheit der arabischen Typen. Zu den arabischen Text wurden marginale Glossen hinzugefügt, die überwiegend aus Lesevarianten bestehen. Der Abdruck wurde 1790 und 1793 in St. Petersburg unverändert (vgl. Schnurrer, Bibliotheca Arabica, Nr. 384); Später, nach der Übertragung des Druckhauses nach Kazan, erschienen Ausgaben in verschiedenen Formaten und mit unterschiedlicher Präsentation [171] Für die 1803 Kazan Edition: Chauvin, V.C. Lätzchen. Des Ouvrages Arabes, Vol. X, 95; Schnurrer, C.F. Von. Bibliotheca Arabica, 385. Original von Bayerische Staatsbibliothek - München, Deutschland, Regalmark BSB A.OR.554.
- ^ Gerd Puin wird im Januar 1999 in Atlantic Monthly zitiert: «Der Koran behauptet für sich, es sei" mubeen "oder" klar ". Aber wenn Sie es sich ansehen, werden Sie feststellen, dass jeder fünfte Satz oder so einfach keinen Sinn ergibt ... Tatsache ist, dass ein Fünftel des Koran -Textes einfach unverständlich ist ... «[64]
Zitate
- ^ Dictionary.Reference.com: Koran
- ^ Dictionary.Reference.com: Koran
- ^ Cambridge Wörterbuch: Koran
- ^ Cambridge Wörterbuch: Koran
- ^ "Alcoran". Oxford Englisch Wörterbuch. Vol. 1 (1. Aufl.). Oxford University Press. 1888. p.210.
- ^ a b "Google Books Ngram Viewer". Google Bücher. Abgerufen 16. Februar 2021.
- ^ "Koran". Oxford Englisch Wörterbuch. Vol. 5 (1. Aufl.). Oxford University Press. 1901. p.753.
- ^ "Koran". Oxford Englisch Wörterbuch (Online ed.). Oxford University Press. (Abonnement oder teilnehmende Institutsmitgliedschaft erforderlich.)
- ^ "Koran". Oxford Englisch Wörterbuch (Online ed.). Oxford University Press. (Abonnement oder teilnehmende Institutsmitgliedschaft erforderlich.)
- ^ "Koran". Merriam-Webster Dictionary.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n Nasr, Seyyed Hossein (2007). "Koran". Encyclopædia Britannica online. Abgerufen 4. November 2007.
- ^ Arberry, Arthur (1956). Der Koran interpretierte. London. p. 191. ISBN 0684825074.
Es kann bestätigt werden, dass innerhalb der Literatur der Araber, breit und fruchtbar, da es sowohl in der Poesie als auch in erhöhter Prosa ist, nichts mit ihr verglichen werden muss.
- ^ Toropov, Brandon; Buckles, Luke (2004). Vollständige Idiot -Leitfaden für Weltreligionen. Alpha. p. 126. ISBN 978-1-59257-222-9.
Muslime glauben, dass Muhammads vielen göttlichen Begegnungen in seinen Jahren in Mekka und Medina den Rest des Korans inspiriert hat, was fast vierzehn Jahrhunderte später das herausragende Meisterwerk der arabischen Sprache bleibt.
- ^ a b Esposito, John (2010). Islam: Der gerade Weg (4. Aufl.). Oxford University Press. p. 21. ISBN 978-0-19-539600-3.
Im Laufe der Geschichte haben es auch viele arabische Christen als die Perfektion der arabischen Sprache und Literatur angesehen.
- ^ Lambert, Gray (2013). Die Führer kommen!. Westbow Press. p. 287. ISBN 978-1-4497-6013-7.
- ^ Roy H. Williams; Michael R. Drew (2012). Pendel: Wie vergangene Generationen unsere Gegenwart prägen und unsere Zukunft vorhersagen. Vanguard Press. p. 143. ISBN 978-1-59315-706-7.
- ^ * Shaikh, Fazlur Rehman (2001). Chronologie prophetischer Ereignisse. Ta-ha Publishers Ltd. p. 50.
- Koran 17: 105 (Arberry Tr.)
- ^ a b Fisher, Mary Pat (1997),, Lebende Religionen: Eine Enzyklopädie des Glaubens der Welt (Rev. Ed.), London: I. B. Tauris Publishers, p. 338
- ^ Koran 17: 106
- ^ Peters, F. E. (2003). Die Worte und Willen Gottes. Princeton University Press. pp.12–13. ISBN 978-0-691-11461-3.
- ^ Wheeler, Brannon M. (2002). Propheten im Koran: Eine Einführung in die Exegese des Korans und der muslimischen Exegese. A & C schwarz. p. 2. ISBN 978-0-8264-4957-3.
- ^ Carroll, Jill. "Der Koran & Hadith". Weltreligionen. Abgerufen 10. Juli 2019.
- ^ a b Donner, Fred (2006), "der historische Kontext", in McAuliffe, Jane Dammen (ed.), Der Cambridge -Begleiter zum Kor'ān, Cambridge University Press, S. 31–33
- ^ a b c Campo, Juan E. (2009). Enzyklopädie des Islam. Fakten in der Datei. S. 570–574. ISBN 978-0-8160-5454-1.
- ^ Nigosian, Solomon A. (2004). Islam: seine Geschichte, Lehre und Praktiken (New Ed.). Indiana University Press. S. 65–80. ISBN 978-0-253-21627-4.
- ^ Wheeler, Brannon M. (2002). Propheten im Koran: Eine Einführung in die Exegese des Korans und der muslimischen Exegese. Kontinuum. p. fünfzehn. ISBN 978-0-8264-4956-6.
- ^ Nasr, Seyyed Hossein (2003). Islam: Religion, Geschichte und Zivilisation. Harpersanfrancisco. p. 42. ISBN 978-0-06-050714-5.
- ^ a b Sandıkcı, Özlem; Rice, Gillian (2011). Handbuch des islamischen Marketings. p. 38. ISBN 9781849800136.
- ^ Street, Brian V. (2001). Alphabetisierung und Entwicklung: ethnografische Perspektiven. p. 193.
- ^ Brown, Norman O. (1991). Apokalypse und/oder Metamorphose. University of California Press. p. 81. ISBN 0520072987.
- ^ "Das umfassende aramäische Lexikon". Hebrew Union College - Jewisches Religionsinstitut. Archiviert von das Original am 18. Oktober 2017. Abgerufen 31. August 2013.
- ^ Koran 75:17
- ^ Koran 7: 204
- ^ Siehe "ķur'an, al-", Enzyklopädie des Islam online und 9: 111
- ^ Koran 20: 2 vgl.
- ^ Koran 25:32 vgl.
- ^ Jaffer, Abbas; Jaffer, Masuma (2009). Koranwissenschaften. Icas press. S. 11–15. ISBN 978-1-904063-30-8.
- ^ a b c d Tabatabai, Sayyid Muhammad Husayn (1987). Der Koran im Islam: Sein Auswirkungen und sein Einfluss auf das Leben der Muslime. Zahra Publ. ISBN 978-0-7103-0266-3.
- ^ a b c d e f g Richard Bell (überarbeitet und erweitert von W. Montgomery Watt) (1970). Bells Einführung in den Koran. Univ. Drücken Sie. S. 31–51. ISBN 978-0-85224-171-4.
- ^ a b P.m. Holt, Ann K.S. Lambton und Bernard Lewis (1970). Die Cambridge -Geschichte des Islam (Nachdruck. Ed.). Cambridge Univ. Drücken Sie. p. 32. ISBN 978-0-521-29135-4.
- ^ Denffer, Ahmad Von (1985). Ulum al-Qur'an: Eine Einführung in die Wissenschaften des QUR A. (Repr. Ed.). Islamische Stiftung. p. 37. ISBN 978-0-86037-132-8.
- ^ "Übersetzung von Sahih Bukhari, Buch 1". Center for Muslim-Jewish Engagement. Universität von Südkalifornien. Archiviert von das Original am 10. Januar 2012.
- ^ Koran 53: 5
- ^ Koran 53: 6-9
- ^ Buhl, Fr. (2012) [1913–1936], "Muhammad", in Houtsma, M. Th.; Arnold, T. W.; Basset, R.; Hartmann, R. (Hrsg.), Enzyklopädie des Islam (1 ed.), doi:10.1163/2214-871X_EI1_SIM_4746, ISBN 9789004082656
- ^ Koran 7: 157
- ^ Günther, Sebastian (2002). "Muhammad, der Analphet -Prophet: Ein islamisches Glaubensbekenntnis im Koran und im koranischen Exegese". Journal of Quranic Studies. 4 (1): 1–26. doi:10.3366/jqs.2002.4.1.1.
- ^ Roslan Abdul-Rahim (Dezember 2017). "Demythologisierung des Korans überdenken die Offenbarung durch Naskh al-Qur'an". Globales Journal Al-Thaqafah. 7 (2): 62. doi:10.7187/gjat122017-2. ISSN 2232-0474.
- ^ "Wat ist de Koran?". Koran.nl (In Holländisch). 18. Februar 2016.
- ^ Al-Bukhari, Muhammad. "Sahih Bukhari, Band 6, Buch 61, Erzählungen Nummer 509 und 510". sahih-bukhari.com. Abgerufen 16. Februar 2018.
- ^ a b c Rippin, Andrew; et al. (2006). Der Blackwell -Begleiter des Korans (2a Reimpr. Ed.). Blackwell. ISBN 978-1-4051-1752-4.
- "Poesie und Sprache "von Navid Kermani, S. 107–20.
- Für die Geschichte der Zusammenstellung siehe "Einführung" von, von Tamara Sonn, S. 5–6
- Zur Eschatologie siehe "Entdecking (Endziel), von Christopher Buck, p. 30.
- Zur literarischen Struktur siehe "Sprache" von Mustansir Mir, p. 93.
- Zum Schreiben und Drucken siehe "schriftliche Übertragung" von François Déroche, S. 172–87.
- Für Rezitation siehe "Rezitation" von Anna M. Gade S. 481–93
- ^ Mohamad K. Yusuff, Zayd ibn Thabit und der glorreiche Koran
- ^ Kochen, Der Koran, 2000: S. 117–24
- ^ a b F. E. Peters (1991), S. 3–5:
- ^ a b c d Leaman, Oliver, ed. (2006). Der Koran: eine Enzyklopädie. New York: Routledge. ISBN 978-0-415-32639-1.
- Für Gott im Koran (Allah) siehe "Allah" von Zeki Saritoprak, S. 33–40.
- Zur Eschatologie siehe "Eschatologie" von Zeki Saritoprak, S. 194–99.
- Weitere Informationen zum arabischen Text im Internet und zum Schreiben finden Sie unter "Cyberspace und den Koran" von, von Andrew Rippin, S. 159–63.
- Für Kalligraphie, siehe "Kalligraphie und der Koran" von Oliver Leaman, S. 130–35.
- Zur Übersetzung siehe "Übersetzung und der Koran" von Afnan Fatani, S. 657–69.
- Zur Rezitation siehe "Kunst und der Koran" von Tamara Sonn, S. 71–81; und "Reading" von Stefan Wild, S. 532–35.
- ^ Donner, Fred M. (2014). "Rezension: Textkritik und Korripripte von Qurʾān, von Keith E. Small". Journal of Near Eastern Studies. 73 (1): 166–169. doi:10.1086/674909.
- ^ a b Melchert, Christopher (2000). "Ibn Mujahid und die Gründung von sieben Koran -Lesungen". Studia islamica (91): 5–22. doi:10.2307/1596266. JStor 1596266.
- ^ Ibn Warraq, Welcher Koran? Varianten, Manuskript, Linguistik, p. 45. Prometheus Books, 2011. ISBN1591024307
- ^ Gilliot, C. (2006), "Erstellung eines festen Textes", in McAuliffe, Jane Dammen (ed.), Der Cambridge -Begleiter zum Kor'ān, Cambridge University Press, p. 52
- ^ Warraq I, et al. Warraq I (Hrsg.). "Die Ursprünge des Korans: Klassische Essays zum heiligen Buch des Islam". Die christliche Reaktion auf die muslimische Debatte. Zusammengefasst von Sharon Morad, Leeds. Archiviert von das Original am 18. Mai 2011. Abgerufen 15. März 2011.
- ^ ""The Qur'an: Text, Interpretation und Übersetzung" dritte halbjährliche SOAS -Konferenz, 16. -17. Oktober 2003 ". Journal of Qur'anic Studies. 6 (1): 143–145. April 2004. doi:10.3366/jqs.2004.6.1.143.
- ^ Bergmann, Uwe; Sadeghi, Behnam (September 2010). "Der Kodex eines Begleiters des Propheten und der Korān des Propheten". Arabica. 57 (4): 343–436. doi:10.1163/157005810x504518.
- ^ Sadeghi, Behnam; Goudarzi, Mohsen (März 2012). "Ṣan'ā '1 und die Ursprünge des Korans". Der Islam. 87 (1–2): 1–129. doi:10.1515/Islam-2011-0025. S2CID 164120434.
- ^ a b Lester, Toby (Januar 1999). "Was ist der Koran?". atlantisch. Abgerufen 24. September 2019.
- ^ a b Coughlan, Sean. "'Älteste' Koranfragmente an der Birmingham University ". BBC. Abgerufen 22. Juli 2015.
- ^ Dan Balefsky (22. Juli 2015). "Ein Fund in Großbritannien: Koranfragmente vielleicht so alt wie der Islam". New York Times. Abgerufen 28. Juli 2015.
- ^ "Neues Licht in die Geschichte des Korantextes?". Die Huffington Post. 24. Juli 2015. Abgerufen 27. Juli 2015.
- ^ Watton, Victor (1993), Die Herangehensweise eines Schülers zu Weltreligionen: Islam, Hodder & Stoughton, p. 1. ISBN978-0-340-58795-9
- ^ a b Guillaume, Islam1954: S.74
- ^ Pickhall, M.M. (1981). Der herrliche Koran. Chicago IL: IQRA 'Buchzentrum. p. vii.
- ^ Ibn Warraq, Warum ich kein Muslim bin, 1995: S.105
- ^ Lester, Toby (Januar 1999). "Was ist der Koran?". atlantisch. Abgerufen 8. April 2019.
- ^ Rateoum, Nidhal (Juni 2008). "Der Koran, die Wissenschaft und der (verwandte) zeitgenössische muslimische Diskurs". Zygon. 43 (2): 411+. doi:10.1111/j.1467-9744.2008.00925.x. ISSN 0591-2385. Abgerufen 15. April 2019.
- ^ Sardar, Ziauddin (21. August 2008). "Seltsame Wissenschaft". Neuer Staatsmann. Abgerufen 15. April 2019.
- ^ Sehen:
- Corbin, Henry (1993) [1964 (in Französisch)]. Geschichte der islamischen Philosophie. Übersetzt von Sherrard, Liadain; Sherrard, Philip. London: Kegan Paul International in Zusammenarbeit mit Islamische Veröffentlichungen für das Institut für Ismaili -Studien. p. 12. ISBN 978-0-7103-0416-2.
- Wild, Stefan (1996). Der Quʼran als Text. Leiden: Brill. S. 137, 138, 141, 147. ISBN 978-90-04-09300-3.
- Koran 2:97, 17: 105
- ^ Jenssen, H. (2001), "Arabische Sprache", in McAuliffe, Jane Dammen (ed.), Enzyklopädie des Qurʾān, vol. 1, Leiden: Brill, S. 127–35
- ^ a b Sonn, Tamara (2010). Islam: Eine kurze Geschichte (Zweite Ausgabe). Wiley-Blackwell. ISBN 978-1-4051-8093-1.
- ^ Koran 85:22
- ^ Mir Sajjad Ali; Zainab Rahman (2010). Islam und indische Muslime. Kalpaz Publications. p. 21. ISBN 978-8178358055.
- ^ Shirazi, Muhammad (2001). Der Koran - Wann wurde er zusammengestellt?. London, Großbritannien: Brunnenbücher.
- ^ Glassé, Cyril; Smith, Huston (2002). Die neue Enzyklopädie des Islam (überarbeitet, nachgedruckt.). Rowman Altamira. p. 268. ISBN 978-0-7591-0190-6. Abgerufen 7. September 2015.
- ^ a b c d Corbin, Henry (1993) [1964 (in Französisch)]. Geschichte der islamischen Philosophie. Übersetzt von Sherrard, Liadain; Sherrard, Philip. London: Kegan Paul International in Zusammenarbeit mit Islamische Veröffentlichungen für das Institut für Ismaili -Studien. ISBN 978-0-7103-0416-2.
- ^ Koran 17:88
- ^ Vasalou, Sophia (2002). "Die wundersame Beredsamkeit des Korans: allgemeine Trajektorien und individuelle Ansätze". Journal of Qur'anic Studies. 4 (2): 23–53. doi:10.3366/jqs.2002.4.2.23.
- ^ "Afghanische Koranproteste: Was ist der richtige Weg, um einen Koran zu entsorgen?". Slate Magazine. 22. Februar 2012.
- ^ Sengers, Erik (2005). Niederländisch und ihre Götter. p. 129.
- ^ sehen Jamal Malik (6. April 2020). Islam in Südasien: Überarbeitet, erweitert und aktualisiert die zweite Ausgabe. GLATTBUTT. p. 580. ISBN 9789004422711.
- ^ Sehen:
- "Kur`an, al-", Enzyklopädie des Islam online
- Allen (2000) p. 53
- ^ Kochen, Der Koran, 2000: S. 119
- ^ Der Koran; Eine sehr kurze Einführung, Michael Cook. Oxford University Press, S. 119
- ^ مقطعات ist der Plural eines Partizips von قطع, "schneiden, brechen".
- ^ a b Massey, Keith (2002), "Geheimnisvolle Briefe", in McAuliffe, Jane Dammen (ed.), Enzyklopädie des Qurʾān, vol. 3, Leiden: Brill, p. 472, doi:10.1163/1875-3922_q3_eqcom_00128, ISBN 9004123547
- ^ "Anhang 1, einer der großen Wunder [74:35]". ICS/Masjid Tucson. Abgerufen 8. Juni 2021.
- ^ Dukes, Kais. "Re: Anzahl der eindeutigen Wörter im Koran". Das Mail -Archiv. Abgerufen 29. Oktober 2012.
- ^ a b Saeed, Abdullah (2008). Der Korʼan: Eine Einführung. London: Routledge. p. 62. ISBN 978-0-415-42124-9.
- ^ Crone, Patricia (10. Juni 2008). "Was wissen wir eigentlich über Mohammed?". Offene Demokratie. Abgerufen 3. Oktober 2019.
- ^ Koran 67: 3
- ^ Saritoprak, Zeki (2006), "Allah", IN Leaman, Oliver (ed.), Der Koran: eine Enzyklopädie, New York: Routledge, S. 33–40, ISBN 978-0-415-32639-1
- ^ Buck C (2006), "Entdeckung (Endziel), in Rippin aet al. (Hrsg.), Der Blackwell -Begleiter des Korans (2a Reimpr. Ed.), Blackwell, p. 30,, ISBN 978140511752-4
- ^ Haleem, Muhammad Abdel (2005). Den Koran verstehen: Themen und Stil. I.B. Tauris. p. 82. ISBN 978-1-86064-650-8.
- ^ Saritoprak, Zeki (2006), "Eschatologie", IN Leaman, Oliver (ed.), Der Koran: eine Enzyklopädie, New York: Routledge, S. 194–99, ISBN 978-0-415-32639-1
- ^ a b c Esack, Farid (2003). Martin, Richard C. (Hrsg.). Enzyklopädie des Islam und der muslimischen Welt (Online-Ausg. Ed.). Macmillan Referenz. S. 568–562. ISBN 978-0-02-865603-8.
- ^ Koran 41:43
- ^ Izutsu, Toshihiko (6. Juni 2007) [2002]. Ethico-religiöse Konzepte im Koran (Repr. Ed.). McGill-Queens University Press. p. 184. ISBN 978-0-7735-2427-9.
- ^ Koran 2: 274
- ^ Koran 9: 103
- ^ a b c d e f g h i Rateoum, Nidhal (2011). Quantenfrage des Islam: Muslim -Tradition und moderne Wissenschaft in Einklang bringen. I.B. Tauris. ISBN 978-1-84885-517-5.
- ^ Boullata, Issa J. (2002), "Literaturstruktur des Korans", in McAuliffe, Jane Dammen (ed.), Enzyklopädie des Qurʾān, vol. 3, Leiden: Brill, S. 192, 204, ISBN 9004123547
- ^ Mir M (2006), "Sprache", in Rippin aet al. (Hrsg.), Der Blackwell -Begleiter des Korans (2a Reimpr. Ed.), Blackwell, p. 93, ISBN 978140511752-4
- ^ Jüdishcyclopedia.com - Körner, Moses B. Eliezer
- ^ Ansätze für die asiatischen Klassiker, Irene Blomm, William Theodore de Bary, Columbia University Press, 1990, p. 65
- ^ Peterson, Daniel C. (1990). "Einführung des Herausgebers: Nach welcher Maßnahme sollen wir stammen?". Farms Review of Books. Das Neal A. Maxwell Institute für Religionswissenschaft an der BYU. Archiviert von das Original am 4. März 2008. Abgerufen 30. September 2013.
- ^ Sells, Michael (1999), Sich dem Kor'ān nähern, Weiße Wolkenpresse
- ^ Brown, Norman O. (Winter 1983–1984). "Die Apokalypse des Islam". Sozialer Text. Duke University Press. 3 (8): 155–71. doi:10.2307/466329. JStor 466329.
- ^ Koran 21:50
- ^ Wild, Stefan, hrsg. (2006). Selbstreferenentialität im Koran. Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 978-3-447-05383-9.
- ^ a b "Eine Exegese des Heiligen Korans". Tafsir al-Mizan. Tawheed Institute Australia.
- ^ Koran 2: 151
- ^ بازمول, محمد. Ich. p. 525.
- ^ "Wie kann es im Koran Aufermaßen geben?". Archiviert von das Original am 8. Juni 2008.
- ^ "Werden die Verse des Korans aufgehoben und/oder ersetzt?". MostMercififul.com. Archiviert von das Original am 1. Mai 2008.
- ^ Islahi, Amin Ahsan. "Aufhebung im Koran". Renaissance Journal. Abgerufen 26. April 2013.
- ^ a b Godlas, Alan (2008). Der Blackwell -Begleiter des Korans (Pbk. Ed.). Wiley-Blackwell. S. 350–362. ISBN 978-1-4051-8820-3.
- ^ Sands, Kristin Zahra (2006). Sufi -Kommentare zum Koran im klassischen Islam (1. Publ., Übertragen auf Digital Print. Ed.). Routledge. ISBN 978-0-415-36685-4.
- ^ Keeler, Annabel (2006). "Sufi Tafsir Als Spiegel: al-Qushayri der Murshid in seinem Lataif al-Isharat ". Journal of Qur'anic Studies. 8 (1): 1–21. doi:10.3366/jqs.2006.8.1.1.
- ^ Tabataba'i, Allamah. "Die Prinzipien der Interpretation des Korans". Tafseer Al-Mizan. Archiviert von das Original am 1. Dezember 2008. Abgerufen 16. Februar 2021.
- ^ a b c Tabatabai, Allamah. "Al-Mizan-Diskurse". Tafsir al-Mizan <!-Allamah Muhammad Hussein Tabatabai->. Archiviert von das Original am 8. Dezember 2008. Abgerufen 16. Februar 2021.
- ^ Koran 3: 7
- ^ "Der Koran besitzt Offenbarung und Exegese". Allamah Tabatabaee. Islamic Ma'aref Foundation Institute. 1988. S. 37–45. Archiviert von das Original am 16. Februar 2012.
- ^ Mojaddedi, Jawid (2008). Der Blackwell -Begleiter des Korans (Pbk. Ed.). Wiley-Blackwell. S. 363–373. ISBN 978-1-4051-8820-3.
- ^ a b Elias, Jamal (2010). "Sufi Tafsir Überprüfung: Erforschung der Entwicklung eines Genres ". Journal of Qur'anic Studies. 12 (1–2): 41–55. doi:10.3366/jqs.2010.0104.
- ^ Tabataba'i, Allamah. "Die äußeren und inneren Aspekte des Korans". Tafseer al-Mizan <!-Allamah Muhammad Hussein Tabatabai->. Archiviert von das Original am 5. Juli 2008. Abgerufen 16. Februar 2021.
- ^ Miller, Duane Alexander (Juni 2009). "Neubeschaffung: Eine Unterkünfte Hermeneutik des islamischen Christentums". St. Francis Magazine. 5 (3): 30–33. Abgerufen 17. Dezember 2014.
- ^ Aslan, Reza (20. November 2008). "Wie man den Koran liest". Schiefer. Abgerufen 21. November 2008.
- ^ a b c Fatani, Afnan (2006), "Übersetzung und der Koran", in Leaman, Oliver (ed.), Der Koran: eine Enzyklopädie, New York: Routledge, S. 657–69, ISBN 978-0-415-32639-1
- ^ An-Nawawi, Al-Majmu ', (Kairo: Matba'at at-tadamun n.d.), 380.
- ^ "Englische Übersetzungen des Korans". Monatlich Halbmond. Juli 2009. archiviert von das Original am 29. April 2014.
- ^ "Mehr als 300 Verlage besuchen die Koranausstellung im Iran". Hürriyet Daily News and Economic Review. 12. August 2010.
- ^ Bloom, Jonathan; Blair, Sheila (2002). Islam: tausend Jahre des Glaubens und der Macht.New Haven: Yale University Press.p.42. ISBN 978-0-300-09422-0.
- ^ "Al-i-imran (die Familie von Imran) Teil 1". Lesen Sie den Koran online. Archiviert von das Original am 18. November 2010. Abgerufen 21. November 2010.
- ^ Pal, Amaninder (5. Mai 2016) [4. April]. "Gurmukhi -Übersetzung des Korans verfolgt auf das Dorf Moga". Die Tribüne. Abgerufen 26. August 2016.
- ^ Alya Karame. "Kor'ans aus der östlichen islamischen Welt zwischen dem 4./10. und 6./12. Jahrhundert" (PDF). Die Universität von Edinburgh. p. 109.
- ^ a b Leaman, Oliver, ed. (2006), Der Koran: eine Enzyklopädie, New York: Routledge, ISBN 978-0-415-32639-1:
- "Kunst und der Koran" von Tamara Sonn, S. 71–81;
- "Reading" von Stefan Wild, S. 532–35.
- ^ Thānawi, Qāri Izhār (21. Januar 2019). "Der große Imām von Qirā'ah: Muhammad ibn al-Jazari". Ilmgate. Abgerufen 9. September 2020.
- ^ Taha Shoeb (2. Februar 2018) [28. September 2017]. "Khalaf aus Hamzah-Ein Blick auf die Merkmale der Rezitation von Al-Qur'an von Shahzada Husain Bhaisaheb". Die Dawoodi Bohras. Archiviert von das Original am 19. Mai 2020.
- ^ Ejaz Taj (6. September 2018). "Ein Treffen mit den ägyptischen Riesen, Al-Minshāwī, al-Huṣrī, Muṣṭafā Ismāʿīl und ʿAbdul-bāsit ʿAbdus-ṣamad". Islam21c.com. Archiviert von das Original am 18. Mai 2020. Abgerufen 18. Mai 2020.
- ^ FrishKopf, Michael (28. Dezember 2009). "Vermittelte Koran -Rezitation und die Auseinandersetzung des Islam im zeitgenössischen Ägypten". In Nooshin, Waschsalon (Hrsg.). In Musik und Machtspiel im Nahen Osten. London: Routledge. ISBN 978-0-7546-3457-7. Archiviert von das Original am 19. Mai 2020 - über pdfslide.net.
- ^ "Bester Koran -Rezitationswettbewerb für in Ägypten geplante Studenten". iqna.ir. 4. Mai 2020. archiviert von das Original am 19. Mai 2020.
- ^ Nelson, Kristina (2001). Die Kunst, den Koran zu rezitieren (New Ed.). Kairo [U.A.]: American Univ. In Kairo Press. ISBN 978-9774245947.
- ^ a b ابن تيمية, أحمد. مجموع الفتاوى. S. 12/576.
- ^ Rippin aet al., Hrsg. (2006), Der Blackwell -Begleiter des Korans (2a Reimpr. Ed.), Blackwell, ISBN 978140511752-4:
- "Geschriebene Übertragung" von François Déroche, S. 172–87.
- "Rezitation" von Anna M. Gade S. 481–93
- ^ Small, Keith E. (2011). Textkritik und Koran -Manuskripte. Lexington Bücher. S. 109–111. ISBN 978-0-7391-4291-2.
- ^ Melchert, Christopher (2008). "Die Beziehung der Zehn Lesungen zueinander". Journal of Quranic Studies. 10 (2): 73–87. doi:10.3366/e1465359109000424.
- ^ Hekmat Nasser, Shady (2012). Die Übertragung der Variantenwerte des Korans: Das Problem von Tawatur und die Entstehung von Shawdhdh. Brill Academic Pub. ISBN 978-9004240810.
- ^ Dutton, Yasin (2001). "Ein frühes Musaf nach der Lesung von Ibn ʻAir". Journal of Qur'anic Studies. 3 (2): 71–89. doi:10.3366/jqs.2001.3.1.71.
- ^ Rabb, Intisar (2006). "Nicht-kanonische Lesungen des Korans: Anerkennung und Authentizität (das ḥimṣī-Lesen)". Journal of Qur'anic Studies. 8 (2): 88–127. doi:10.3366/jqs.2006.8.2.84.
- ^ a b Déroche f (2006), "geschriebene Übertragung", in Rippin aet al. (Hrsg.), Der Blackwell -Begleiter des Korans (2a Reimpr. Ed.), Blackwell, S. 172–87, ISBN 978140511752-4
- ^ Riddell, Peter G.; Straße, Tony; Johns, Anthony Hearle (1997), Islam: Essays über Schrift, Denken und Gesellschaft: Ein Festbild zu Ehren von Anthony H. Johns, Leiden: Brill, S. 170–74, ISBN 978-90-04-10692-5
- ^ Suraiya Faroqhi, Themen des Sultans: Kultur und das tägliche Leben im Osmanischen Reich, S. 134–136, I.B. Tauris, 2005, ISBN978-1-85043-760-4, ISBN978-1-85043-760-4;Die Enzyklopädie des Islam: Fascicules 111–112: Masrah MawlidClifford Edmund Bosworth
- ^ James, David (1. Januar 2011), Akyeampong, Emmanuel K; Tore, Henry Louis (Hrsg.), "Amina Bint al-Hajj ʿAbd al-latif", Wörterbuch der afrikanischen Biografie, Oxford University Press, doi:10.1093/Acref/9780195382075.001.0001, ISBN 978-0-19-538207-5, abgerufen 1. Juli 2022
- ^ "Muslimendruck vor Gutenberg". muslimheritage.com.
- ^ Krek 1979, p. 203
- ^ "Saudi Aramco World: Ost trifft nach Westen in Venedig". archive.aramcoworld.com. Archiviert von das Original am 2. November 2013. Abgerufen 16. Februar 2021.
- ^ "Paganini Koran". Madain -Projekt. Archiviert von das Original am 6. Mai 2020. Abgerufen 6. Mai 2020.
- ^ "Der Koran in Ost und West: Manuskripte und gedruckte Bücher". Bibliotheken der Columbia University Bibliotheken Online -Ausstellungen. Abgerufen 3. April 2017.
- ^ "Alcorani Textus Universus ex Rortourioribus Arabum Exemplaribus Summa Fide, Atque pulcherrimis charakteribus Deskriptus, Bd. 2, S. I". Bibliotheken der Columbia University Bibliotheken Online -Ausstellungen. Abgerufen 3. April 2017.
- ^ Faroqhi, Suraiya (2005), Themen des Sultans: Kultur und das tägliche Leben im Osmanischen Reich, I.B. Tauris, S. 134–36, ISBN 978-1-85043-760-4
- ^ Bosworth, Clifford Edmund, ed. (1989), "Matba'a", Die Enzyklopädie des Islam: Fascicules 111–112: Masrah Mawlid, Leiden: E. J. Brill, p. 803
- ^ Watson 1968, p. 435 ; Clogg 1979, p. 67
- ^ Hanioğlu, şükru (2010), Eine kurze Geschichte des verstorbenen Osmanischen Reiches, Princeton University Press Zitiert nach Emre, Suresh (18. Januar 2014). "Über die späte Einführung der Druckmaschine im Osmanischen Reich". Renaissance Universal.
- ^ Dorn (2002), "Chronologische Verzeichnis, 371", IN McAuliffe, Jane Dammen (ed.), Enzyklopädie des Qurʾān, vol. 3, Leiden: Brill, p. 251, ISBN 9004123547
- ^ Iriye, a.; Saunier, P. (2009). Das Palgrave-Wörterbuch der transnationalen Geschichte: Von Mitte des 19. Jahrhunderts bis heute. Springer. p. 627. ISBN 978-1-349-74030-7.
- ^ Kamusella, T. (2012). Die Politik der Sprache und des Nationalismus im modernen Mitteleuropa. Springer. S. 265–266. ISBN 978-0-230-58347-4.
- ^ Griffith, Sidney H. (2013). "Christliche Übersetzungen der Bibel in Arabisch". Die Bibel auf Arabisch. Princeton University Press. S. 127–154. ISBN 978-0-691-15082-6. JStor J.CTT28550Z.9.
- ^ Kochen, Der Koran, 2000: S.30
- ^ siehe auch: Ruthven, Malise (2002), Eine Wut für Gott, London: Granta, p. 126
- ^ "Säkularer Webkiosk: Der Koran hat die Lichtgeschwindigkeit vorausgesagt? Nicht wirklich". Archiviert von das Original am 9. Februar 2008.
- ^ Leirvik, Oddbjørn (2010). Bilder von Jesus Christus im Islam: 2. Ausgabe (2 ed.). New York: Bloomsbury Academic. S. 33–66. ISBN 978-1-4411-8160-2.
- ^ Wansbrough, John (1977), Koranstudien: Quellen und Methoden der biblischen Interpretation
- ^ Geisler, N. L. (1999). In Baker Encyclopedia der christlichen Apologetik. Grand Rapids, MI: Baker Books. Eintrag ein Koran, angeblicher göttlicher Ursprung von.
- ^ [178][xvii][179][180]
- ^ "The Kitáb-i -íqán". Bahá'í Referenzbibliothek. Abgerufen 6. August 2021.
- ^ Griffith, Signey (2008), "Christliche Überlieferung und der arabische Koran", in Reynolds, GS (ed.), Der Korext in seinem historischen Kontext, Psychology Press, p. 112, ISBN 9780203939604
- ^ Ben-Chanan, Ami (2011), Koran-Bible-Vergleich: Eine topische Untersuchung der beiden einflussreichsten und respektvollsten Bücher in westlicher und nahöstlicher Zivilisationen, Trafford Publishing, S. 197–98, ISBN 9781426954931 (Selbst veröffentlichte Arbeit.)
- ^ Neue katholische Enzyklopädie. Vol. 7. Washington, DC: Die katholische Universität von Amerika. 1967. p. 677.
- ^ Rawandi, Ibn (2002), "über vorislamische christliche strophische poetische Texte in The Koran", in Warraq, Ibn (Hrsg.), Was der Koran wirklich sagt: Sprache, Text und Kommentar, Prometheus -Bücher, ISBN 978-1-57392-945-5
- ^ 3: 3 نزل عليك الكتاب بالحق مصدقا لما.
- ^ Koran 2: 285
- ^ Luxenberg, Christoph (2007). Die syro-aramaische Lesart des Korans: Ein Beitrag zur Dekodierung der Sprache des Korans. Berlin: H.Schiler. ISBN 978-3-89930-088-8.
- ^ Keeler, Annabel (2005), "Mose aus muslimischer Sicht", in Salomon, Norman; Harries, Richard; Winter, Tim (Hrsg.), Abrahams Kinder: Juden, Christen und Muslime im Gespräch, T & T Clark, S. 55–66, ISBN 9780567081711
- ^ Esposito, John L. (2010), Die Zukunft des Islam, USA: Oxford University Press, p. 40, ISBN 978-0-19-516521-0,
Christen sind oft überrascht zu entdecken.
- ^ Kadi, Wadad; Mir, Mustansir (2002), "Literatur und der Koran", in McAuliffe, Jane Dammen (ed.), Enzyklopädie des Qurʾān, vol. 3, Leiden: Brill, S. 213, 216, ISBN 9004123547
Quellen
- Rateoum, Nidhal (2011). Quantenfrage des Islam: Muslim -Tradition und moderne Wissenschaft in Einklang bringen. I.B. Tauris. p. 174. ISBN 978-1-84885-517-5.
- Cook, Michael (2000). Der Koran; Eine sehr kurze Einführung. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-285344-8. Abgerufen 24. September 2019.
- Allen, Roger (2000). Eine Einführung in die arabische Literatur. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-77657-8.
- Corbin, Henry (1993) [1964 (in Französisch)]. Geschichte der islamischen Philosophie. Übersetzt von Sherrard, Liadain; Sherrard, Philip. London: Kegan Paul International in Zusammenarbeit mit islamischen Veröffentlichungen für das Institut für Ismaili Studies. ISBN 978-0-7103-0416-2.
- Esposito, John; Haddad, Yvonne Yazbeck (2000). Muslime auf dem Amerikanisierungspfad?. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-513526-8.
- Nasr, Seyyed Hossein (2003). Islam: Religion, Geschichte und Zivilisation. San Francisco: Harper. ISBN 978-0-06-050714-5.
- Kugle, Scott Alan (2006). Rebell zwischen Geist und Recht: Ahmad Zarruq, Heilige und Autorität im Islam. Indiana University Press. ISBN 978-0-253-34711-4.
- Peters, Francis E. (August 1991). "Die Suche des historischen Muhammads". Internationales Journal of Middle East Studies. 23 (3): 291–315. doi:10.1017/s0020743800056312.
- —— (2003). Die Monotheisten: Juden, Christen und Muslime in Konflikt und Wettbewerb. Princeton University Press. ISBN 978-0-691-12373-8.
Weitere Lektüre
Einführungstexte
- Bell, Richard; Watt, William Montgomery (1970). Bells Einführung in den Koran. Edinburgh University Press. ISBN 978-0-7486-0597-2.
- Hawing, G.R. (1993). Ansätze zum Kor'ān (1 ed.). Routledge. ISBN 978-0-415-05755-4.
- Hixon, Lex (2003). Das Herz des Kor'an: Eine Einführung in die islamische Spiritualität (2 ed.). Suche. ISBN 978-0-8356-0822-0.
- Nasr, Seyyed Hossein (2007). "Koran". Encyclopædia Britannica online.
- Rahman, Fazlur (2009) [1989]. Hauptthemen des Korans (Zweite Ausgabe). Universität von Chicago Press. ISBN 978-0-226-70286-5.
- Rippin, Andrew (2006). Der Blackwell -Begleiter des Korans. Blackwell. ISBN 978-1-4051-1752-4.
- Robinson, Neal (2002). Den Koran entdecken. Georgetown University Press. ISBN 978-1-58901-024-6.
- Sells, Michael (15. November 1999). Annäherung an den Kor'ān: die frühen Enthüllungen (Buch & CD ed.). Weiße Wolkenpresse. ISBN 978-1-883991-26-5.
- Tabatabae, Sayyid Mohammad Hosayn (1988). Der Koran im Islam: Sein Auswirkungen und sein Einfluss auf das Leben der Muslime. Routledge. ISBN 978-0-7103-0266-3.
- Wild, Stefan (1996). Der Quʼran als Text. Leiden: Brill. ISBN 978-90-04-09300-3.
Traditionelle Korankommentare (Tafsir)
- Al-tabari (1987) [Kairo 1955–69]. "Jāmi' al-Bayān" Anfänger ". Der Kommentar zum Korr. übersetzt. J. Cooper (Hrsg.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-920142-6.
- Tabatabae, Sayyid Mohammad Hosayn. Tafsir al-Mizan.
Topische Studien
- McAuliffe, Jane Dammen (1991). Qurʼānic Christen: Eine Analyse der klassischen und modernen Exegese. New York: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-36470-6.
- Siljander, Mark D.; Mann, John David (2008). Ein tödliches Missverständnis: Die Suche eines Kongressabgeordneten, die muslimchristliche Kluft zu überbrücken. New York: Harper One. ISBN 978-0-06-143828-8.
- Stowasser, Barbara Freyer (1. Juni 1996). Frauen im Koran, Traditionen und Interpretation (Nachdruck ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-511148-4.
Literatur-Kritik
- M.M. Al-Azami (2003). Die Geschichte des Korans Text: Von Offenbarung zur Zusammenstellung: Eine vergleichende Studie mit dem alten und neuen Testamenten (First Ed.). UK Islamic Academy. ISBN 978-1-872531-65-6.
- Boullata, Issa J., ed. (2000). Literarische Strukturen religiöser Bedeutung im Kor'ān. Curzon Press. ISBN 0700712569..
- Luling, Gunter (2003). Eine Herausforderung für den Islam um Reformation: Die Wiederentdeckung und die zuverlässige Rekonstruktion eines umfassenden vorislamischen christlichen Hymnens, der im Koran unter frühesten islamischen Neuinterpretationen versteckt ist. Neu -Delhi: Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-1952-8.
- Luxenberg, Christoph (2007) [2004]. Die syro-aramaische Lesart des Korans: Ein Beitrag zur Dekodierung der Sprache des Korans. Berlin: Verlag Hans Schiler. ISBN 978-3-89930-088-8.
- Puin, Gerd R. (1996). "Beobachtungen zu frühen Koranmanuskripten in Sana'a". In Wild, Stefan (Hrsg.). Der Korʾan als Text. Leiden: E.J. Glattbutt. S. 107–11.
- Wansbrough, John (1977). Koranstudien. Oxford University Press.
Enzyklopädien
- McAuliffe JDet al., Hrsg. (2001). Enzyklopädie des Korans (First Ed.). Brill Academic Publishers. ISBN 978-90-04-11465-4.
- Leaman oet al., Hrsg. (2005). Der Koran: eine Enzyklopädie (First Ed.). Routledge. ISBN 978-0-415-77529-8.
- Iqbal M, et al., Hrsg. (2013). Die integrierte Enzyklopädie des Korans (First Ed.). Zentrum für islamische Wissenschaften. ISBN 978-1-926620-00-8.
Fachzeitschriften
- Journal of Qur'anic Studies ( ISSN 1465-3591), veröffentlicht von der Schule für orientalische und afrikanische Studien
- Journal of Qur'anic Research and Studies, veröffentlicht von King Fahd Qur'an -Druckkomplex
Externe Links
Referenzmaterial
Manuskripte
- Mehrere digitalisierte Koraner in der digitalen Bibliothek der Cambridge University
- 2017-232-1 Al-Qurʼān. / القرآن bei Openn