Persische Sprache

persisch
فارسی (fārsi), форсӣ (forsī)
Farsi.svg
Fārsi geschrieben in Persische Kalligraphie (Nastaʿlīq)
Aussprache [fɒːɾˈsiː] (Hören)
Heimisch
Muttersprachler
70 Millionen[8]
(Insgesamt 110 Millionen Lautsprecher)[7]
Frühe Formen
Alter Perser
Standardformen
Dialekte
Offizieller Status
Amtssprache in

 Russland

Reguliert von
Sprachcodes
ISO 639-1 Fa
ISO 639-2 per (b)
schnell)
ISO 639-3 Fas - Inklusive Code
Einzelcodes:
Pes- -Iranischer Perser
PRS- -Dari
TGK- -Tajik -Sprache
aiq- -Aimaq -Dialekt
BHH- -Bukhori -Dialekt
Gefahr- -Hazaragi -Dialekt
JPR- -Judeo-Persian
PHV- -Pahlavani
Deh- -Dehwari
jdt- -Judeo-tat
ttt- -Kaukasischer Tat
Glottolog Fars1254
Linguasphere 58-AAC (breiterer Persisch)> 58-AAC-C (Zentralpersisch)
Persian Language Location Map.svg
Bereiche mit erheblicher Anzahl von Menschen, deren Muttersprache persisch ist (einschließlich Dialekte)
Map of Persian speakers.svg
Persian Linguasphere
Legende
 Offizielle Sprache
 Mehr als 1.000.000 Sprecher
 Zwischen 500.000 und 1.000.000 Lautsprechern
 Zwischen 100.000 und 500.000 Lautsprechern
 Zwischen 25.000 und 100.000 Lautsprechern
 Weniger als 25.000 Sprecher bis keine
Dieser Artikel enthält IPA phonetische Symbole. Ohne richtig Unterstützung machen, Sie können sehen Fragemarken, Kästchen oder andere Symbole Anstatt von Unicode Figuren. Eine Einführungshandbuch zu IPA -Symbolen finden Sie unter Hilfe: IPA.

persisch (/ˈpɜːrʒən, -ʃən/), auch bekannt durch seine Endonym Farsi (فارسی, Fārsī, [fɒːɾˈsiː] (Hören)), ist ein Westiranische Sprache gehört zu Iranische Niederlassung des Indo-iranische Unterteilung des Indoeuropäische Sprachen. Persisch ist a Pluricentric Sprache überwiegend gesprochen und offiziell innerhalb Iran, Afghanistan und Tadschikistan in drei für beide Seiten verständlich Standardsorten, nämlich Iranischer Perser (offiziell bekannt als persisch),[11][12][13] Dari Persian (offiziell bekannt als Dari seit 1964)[14] und Tajiki Persisch (offiziell bekannt als Tajik seit 1999).[2][15] Es wird auch nativ in der Tajik -Sorte von einer signifikanten Bevölkerung innerhalb der Bevölkerung gesprochen Usbekistan,[16][17][18] sowie in anderen Regionen mit a Persianat Geschichte im kulturellen Bereich von Großer Iran. Es ist offiziell innerhalb des Iran und in Afghanistan in der geschrieben Persischer Alphabeteine Ableitung der Arabische Schriftund innerhalb von Tadschikistan in der Tajik Alphabeteine Ableitung der Cyrillic Drehbuch.

Der moderne Perser ist eine Fortsetzung von Mittelpersisch, eine offizielle Sprache der Sasanisches Reich (224–651 n.), Selbst eine Fortsetzung von Alter Perser, was in der verwendet wurde Achäemenid -Reich (550–330 v. Chr.).[19][20] Es entstand aus der Region von Fars (Persien) im südwestlichen Iran.[21] Seine Grammatik ähnelt der vieler europäischer Sprachen.[22]

Im Laufe der Geschichte wurde Persisch als prestigeträchtige Sprache von verschiedenen Reichen verwendet West-Asien, Zentralasien, und Südasien.[23] Der alte Perser wird in bestätigt Alte persische Keilschrift auf Inschriften zwischen dem 6. und 4. Jahrhundert v. Chr. Mittlerer Perser wird in bestätigt Aramäisch-abgeleitete Skripte (Pahlavi und Manichaean) an Inschriften und in Zoroastrian und Manichaean Schriftstellen zwischen dem dritten bis zum zehnten Jahrhundert (Sehen Middle Persian Literature). Neue persische Literatur wurde erstmals im neunten Jahrhundert nach dem aufgezeichnet Muslimische Eroberung der Persienseitdem übernehmen die Arabische Schrift.[24]

Persisch war die erste Sprache, die das Arabischmonopol beim Schreiben in der durchbrach Muslimische Welt, mit persischen Poesie in vielen östlichen Gerichten zu einer Tradition.[23] Als britischer Gelehrter David G. Hogarth Er sagte, "hat" nie schneller und subtil von seinem Gefangenen als Arabisch von Persien gefangen genommen. "[25] Es wurde offiziell als Sprache der Bürokratie verwendet, selbst von nicht einheimischen Sprechern wie der Osmanen in Anatolien,[26] das Moguln in Südasien und die Paschtuns in Afghanistan. Es beeinflusste Sprachen, die in benachbarten Regionen und darüber hinaus gesprochen wurden, einschließlich anderer iranischer Sprachen, die Turkische Sprachen, Armenisch, georgisch, und die Indo-arische Sprachen. Es machte auch einen gewissen Einfluss auf Arabisch,[27] Während Sie im Mittelalter viel Vokabular davon ausleihen.[19][22][28][29][30][31]

Gilt als schöne Sprache mit attraktiven Hymnen,[32] Einige der berühmtesten Literaturstücke der Welt aus dem Mittelalter, wie die Shahnameh von Ferdowsi, die Werke von Rumi, das Rubaiyat von Omar Khayyam, das Panj Ganj von Nizami Ganjavi, Das Diwan von Hafez, Die Konferenz der Vögel durch Attar von Nishapurund das Miscellanea von Gulistan und Bustan durch Saadi Shirazi, sind auf Persisch geschrieben.[33] Einige der prominenten modernen persischen Dichter waren Nima yooshij, Ahmad Shamlou, Simin Behbahani, Sohrab Sepehri, Rahi Mo'ayyeri, Mehdi Akhavan-Sales, und Forugh Farrokhzad.

Weltweit gibt es ungefähr 110 Millionen persische Sprecher, einschließlich Perser, Lurs, Tajiks, Hazaras, Iranische Azeris, Iranische Kurden, Iranische Belutsch, Kaukasische Tats und Aimaqs. Der Begriff Pergrose könnte auch verwendet werden, um auf einen Sprecher von Persisch zu beziehen.[34][35]

Einstufung

Persisch ist Mitglied der Westiranische Gruppe des Iranische Sprachen, die einen Zweig der machen Indoeuropäische Sprachen in ihren Indo-iranische Unterteilung. Die westiranischen Sprachen selbst sind in zwei Untergruppen unterteilt: südwestliche iranische Sprachen, von denen Persisch die am weitesten verbreitete und nordwestliche iranische Sprachen ist, von denen kurdisch und Belutschi sind die am weitesten verbreiteten gesprochen.[36]

Name

Der Begriff persisch ist eine englische Ableitung von Latein Persiānus, die Adjektivform von Persia, selbst abgeleitet von griechisch Verfolgt (Περσίς),[37] eine hellenisierte Form von Alter Perser Pārsa (),[38] was bedeutet "Persien"(Eine Region im Südwesten des Iran, der dem heutigen Tag entspricht Fars). Laut dem Oxford Englisch Wörterbuch, der Begriff persisch Als Sprachname wird Mitte des 16. Jahrhunderts erstmals in Englisch bestätigt.[39]

FarsiDas persische Wort für die persische Sprache wurde in den letzten Jahrzehnten auch weit verbreitet, um sich häufiger auf den iranischen Standard -Perser zu beziehen. Der Name jedoch persisch wird noch weiter verwendet. Das Akademie für persische Sprache und Literatur hat behauptet, dass die Endonym Farsi soll in Fremdsprachen vermieden werden, und das persisch ist die angemessene Bezeichnung der Sprache in Englisch, da sie die längere Tradition in westlichen Sprachen hat und die Rolle der Sprache besser als Zeichen der kulturellen und nationalen Kontinuität ausdrückt.[40] Iranischer Historiker und Linguist Ehsan Yarshater, Gründer der Encyclopædia Iranica und Universität von ColumbiaDas Zentrum für iranische Studien erwähnt das gleiche Problem in einem akademischen Journal on Iranologiedie Verwendung von Ablehnung der Verwendung von Farsi in Fremdsprachen.[41]

Etymologisch der persische Begriff Fārsi stammt aus seiner früheren Form Pārsi (Pārsik in Mittelpersisch), was wiederum von der gleichen Wurzel wie der englische Begriff kommt persisch.[42] Im gleichen Prozess das mittlere persische Toponym Pārs ("Persien") entwickelte sich zum modernen Namen Fars.[43] Die phonemische Verschiebung von /p/ zu /f/ ist auf den Einfluss von zurückzuführen Arabisch im Mittelalter und liegt an dem Fehlen des Phonems /p/ in Standard -Arabisch.[44][45][46][47]

Namen der Standardsorten

Der Standard -Perser des Iran wurde außerdem gerufen, abgesehen von persisch und Farsi, mit Namen wie z. Iranischer Perser und Westlicher Perser, exklusiv.[48][49] Offiziell wird die offizielle Sprache des Iran einfach als als bezeichnet persisch (فارسی, fārsi).[9]

Der Standard -Perser Afghanistans wurde offiziell benannt Dari (دری, dari) Seit 1958.[14] Auch bezeichnet als Afghanischer Perser Auf Englisch ist es eine der beiden Amtssprachen Afghanistans zusammen mit PaShto. Der Begriff Dari, was "des Gerichts" bedeutet, ursprünglich auf die Vielfalt des Persischen, das vor Gericht des sasanischen Reiches in Kapital verwendet wird Ctesiphon, das nordöstlich des Reiches verbreitet wurde und allmählich die ehemaligen iranischen Dialekte von ersetzte Parthia (Parthian).[50][51]

Tajik -Persisch (форси́и тоҷикӣ́, forsi-i tojikī), der Standard -Persisch von Tadschikistan, wurde offiziell als als bezeichnet als Tajik (тоҷикӣ, tojikī) Seit der Zeit der Sovietunion.[15] Es ist der Name, der den in Zentralasien im Allgemeinen gesprochenen Sorten von Persischen gegeben wird.[52]

ISO -Codes

Der internationale Standard-Kodierstandard ISO 639-1 Verwendet den Code Fa Für die persische Sprache basiert ihr Codierungssystem hauptsächlich auf den nativsprachigen Bezeichnungen. Desto detaillierter Standard ISO 639-3 Verwendet den Code Fas Für die im Iran und in Afghanistan gesprochenen Dialekte.[53] Dies besteht aus den einzelnen Sprachen Dari (PRS) und iranischer Persisch (Pes). Es verwendet TGK für Tajik, getrennt.[54]

Geschichte

Im Allgemeinen sind die iranischen Sprachen aus drei Zeiträumen bekannt: nämlich alte, mittlere und neue (moderne). Diese entsprechen drei historischen Epochen von Iranische Geschichte; Alte Ära ist irgendwann um die Achäemenid -Reich (d. H. 400–300 v. Chr.) Die mittlere Ära ist die nächste Zeit am offiziellsten um die Sasanisches Reichund neue Ära ist die Zeit später bis heute.[55]

Nach verfügbaren Dokumenten ist die persische Sprache "die einzige iranische Sprache"[19] für die enge philologische Beziehungen zwischen all seinen drei Stufen hergestellt werden und dass alte, mittlere und neue Persische darstellen[19][56] eine und die gleiche Sprache des Persischen; Das heißt, New Persian ist ein direkter Nachkomme des mittleren und alten Persers.[56] Gernot Windfuhr betrachtet neuen Persischen als eine Entwicklung der alten persischen Sprache und der mittleren persischen Sprache[57] Aber auch besagt, dass keiner der bekannten mittleren persischen Dialekte der direkte Vorgänger des modernen Persischen ist.[58][59] Ludwig Paul sagt: "Die Sprache des Shahnamehs sollte als ein Beispiel für kontinuierliche historische Entwicklung von der Mitte bis zum neuen Persischen gesehen werden."[60]

Die bekannte Geschichte der persischen Sprache kann in die folgenden drei unterschiedlichen Perioden unterteilt werden:

Alter Perser

Ein Alter Perser Inschrift geschrieben in Alte persische Keilschrift in Persepolis, Iran

Als ein Schriftsprache, Der alte Perser wird in Royal bescheinigt Achäemenid Inschriften. Der älteste bekannte Text, der im alten Persisch geschrieben wurde Behistun Inschrift, stammt über die Zeit des Königs Darius i (regierte 522–486 v. Chr.).[61] Beispiele für den alten Perser wurden in dem gefunden, was jetzt ist IranRumänien (Gherla),[62][63][64] Armenien, Bahrain, Irak, Türkei und Ägypten.[65][66] Der alte Perser ist eine der ältesten indoeuropäischen Sprachen, die in Originaltexten bestätigt wird.[67]

Nach bestimmten historischen Annahmen über die frühe Geschichte und den Ursprung der alten Perser in Südwestiran (Wo aus Achämeniden stammten), wurde der alte Perser ursprünglich von einem Stamm namens gesprochen Parsuwash, der Anfang Jahrtausend v. Chr. Auf dem iranischen Plateau ankam und schließlich in das Gebiet der heutigen Provinz Fārs ausgewandert war. Ihre Sprache, der alte Perser, wurde zur offiziellen Sprache der achämeniden Könige.[67] Assyrische Aufzeichnungen, die tatsächlich die frühesten Beweise für die Präsenz der alten iranischen (persischen und mittleren) Präsenz auf dem iranischen Plateau liefern, geben eine gute Chronologie, aber nur einen ungefähren geografischen Hinweis auf eine scheinbar alte Perser. In diesen Aufzeichnungen des 9. Jahrhunderts v. Chr., Parsuwash (zusammen mit Matai, vermutlich Mediane) werden erstmals im Bereich von erwähnt Urmiasee in den Aufzeichnungen von Shalmaneser III.[68] Die genaue Identität der Parsuwash ist nicht sicher bekannt, sondern aus sprachlicher Sichtweise entspricht das Wort dem alten Persisch pārsa selbst kommt direkt aus dem älteren Wort *pārćwa.[68] Auch wie das alte Persisch viele Wörter aus einer anderen ausgestorbenen iranischen Sprache enthält, Median, entsprechend P. O. Skjærvø Es ist wahrscheinlich, dass der alte Perser bereits vor der Bildung der gesprochen worden war Achäemenid -Reich und wurde in der ersten Hälfte des ersten Jahrtausends v. Chr. Gesprochen.[67] XenophonEin griechischer General, der in einigen der persischen Expeditionen dient, beschreibt viele Aspekte des armenischen Dorflebens und der Gastfreundschaft in etwa 401 v. Er erzählt, dass das Armenische Leute sprach a Sprache Das klang wie die Sprache der Perser.[69]

Im Zusammenhang mit dem alten Persisch, aber aus einem anderen Zweig der iranischen Sprachfamilie, war Avestan, die Sprache der Zoroastrian liturgische Texte.

Mittelpersisch

Mittelpersisch Text geschrieben in Inschrift Pahlavi auf der Paikuli inscription zwischen 293 und 297. Slemani Museum, Iraqi Kurdistan.

Der Komplex Grammatikkonjugation und Deklination des alten Persischen ergab der Struktur des mittleren Persischen, in dem die doppelte Zahl verschwand und nur einzeln und plural blieb, ebenso wie das Geschlecht. Mittelpersisch entwickelte die Ezāfe Bau, ausgedrückt durch ī (modern Ihr), um einige der Beziehungen zwischen Wörtern anzuzeigen, die mit der Vereinfachung des früheren grammatikalischen Systems verloren gegangen sind.

Obwohl die "mittlere Periode" der iranischen Sprachen offiziell mit dem Fall des achämeniden Reiches beginnt, hatte der Übergang vom Alt zum mittleren Persisch wahrscheinlich bereits vor dem 4. Jahrhundert v. Chr. Begonnen. Der mittlere Perser wird jedoch erst 600 Jahre später bestätigt, wenn es in den Inschriften Sassanidenzeit (224–651 n. Chr.) Erscheint, sodass jede Form der Sprache vor diesem Datum nicht mit Sicherheit beschrieben werden kann. Darüber hinaus wird der mittlere Perser als literarische Sprache erst viel später im 6. oder 7. Jahrhundert bestätigt. Ab dem 8. Jahrhundert begann der mittlere Perser allmählich dem neuen Perser nachzugeben, wobei die Mittelperiodenform nur in den Texten von weiterging Zoroastrianismus.

Mittelpersisch gilt als spätere Form des gleichen Dialekts wie alter Persisch.[70] Das einheimischer Name von mittlerem Persisch war Parsig oder Parsiknach dem Namen der ethnischen Gruppe des Südwestens, das heißt "von" von Pars", Altes Persisch Parsa, Neuer Perser Fars. Dies ist der Ursprung des Namens Farsi Wie heute verwendet wird, um einen neuen Perser zu bezeichnen. Nach dem Zusammenbruch des Sassanidenstaates, Parsik kam, um ausschließlich auf (entweder mittlere oder neue) Persisch angewendet zu werden, das in der geschrieben wurde Arabische Schrift. Ab dem 9. Jahrhundert wurde die ältere Form der Sprache fälschlicherweise genannt, als der mittlere Perser an der Schwelle, neuer Perser zu werden Pahlavi, was eigentlich nur einer der war Schreibsysteme verwendet, um sowohl mittlere Persische als auch verschiedene andere mittlere iranische Sprachen zu rendern. Dieses Schreibsystem wurde zuvor von den Sassaniden (die Perser, d. H. Aus dem Südwesten) aus den vorhergehenden Arsaaten (die Parther waren, d. H. Aus dem Nordosten), übernommen worden. Während Ibn al-Muqaffa ' (achtes Jahrhundert) immer noch zwischen unterschieden zwischen Pahlavi (d.h. Parthian) und persisch (In arabischem Text: Al-Farisiyah) (d. H. Mittelpersisch) ist diese Unterscheidung in arabischen Kommentaren, die nach diesem Datum geschrieben wurden, nicht erkennbar.

Neuer Perser

"New Persian" (auch als moderner Persisch bezeichnet) wird herkömmlich in drei Stufen unterteilt:

  • Früher neuer Persisch (8./9. Jahrtüres)
  • Klassischer Persisch (10. bis 18. Jahrhundert)
  • Zeitgenössischer Persisch (19. Jahrhundert zu präsentieren)

Der frühe neue Perser bleibt für Sprecher des zeitgenössischen Persischen als Morphologie und in geringerem Maße das Lexikon der Sprache relativ stabil geblieben.[71]

Früher neuer Perser

Neue persische Texte in der Arabische Schrift Erstens im 9. Jahrhundert erscheinen.[72] Die Sprache ist ein direkter Nachkomme des mittleren Persischen, der offiziellen, religiösen und literarischen Sprache des sasanischen Reiches (224–651).[73] Es stammt jedoch nicht von der literarischen Form des mittleren Persisch (bekannt als bekannt als pārsīk, allgemein Pahlavi genannt), das vom Volk von gesprochen wurde Fars und verwendet in Zoroastrian Religiöse Schriften. Stattdessen stammt es aus dem vom Gericht der sasanischen Hauptstadt gesprochenen Dialekt Ctesiphon und die nordöstliche iranische Region von Khorasan, bekannt als Dari.[72][74] Die Region, die die gegenwärtigen Gebiete im Nordwesten Afghanistans sowie Teile Zentralasiens umfasste, spielte eine führende Rolle beim Aufstieg des neuen Persischen. Khorasan, das Heimatland der Parther, wurde unter den Sasanern peranisiert. Dari Persian Parthische Sprache, was am Ende der sasanischen Ära nicht in Gebrauch gefallen war.[72] New Persian hat viele ausländische Wörter aufgenommen, auch aus Ost nördliche und nordiranische Sprachen wie z. Sogdian und vor allem Parthian.[75]

Der Übergang zum neuen Persischen war bereits in der Zeit der drei fürstlichen Dynastien iranischer Herkunft abgeschlossen, die Tahirid -Dynastie (820–872), Saffarid -Dynastie (860–903) und Samanid -Reich (874–999).[76] Abbas von Merv wird als der früheste Minnesänger erwähnt, der Verse in der neuen persischen Sprache und nach ihm die Gedichte von zu singen Hanzala Badghisi waren zu den berühmtesten zwischen den persischen Sprechern der Zeit.[77]

Die ersten Gedichte der persischen Sprache, einer historisch genannten Sprache, die Dari genannt wird, entstand im heutigen Afghanistan.[78] Der erste bedeutende persische Dichter war Rudaki. Er blühte im 10. Jahrhundert auf, als die Samaniden auf dem Höhepunkt ihrer Macht waren. Sein Ruf als Hofdichter und als versierter Musiker und Sänger ist überlebt, obwohl wenig seiner Poesie erhalten bleibt. Zu seinen verlorenen Werken gehören versifizierte Fabeln in der Kalila Wa Dimna.[23]

Die Sprache verbreitete sich geografisch aus dem 11. Jahrhundert und war das Medium, durch das zentralasiatische Türken mit Islam und städtischer Kultur vertraut wurden. New Persisch wurde weit verbreitet als transregional Lingua FrancaEine Aufgabe unterstützte aufgrund ihrer relativ einfachen Morphologie, und diese Situation hielt bis mindestens im 19. Jahrhundert an.[79] Im späten Mittelalter wurden neue islamische literarische Sprachen auf dem persischen Modell geschaffen: Osmanische Türkisch, Chagatai, Dobhashi und Urdu, die als "strukturelle Tochtersprachen" von Persisch angesehen werden.[79]

Klassischer Persisch

Kalilah Va Dimna, eine einflussreiche Arbeit in der persischen Literatur

"Klassischer Persisch" bezieht sich lose auf die standardisierte Sprache von mittelalterlicher Persien benutzt in Literatur und Poesie. Dies ist die Sprache des 10. bis 12. Jahrhunderts, die weiterhin als literarische Sprache verwendet wurde und Lingua Franca unter dem "Persianisiert"Turko-mongolische Dynastien im 12. bis 15. Jahrhundert und unter der persischen Herrschaft im 16. bis 19. Jahrhundert.[80]

Persisch diente in dieser Zeit als Verkehrssprache von Größere Persien und von viel von der Indischer Subkontinent. Es war auch die offizielle und kulturelle Sprache vieler islamischer Dynastien, einschließlich der Samaniden, Buyids, Tahiriden, Ziyariden, das Mogulreich, Timuriden, Ghaznavids, Karakhaniden, SELJUQS, Khwarazmians, das Sultanat von Rum, Turkmenen belästigen Anatolien, Delhi Sultanat, das Shirvanshahs, Safaviden, Afshariden, Zands, Qajars, Khanate von Bukhara, Khanate von Kokand, Emirat von Bukhara, Khanate von Khiva, Osmanen und auch viele Mogul -Nachfolger wie die Nizam von Hyderabad. Persisch war die einzige nichteuropäische Sprache, die von bekannt und verwendet wurde von Marco Polo vor Gericht Kublai Khan und auf seinen Reisen durch China.[81][82]

Verwendung in Kleinasien
Persisch auf einem Osmanische Miniatur

Ein Zweig der Seljuks, die Sultanat von Rum, nahm persische Sprache, Kunst und Briefe nach Anatolien.[83] Sie nahmen die persische Sprache als die an offizielle Sprache des Reiches.[84] Das Osmanen, der grob als ihre späteren Nachfolger angesehen werden kann, übernahm diese Tradition. Persisch war die offizielle Gerichtssprache des Reiches und für einige Zeit die offizielle Sprache des Reiches.[85] Die gebildete und edle Klasse des Osmanischen Reiches sprach Persisch wie Sultan Selim i, obwohl er den Erzerz des Safavid -Iran und ein entschiedener Gegner von ist Schiitischer Islam.[86] Es war eine große literarische Sprache im Reich.[87] Einige der bekannten früheren persischen Werke während der osmanischen Herrschaft sind Idris bidlisi's Hasht Bihisht, der im Jahr 1502 begann und die Regierungszeit der ersten acht osmanischen Herrscher und die bedeckte, und die Salim-Namah, eine Verherrlichung von Selim I.[86] Nach mehreren Jahrhunderten, Osmanische Türkisch (was selbst stark persianisiert war) hatte sich für eine vollständig akzeptierte Literatursprache entwickelt, die sogar die Anforderungen einer wissenschaftlichen Präsentation erfüllen konnte.[88] Die Zahl der in diesen Arbeiten enthaltenen persischen und arabischen Lehnwörtern stieg jedoch zuweilen um 88%.[88] Im Osmanischen Reich wurde Persian für Diplomatie, Poesie, historiografische Werke, literarische Werke und in staatlichen Schulen unterrichtet.[89]

Verwendung in Südasien
Persischer Gedicht, Agra Fort, Indien, 18. Jahrhundert
Persischer Gedicht, Takht-e Shah Jahan, Agra Fort, Indien

Die persische Sprache beeinflusste die Bildung vieler moderner Sprachen in Westasien, Europa, Zentralasien, und Südasien. Folgt dem turko-persischen Ghaznavid Eroberung von SüdasienPersisch wurde zunächst von türkischen Zentralasiaten in der Region eingeführt.[90] Die Grundlage für die Einführung der persischen Sprache in den Subkontinent wurde aus ihren frühesten Tagen durch verschiedene persianisierte zentralasiatische turkische und afghanische Dynastien festgelegt.[83] Seit fünf Jahrhunderten vor dem Britische KolonialisierungPersisch wurde weithin als zweite Sprache in der verwendet Indischer Subkontinent. Es nahm bekannt, dass die Sprache der Kultur und Bildung in mehreren muslimischen Gerichten auf dem Subkontinent die einzige "offizielle Sprache" unter dem Mogulkaiser.

Das Bengaliertes Sultanat erlebte einen Zustrom von Persischen Gelehrten, Anwälten, Lehrern und Geistlichen. Tausende persische Bücher und Manuskripte wurden in Bengalen veröffentlicht. Die Zeit der Regierungszeit von Sultan Ghiyathuddin Azam Shah, wird als "goldenes Zeitalter der persischen Literatur in Bengalen" beschrieben. Seine Statur wurde durch die eigene Korrespondenz und Zusammenarbeit des Sultans mit dem persischen Dichter dargestellt Hafez; ein Gedicht, das in der gefunden werden kann Divan von Hafez heute.[91] A Bengali Dialekt entstand unter den gemeinsamen Bengali Muslim Folk, basierend auf einem persischen Modell und bekannt als Dobhashi; Bedeutung gemischte Sprache. Dobhashi Bengali wurde bevormundet und unter dem offiziellen Status gegeben Sultane von Bengalenund war eine beliebte literarische Form, die von Bengalen während der vorkolonialen Zeit verwendet wurde, unabhängig von ihrer Religion.[92]

Nach der Niederlage der Hindu Shahi Dynastie, klassisches Persisch wurde im späten 10. Jahrhundert unter der richtlichen Sprache in der Region untergebracht Ghaznavid regieren über die nordwestliche Grenze von der Subkontinent.[93] Angestellt bei Punjabis In der Literatur hat Persisch in den folgenden Jahrhunderten in der Region eine Bedeutung erzielt.[93] Persian fungierte weiterhin als höfische Sprache für verschiedene Reiche in Punjab bis zum frühen 19. Jahrhundert diente schließlich als offizielle Staatssprache der Sikh -Reich, vorhergehen Britische Eroberung und der Niedergang des Persischen in Südasien.[94][95][96]

Ab 1843 englisch und ab 1843 Hindustani Allmählich ersetzt Persisch auf dem Subkontinent an Bedeutung.[97] Der Nachweis des historischen Einflusses von Persisch ist im Ausmaß seines Einflusses auf bestimmte Sprachen des indischen Subkontinents zu sehen. Von Persisch geliehene Wörter werden insbesondere in bestimmten indo-arischen Sprachen immer noch häufig verwendet Hindi-Urdu (auch historisch auch bekannt als Hindustani), Punjabi, Kaschmiri und Sindhi.[98] Es gibt auch eine kleine Bevölkerung von Zoroastrian Iranis in Indien, der im 19. Jahrhundert ausgewandert ist, um der religiösen Hinrichtung zu entkommen in Qajar Iran und sprechen Sie einen Dari -Dialekt.

Zeitgenössischer Perser

Eine Variante des iranischen Standards IRIRI 9147 Tastaturlayout für Persisch
Qajar -Dynastie

Im 19. Jahrhundert unter dem Qajar -Dynastie, der Dialekt, der gesprochen wird Teheran stieg zu Bedeutung. Es gab immer noch ein erhebliches arabisches Vokabular, aber viele dieser Wörter wurden in die persische Phonologie und Grammatik integriert. Darüber hinaus unter der Qajar -Regel zahlreich Russisch, Französischund englische Begriffe gingen in die persische Sprache ein, insbesondere das Vokabular im Zusammenhang mit der Technologie.

Der erste Beamte auf die Notwendigkeit des Schutzes der persischen Sprache vor fremden Wörtern und zur Standardisierung von Persische Orthographiewaren unter der Regierungszeit von Naser Ed Din Shah des Qajar -Dynastie im Jahr 1871. Nach Naser Ed Din Shah, Mozaffar Ed Din Shah befahl die Gründung der ersten Persischen Vereinigung im Jahr 1903.[40] Diese Vereinigung erklärte offiziell, dass er Persisch verwendet hat und Arabisch als akzeptable Quellen für das Schneid von Wörtern. Das ultimative Ziel war es, zu verhindern, dass Bücher mit falscher Verwendung von Wörtern gedruckt werden. Nach Angaben der Exekutivgarantie dieses Vereins war die Regierung für fälschlicherweise gedruckte Bücher verantwortlich. Worte, die von dieser Vereinigung geprägt wurden, wie z. rāh-āhan (راه‌آهن) für "Eisenbahn" wurden in gedruckt Soltani Zeitung; Der Verein wurde jedoch schließlich wegen Unaufmerksamkeit geschlossen.

Eine wissenschaftliche Vereinigung wurde 1911 gegründet, was zu einem Wörterbuch namens führte Worte der wissenschaftlichen Vereinigung (لغت انجمن علمی), was in Zukunft abgeschlossen und umbenannt wurde Katouzian Dictionary (فرهنگ کاتوزیان).[99]

Pahlavi -Dynastie

Die erste Akademie für die persische Sprache wurde am 20. Mai 1935 unter dem Namen gegründet Akademie des Iran. Es wurde durch die Initiative von festgelegt Reza Shah Pahlaviund hauptsächlich von Hekmat e Shirazi und Mohammad Ali Foroughi, alle prominenten Namen in der nationalistischen Bewegung der Zeit. Die Akademie war eine Schlüsselinstitution im Kampf, den Iran nach dem Zusammenbruch der Qajar-Dynastie als Nationalstaat wieder aufzubauen. In den 1930er und 1940er Jahren führte die Akademie massive Kampagnen an, um die vielen zu ersetzen Arabisch, Russisch, Französisch, und griechisch Lehnwörter, deren weit verbreitete Verwendung in Persisch während der Jahrhunderte vor der Grundlage der Pahlavi -Dynastie eine literarische Sprache geschaffen hatte, die sich erheblich von dem gesprochenen Persischen der Zeit unterscheidet. Dies wurde die Grundlage für das, was heute als "zeitgenössischer Standard Persisch" bezeichnet wird.

Sorten

Es gibt drei Standardsorten des modernen Persisches:

Alle diese drei Sorten basieren auf der klassischen persischen Literatur und ihrer literarischen Tradition. Es gibt auch mehrere lokale Dialekte aus dem Iran, Afghanistan und Tadschikistan, die sich leicht vom Standard -Perser unterscheiden. Das Hazaragi -Dialekt (in Zentral -Afghanistan und Pakistan), Herati (im westlichen Afghanistan), Darwazi (in Afghanistan und Tadschikistan), Basseri (im Südiran) und der Tehrani Akzent (Im Iran sind Beispiele für diese Dialekte die Grundlage des iranischen Standards). Persischsprachige Völker des Iran, Afghanistans und Tadschikistans können sich mit einem relativ hohen Grad aneinander verstehen gegenseitige Verständlichkeit.[100] Trotzdem das Encyclopædia Iranica stellt fest, dass die iranischen, afghanischen und tadschikischen Sorten unterschiedliche Zweige der persischen Sprache umfassen, und in jedem Zweig gibt es eine Vielzahl lokaler Dialekte.[101]

Das Folgende sind einige Sprachen, die eng mit Persisch verbunden sind, oder werden in einigen Fällen als Dialekte betrachtet:

Weitere weit verwandte Zweige der Iranische Sprachfamilie Kurdisch einbeziehen und Belutschi.

Phonologie

Der iranische Perser hat sechs Vokale und dreiundzwanzig Konsonanten; Sowohl Dari als auch Tadschiki haben acht Vokale.[107]

Persisch von einem Iraner gesprochen. In den Vereinigten Staaten aufgezeichnet.

Vokale

Die Vokalphoneme des modernen Teheran -Persisches

Historisch gesehen die persische Distinguished Länge. Der frühe neue Perser hatte eine Reihe von fünf langen Vokalen (/ich/, //, /ɒː/, /Ö/ und //) zusammen mit drei kurzen Vokalen /æ/, /ich/ und /u/. Irgendwann vor dem 16. Jahrhundert im allgemeinen Gebiet heute modernen Iran, /eː/ und /ich/ verschmolzen zu /ich/, und /Ö/ und /uː/ verschmolzen zu /uː/. So sind ältere Kontraste wie z. شیر Shēr "Lion" Vs. شیر Shīr "Milch" und زود Zūd "Schnell" vs زور Zōr "Stärke" waren verloren. Es gibt jedoch Ausnahmen von dieser Regel und in einigen Worten, ē und ō werden in die Diphthongs verschmolzen [Eɪ] und [oʊ] (die Nachkommen der Diphthongs sind [Æɪ] und [Æʊ] im frühen neuen Persisch) anstatt sich zu verschmelzen /ich/ und /uː/. Beispiele für die Ausnahme finden Sie in Worten wie z. روشن [Roʊʃæn] (hell). Es gibt zahlreiche andere Fälle.

In Dari jedoch die archaische Unterscheidung von /eː/ und /ich/ (bekannt als als یای مجهول Yā-ye majhūl und یای معروف Yā-ye ma'rūf) ist noch sowohl erhalten als auch die Unterscheidung von /Ö/ und /uː/ (bekannt als واو مجهول Wāw-e Majhūl und واو معروف Wāw-e ma'rūf). Andererseits ist in Standard -Tajik die Länge der Unterscheidung verschwunden, und /ich/ verschmolzen mit /ich/ und /uː/ mit /u/.[108] Daher sind zeitgenössische afghanische Dari -Dialekte dem Vokalinventar des frühen neuen Persischen am nächsten.

Laut den meisten Studien zu diesem Thema (z. B. Samareh 1977, Pisowicz 1985, Najafi 2001), gaben die drei Vokale traditionell lange an (als lange an./ich/, /u/, /ɒ/) werden derzeit von ihren kurzen Kollegen unterschieden (/e/, /Ö/, /æ//) durch Artikulation und nicht durch Länge. Es gibt jedoch Studien (z. B. Hayes 1979, Windfuhr 1979), die die Vokallänge als das aktive Merkmal des Systems betrachten, mit /ɒ/, /ich/, und /u/ phonologisch lang oder bimoraisch und /æ//, /e/, und /Ö/ phonologisch kurz oder monomoraisch.

Es gibt auch einige Studien, die Qualität und Menge als im iranischen System aktiv sind (wie Toosarvandani 2004). Das bietet eine synthetische Analyse, einschließlich Qualität und Quantität, die häufig darauf hindeutet, dass sich moderne persische Vokale in einem Übergangszustand zwischen dem quantitativen System des klassischen Persischen und einer hypothetischen zukünftigen iranischen Sprache befinden, die alle Spuren von Quantität beseitigt und die Qualität als die einzige behält Aktive Funktion.

Die Länge unterscheidet sich immer noch streng von sorgfältigen Rezitieren der Poesie im klassischen Stil für alle Sorten (einschließlich Tadschik).

Konsonanten

Labial Alveolar Post-Alv./
Palatal
Velar Uvular Glottal
Nasal m n
Halt pb td t͡ʃd͡ʒ kɡ (q) ʔ
Reibelaut fv sz ʃʒ xɣ h
Klopfen ɾ
Ungefähr l j

Anmerkungen:

Grammatik

Morphologie

Suffixe dominieren Persisch Morphologie, obwohl es eine kleine Anzahl von Präfixen gibt.[112] Verben können angespannt sein und Aspektund sie stimmen dem Thema persönlich und Nummer zu.[113] Es gibt kein grammatikalisches Geschlecht im modernen Persisch und Pronomen sind nicht markiert für natürliches Geschlecht. Mit anderen Worten, auf Persisch sind Pronomen geschlechtsneutral. Wenn Sie sich auf ein männliches oder ein weibliches Subjekt beziehen, das gleiche Pronomen او wird verwendet (ausgesprochen "OU", ū).[114]

Syntax

Normale deklarative Sätze sind strukturiert als (S) (pp) (o) v: Sätze haben optional Themen, Präpositionalphrasen, und Objekte gefolgt von einer obligatorischen Verb. Wenn das Objekt spezifisch ist, folgt dem Objekt das Wort und geht vor Präpositionalphrasen voraus: (S) (o + ) (Pp) v.[113]

Wortschatz

Einheimische Wortbildung

Persisch nutzt das Wortbau und die Kombination von Affixe, Stielen, Substantiven und Adjektiven ausführlich. Persisch verwendet häufig Ableitungen Agglutination zu neue Wörter bilden aus Substantiven, Adjektiven und verbalen Stielen. Neue Wörter werden ausführlich von gebildet von Verbundung - Zwei vorhandene Wörter, die zu einem neuen kombiniert werden.

Einflüsse

Während eines geringeren Einflusses auf Arabisch[29] und andere Sprachen von Mesopotamien und sein Kernvokabular von Sein von Mittelpersisch Ursprung,[22] Der neue Perser enthält eine beträchtliche Anzahl arabisch -lexikalischer Gegenstände,[19][28][30] die peranisiert wurden[31] und nahm oft eine andere Bedeutung und Verwendung als die Arabisch Original. Zu den persischen Lehnwörtern arabischer Herkunft gehören insbesondere vor allem islamisch Bedingungen. Das arabische Vokabular in anderen iranischen, türkischen und indischen Sprachen wird allgemein als kopiert aus dem neuen Persischen, nicht vom Arabisch selbst.[115]

John R. Perry schätzt in seinem Artikel "Lexikalische Gebiete und semantische Bereiche des Arabischen", dass etwa 20 Prozent eines alltäglichen Vokabulars von 20.000 Wörtern im gegenwärtigen Persisch und rund 25 Prozent des Wortschatzes der klassischen und modernen persischen Literatur sind Arabische Herkunft. Die Texthäufigkeit dieser Darlehenswörter ist im Allgemeinen niedriger und variiert je nach Stil und Themenbereich. Es kann sich 25 Prozent eines Textes in der Literatur nähern.[116] Laut einer anderen Quelle sind etwa 40% des alltäglichen persischen literarischen Vokabulars arabischer Herkunft.[117] Unter den arabischen Darlehenswörtern stammen relativ wenige (14 Prozent) aus dem semantischen Bereich der materiellen Kultur, während eine größere Anzahl aus Domänen des intellektuellen und spirituellen Lebens stammt.[118] Die meisten auf Persisch verwendeten arabischen Wörter sind entweder Synonyme einheimischer Begriffe oder könnten auf Persisch beschönigt werden.[119]

Die Aufnahme von Mongolisch und Turkisch Elemente in der persischen Sprache sollten ebenfalls erwähnt werden,[120] Nicht nur wegen der politischen Rolle eine Folge türkischer Dynastien in der iranischen Geschichte, sondern auch wegen der immensen prestigenen persischen Sprache und Literatur in der breiteren (nicht arabischen) islamischen Welt, die oft von Sultanen und Emiren mit einem regiert wurde Türkischer Hintergrund. Das türkische und mongolische Vokabular im Persisch ist im Vergleich zu Arabisch geringfügig und diese Worte waren hauptsächlich auf militärische, pastorale Begriffe und politische Sektor (Titel, Verwaltung usw.) beschränkt.[121] Neue militärische und politische Titel wurden teilweise auf dem mittleren Persisch geprägt (z. ارتش arteš für "Armee" anstelle des Usbek قؤشین qoʻshin; سرلشکر sarlaškar; دریابان daryābān; usw.) im 20. Jahrhundert. Persisch hat ebenfalls die Vokabulare anderer Sprachen, insbesondere andere, beeinflusst Indoeuropäische Sprachen wie zum Beispiel Armenisch,[122] Urdu, Bengali und Hindi; Die letzten drei durch Eroberungen persianisiertes zentralasiatisches türkisches und afghanischer Invasoren;[123] Turkische Sprachen wie zum Beispiel Osmanische Türkisch, Chagatai, Tatar, Türkisch,[124] Turkmen, Azeri,[125] Usbekisch, und Karachay-Balkar;[126] Kaukasische Sprachen wie zum Beispiel georgisch,[127] und in geringerem Maße, Avar und Lezgin;[128] Afro-asiatische Sprachen wie Assyrer (Liste der Lehnwörter im assyrischen Neo-aramaisch) und Arabisch, im Speziellen Bahrani -Arabisch;[27][129] und sogar Dravidische Sprachen vor allem indirekt Malayalam, Tamilisch, Telugu und Brahui; ebenso gut wie Austronesische Sprachen wie zum Beispiel Indonesisch und malaysisch malaiisch. Persisch hatte auch einen signifikanten lexikalischen Einfluss über Türkisch, auf albanisch und Serbo-Kroatischerbesonders wie in gesprochener Bosnien und Herzegowina.

Die Verwendung von gelegentlichen fremden Synonymen anstelle von persischen Wörtern kann in der alltäglichen Kommunikation als alternativer Ausdruck eine übliche Praxis sein. In einigen Fällen zusätzlich zum persischen Wortschatz können die äquivalenten Synonyme aus mehreren Fremdsprachen verwendet werden. Zum Beispiel kann im iranischen umgangssprachlichen Persischen (nicht in Afghanistan oder Tadschikistan) der Ausdruck "Danke" mit dem französischen Wort ausgedrückt werden مرسی merci (betonte jedoch bei der ersten Silbe) die hybride persisch-arabische Phrase متشکّرَم motešakkeram (متشکّر motešakker "dankbar" auf Arabisch, allgemein ausgesprochen moččakker auf Persisch und das Verb ـَم bin bedeutet "Ich bin" auf Persisch) oder durch die reine persische Phrase سپاسگزارم sepās-gozāram.

Orthographie

Beispiel, das die Verhältnisregeln von Nastaʿlīq (persisch) zeigt[ 1 ]
Ali-Akbar Dehkhodapersönliche Handschrift, eine typische kursiv Persischer Drehbuch
Das Wort "Persisch" in der Buch Pahlavi Skript

Die überwiegende Mehrheit des modernen iranischen Persischen und Dari -Textes ist mit dem geschrieben Arabische Schrift. Tajiki, das von einigen Linguisten als persischer Dialekt betrachtet wird, der von beeinflusst wird Russisch und die Turkische Sprachen von Zentralasien,[130][131] ist mit dem geschrieben Cyrillic Drehbuch in Tadschikistan (sehen Tajik Alphabet). Es gibt auch mehrere Romanisierungssysteme für Persisch.

Persischer Alphabet

Der moderne iranische Perser und afghanische Perser werden mit dem geschrieben Persischer Alphabet Das ist eine modifizierte Variante der Arabisches Alphabet, der unterschiedliche Aussprache und zusätzliche Buchstaben verwendet, die in der arabischen Sprache nicht gefunden werden. Nach dem Arabische Eroberung der PersienEs dauerte ungefähr 200 Jahre, bis die Perser das arabische Drehbuch anstelle des älteren Alphabets übernahm. Bisher wurden zwei verschiedene Skripte verwendet, Pahlavi, verwendet für mittleres Persisch und die Avestan Alphabet (In Persisch, Dīndapirak oder Din Dabire - buchstäblich: Religionskript), die für religiöse Zwecke verwendet wird, hauptsächlich für die Avestan Aber manchmal für den mittleren Perser.

Im modernen persischen Drehbuch, Historisch kurze Vokale sind normalerweise nicht geschrieben, nur die historisch langen sind im Text dargestellt, daher sind Wörter, die nur durch kurze Vokale unterschieden werden kerm "Wurm", karam "Großzügigkeit", kerem "Creme" und krom "Chrom" sind alle geschrieben krm (کرم) auf Persisch. Der Leser muss das Wort aus dem Kontext bestimmen. Das arabische System der Vokalisierungsmarken Harakat wird auch in Persisch verwendet, obwohl einige der Symbole unterschiedliche Aussprachen aufweisen. Zum Beispiel a ḍAMMAH wird ausgesprochen [ʊ ~ u], während im iranischen Persisch es ausgesprochen wird [Ö]. Dieses System wird in der persischen Mainstream -Literatur nicht verwendet. Es wird in erster Linie für den Unterricht und in einigen (aber nicht allen) Wörterbüchern verwendet.

Persischer Schreibmaschinen -Tastatur -Layout

Es gibt mehrere Briefe, die im Allgemeinen nur in arabischen Lehnwörtern verwendet werden. Diese Buchstaben werden genauso ausgesprochen wie ähnliche persische Buchstaben. Zum Beispiel gibt es vier funktional identische Buchstaben für /z/ (ز ذ ض ظ), drei Buchstaben für /s/ (س ص ث), zwei Buchstaben für /t/ (ط ت), zwei Buchstaben für /h/ (ح ه). Andererseits gibt es vier Buchstaben, die auf Arabisch nicht existieren پ چ ژ گ.

Ergänzungen

Das Persischer Alphabet Fügt dem arabischen Alphabet vier Buchstaben hinzu:

Klang Isolierte Form Finale Form Mediale Form Anfangsform Name
/p/ پ ـپ ـپـ پـ Sport
/tʃ/ چ ـچ ـچـ چـ če (Che)
/ʒ/ ژ ـژ ـژ ژ že (Zhe oder JHE)
/ɡ/ گ ـگ ـگـ گـ GE (Gāf)

Historisch gesehen gab es auch einen besonderen Brief für den Klang /β/β/. Dieser Brief wird nicht mehr verwendet, wie der /β/β/-Sound geändert in /b/, z.B. archaisch زڤان /Zaβān/ > زبان /zæbɒn/ 'Sprache'[132]

Klang Isolierte Form Finale Form Mediale Form Anfangsform Name
/β/β/ ڤ ـڤ ـڤـ ڤـ βe

Variationen

Das persische Alphabet verändert auch einige Buchstaben des arabischen Alphabets. Zum Beispiel, Alef mit Hamza unten ( إ ) Änderungen an ALEF ( ا ); Wörter mit verschiedenen Hamzas Lassen Sie sich mit einer anderen Art von Hamza geschrieben (so dass das مسؤول wird مسئول) obwohl letztere seit den 80er Jahren auf Arabisch akzeptiert wurde; und Teh Marbuta ( ة ) Änderungen an heh ( ه ) oder teh ( ت ).

Die unterschiedlichen Buchstaben sind:

Arabischer Briefstil Persischer Stilbrief Name
ك ک ke (kāf)
ي ی Ihr

Jedoch, ی In Form und Form befindet sich der traditionelle arabische Stil, der im Niltal fortgesetzt wird, nämlich Ägypten, Sudan und Südsudan.

Lateinisches Alphabet

Das Internationale Standardisierungsorganisation hat einen Standard für vereinfacht veröffentlicht Transliteration von Persisch in Latein, ISO 233-3, mit dem Titel "Information und Dokumentation-Transliteration arabischer Zeichen in lateinische Zeichen-Teil 3: Persianische Sprache-vereinfachte Transliteration"[133] Das Transliterationsschema ist jedoch nicht weit verbreitet.

Ein weiteres lateinisches Alphabet, basierend auf dem Gemeinsames türkisches Alphabet, wurde in verwendet in Tadschikistan In den 1920er und 1930er Jahren. Das Alphabet wurde zugunsten von gestellt kyrillisch In den späten 1930er Jahren.[130]

Fingil benutzt Persisch ISO Basic Latin Alphabet. Es wird am häufigsten in verwendet Plaudern, E -Mails und SMS Anwendungen. Die Orthographie ist nicht standardisiert und variiert zwischen Schriftstellern und sogar Medien (z. B. "AA" für die [ɒ] Das Phonem ist auf Computer -Tastaturen einfacher als auf Handy -Tastaturen, was zu einer geringeren Verwendung der Kombination auf Mobiltelefonen führt.

Tajik Alphabet

Tajiki -Werbung für eine Akademie

Das kyrillische Drehbuch wurde für das Schreiben der vorgestellt Tajik -Sprache unter dem Sowjetische sowjetische sowjetische Republik In den späten 1930er Jahren ersetzen Sie die Lateinisches Alphabet das war seit dem benutzt worden Oktoberrevolution und das persische Skript, das früher verwendet worden war. Nach 1939 wurden im Persian in Persian Drehbuch Materialien im Land verboten.[130][134]

Beispiele

Der folgende Text stammt aus Artikel 1 der Universelle Erklärung der Menschenrechte.

Iranischer Perser همه‌ی افراد بشر آزاد به دنیا می‌آیند و حیثیت و حقوق‌شان با هم برابر است، همه اندیشه و وجدان دارند و باید در برابر یکدیگر با روح برادری رفتار کنند.
Iranischer Perser
Transliteration
Hame-ye afrād-e bashar āzād be donyā mi āyand o heysiyat o hoquq-e shān bā ham barābar ast, hame andishe o vejdān dārand o bāyad dar barābare yekdigar bā ruh-e barādari raftār konand.
Iranischer Perser IPA [Hæmeje æfrɒde bæʃær ɒzɒd donjɒ miɒjænd o hejsijæt o hoɢuɢe ʃɒn bɒ hæm bærɒbær æst hændhdididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididididir.
Tajiki Ҳамаи афроди башар озод ба дунё меоянд ва ҳайсияту ҳуқуқашон бо ҳам баробар аст, ҳамаашон андешаву виҷдон доранд ва бояд дар баробари якдигар бо рӯҳи бародарӣ рафтор кунанд.
Tajiki
Transliteration
Hamai afrodi bashar ozod ba dunjo meoyand va haysiyatu huquqashon bo ham barobar ast, hamaashon andeshavu vijdon dorand va boyad dar barobari yakdigar bo rūhi barodarī raftor kunand.
englische Übersetzung Alle Menschen werden in Würde und Rechten frei und gleich geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen ausgestattet und sollten sich in einem Geist der Bruderschaft gegenseitig gegeneinander handeln.

Siehe auch

Zitate

  1. ^ a b c Samadi, Habibeh; Nick Perkins (2012). Martin Ball; David Crystal; Paul Fletcher (Hrsg.). Bewertung der Grammatik: Die Sprachen von Lars. Mehrsprachige Angelegenheiten. p. 169. ISBN 978-1-84769-637-3.
  2. ^ Foltz, Richard (1996). "Die Tajiks von Usbekistan". Central Asian Survey. 15 (2): 213–216. doi:10.1080/02634939608400946.
  3. ^ "IRAK". Encyclopædia Iranica. Abgerufen 7. November 2014.
  4. ^ Akiner, Shirin (1986). Islamische Völker der Sowjetunion. London: Routledge. p. 362. ISBN 0-7103-0188-x.
  5. ^ Pilkington, Hilary; Yemelianova, Galina (2004). Islam in postsowjetischer Russland. Taylor & Francis. p. 27. ISBN 978-0-203-21769-6. Unter anderen indigenen Völkern iranischer Herkunft waren die Tats, die Talisen und die Kurden.
  6. ^ Mastyugina, Tatiana; Perepelkin, Lev (1996). Eine ethnische Geschichte Russlands: vorrevolutionäre Zeiten bis heute. Greenwood Publishing Group. p. 80. ISBN 978-0-313-29315-3. Die iranischen Völker (Ossetianer, Tajiks, Tats, Bergjudaisten)
  7. ^ a b c d e Windfuhr, Gernot: Die iranischen Sprachen, Routledge 2009, p. 418.
  8. ^ "Persisch | Abteilung für asiatische Studien". Abgerufen 2. Januar 2019. Es gibt zahlreiche Gründe, Persisch zu studieren: Zum einen ist Perser eine wichtige Sprache des Nahen Ostens und Zentralasiens, die von ungefähr 70 Millionen Muttersprachlern und ungefähr 110 Millionen Menschen weltweit gesprochen werden.
  9. ^ a b Verfassung der Islamischen Republik Iran: Kapitel II, Artikel 15: "Die offizielle Sprache und das Skript des Iran, die Lingua Franca von seinen Menschen ist Persisch. Offizielle Dokumente, Korrespondenz und Texte sowie Lehrbücher müssen in dieser Sprache und diesem Skript enthalten sein. Der Einsatz regionaler und Stammessprachen in der Presse- und Massenmedien sowie für die Lehre ihrer Literatur in Schulen ist jedoch zusätzlich zum Persisch zugelassen. "
  10. ^ Verfassung der Republik Dagestan: Kapitel I, Artikel 11: "Die Staatssprachen der Republik Dagestan sind Russisch und die Sprachen der Völker Dagestan."
  11. ^ "Persisch, Iraner". Ethnolog. Abgerufen 25. Februar 2021.
  12. ^ "639 Dokumentation von Identifier: Fas". Sil.org. Abgerufen 25. Februar 2021.
  13. ^ "Die Verfassung der Islamischen Republik Iran". Islamischer Parlament des Iran. Abgerufen 18. Januar 2022.
  14. ^ a b Olesen, Asta (1995). Islam und Politik in Afghanistan. Vol. 3. Psychology Press. p. 205. Es begann eine allgemeine Förderung der Paschto -Sprache auf Kosten von Farsi - zuvor im Bildungs- und Verwaltungssystem (...) - und der Begriff „Dari“ für die afghanische Version von Farsi wurde gemeinsam verwendet und wurde offiziell angenommen in 1958.
  15. ^ a b Baker, Mona (2001). Routledge -Enzyklopädie von Übersetzungsstudien. Psychologiepresse. p. 518. ISBN 978-0-415-25517-2. All dies betroffene Übersetzungsaktivitäten in Persisch und untergräbt den internationalen Charakter der Sprache ernsthaft. Das Problem wurde in der Neuzeit durch mehrere Faktoren verstärkt, darunter die Neuausrichtung des zentralasiatischen Persischen, in Tadschiki durch die Sowjetunion, mit Usbek und russischer Sprachen sowie die Entstehung einer Sprachreformbewegung im Iran, die keine Aufmerksamkeit schenkte Die Konsequenzen seiner Äußerungen und Handlungen für die gesamte Sprache.
  16. ^ Foltz, Richard (1996). "Die Tajiks von Usbekistan". Central Asian Survey. 15 (2): 213–216. doi:10.1080/02634939608400946.
  17. ^ Jonson, Lena (2006). Tadschikistan in der neuen Zentralasien. p. 108.
  18. ^ Cordell, Karl (1998). Ethnizität und Demokratisierung im neuen Europa. Routledge. p. 201. ISBN 0415173124. Folglich ist die Anzahl der Bürger, die sich selbst als Tajiks betrachten, schwer zu bestimmen. Tajiks innerhalb und außerhalb der Republik, die Akademiker der Samarkand State University (SAMGU) und internationale Kommentatoren schlagen vor, dass in Usbekistan zwischen sechs und sieben Millionen Tajiks stattfinden könnten, was 30 Prozent der zweiundzwanzig Millionen Einwohner der Republik und eher der offizielle Figur ausmacht von 4,7 Prozent (Foltz 1996: 213; Carlisle 1995: 88).
  19. ^ a b c d e Lazard 1975: "Die als neue Persische bekannte Sprache, die normalerweise in dieser Zeit (frühe islamische Zeit) mit dem Namen Dari oder Farsi-Dari genannt wird Der Iran, selbst eine Fortsetzung des alten Persischen, die Sprache der Achämeniden. Im Gegensatz zu den anderen Sprachen und Dialekten, alter und modern, der iranischen Gruppe wie Avestan, Parthian, Soghdian, Kurdisch, Balochi, PaShto usw., alter Persischer, Mittlerer und neuer Persischer repräsentieren eine und dieselbe Sprache in drei Zuständen seiner Geschichte. Es hatte seinen Ursprung in Fars (das wahre persische Land aus historischer Sicht) und unterscheidet sich durch dialektische Merkmale, die immer noch leicht aus dem in der vorherrschenden Dialekt erkennbar ist Nordwestlicher und Ostiran. "
  20. ^ Ammon, Ulrich; Dittmar, Norbert; Mattheier, Klaus J.; Trudgill, Peter (2006). Soziolinguistik: Ein internationales Handbuch der Wissenschaft der Sprache und Gesellschaft. Vol. 3 (2. Aufl.). Walter de Gruyter. p. 1912. Die Pahlavi -Sprache (auch als Mittelpersisch bekannt) war die offizielle Sprache des Iran während der Sassaniden -Dynastie (vom 3. bis 7. Jahrhundert A. D.). Pahlavi ist die direkte Fortsetzung des alten Persischen und wurde als schriftliche offizielle Sprache des Landes verwendet. Nach der Eroberung der muslimischen Eroberung und des Zusammenbruchs der Sassaniden wurde Arabisch zur dominierenden Sprache des Landes und Pahlavi verlor seine Bedeutung und wurde allmählich durch Dari, eine Vielzahl von Mittelpersiern, ersetzt, mit beträchtlichen Darlehenselementen aus Arabisch und Parthian (Moshref 2001).
  21. ^ Skjærvø, Prods Oktor (2006). "Iran, vi. Iranische Sprachen und Skripte". Encyclopædia Iranica. Vol. Xiii. S. 344–377. (...) Persisch, die ursprünglich in der Provinz Fārs gesprochene Sprache, die vom alten Persischen, der Sprache des achämeniden Reiches (6. bis 4. Jahrhundert v. –7. Jahrhundert C.E.).
  22. ^ a b c Davis, Richard (2006). "Persisch". In Meri, Josef W.; Bacharach, Jere L. (Hrsg.). Mittelalterliche islamische Zivilisation. Taylor & Francis. S. 602–603. In ähnlicher Weise wurde das Kernvokabular des Persischen weiterhin von Pahlavi abgeleitet, aber arabisch -lexikalische Elemente dominierten für abstraktere oder abstrusere Probanden und ersetzten häufig ihre persischen Äquivalente im höflichen Diskurs. (...) Die Grammatik des neuen Persischen ähnelt der vieler zeitgenössischer europäischer Sprachen.
  23. ^ a b c de Bruijn, J.T.P. (14. Dezember 2015). "Persische Literatur". Encyclopædia Britannica.
  24. ^ Skjærvø, Prods Oktor. "Iran vi. Iranische Sprachen und Skripte (2) Dokumentation". Encyclopædia Iranica. Vol. Xiii. S. 348–366. Abgerufen 30. Dezember 2012.
  25. ^ Hogarth, David (1922). Arabien. Oxford: Clarendon Press. p. 63.
  26. ^ Egger, Vernon O. (16. September 2016). Eine Geschichte der muslimischen Welt seit 1260: die Herstellung einer globalen Gemeinschaft. ISBN 9781315511078.
  27. ^ a b Löcher, Clive (2001). Dialekt, Kultur und Gesellschaft in Ostarabien: Glossar. GLATTBUTT. p. Xxx. ISBN 90-04-10763-0.
  28. ^ a b Lazard, Gilbert (1971). "Pahlavi, Pârsi, Dari: Les Langues d'iran d'apès ibn al-muqaffa". In Frye, R.N. (ed.). Iran und Islam. In Erinnerung an den verstorbenen Vladimir Minorsky. Edinburgh University Press.
  29. ^ a b Namazi, Nushin (24. November 2008). "Persische Darlehenswörter auf Arabisch". Archiviert von das Original Am 20. Mai 2011. Abgerufen 1. Juni 2009.
  30. ^ a b Classe, Olive (2000). Enzyklopädie der literarischen Übersetzung ins Englische. Taylor & Francis. p. 1057. ISBN 1-884964-36-2. Seit der arabischen Eroberung des Landes im 7. Jahrhundert n. Chr. Eingeliefertes Darlehenswörter sind in die Sprache eingetreten (die ab diesem Zeitpunkt mit einer leicht modifizierten Version der arabischen Schrift geschrieben wurde) und die Literatur wurde stark von den Kongressen der arabischen Literatur beeinflusst .
  31. ^ a b Lambton, Ann K. S. (1953). Persische Grammatik. Cambridge University Press. Die in die persischen Sprache einbezogenen arabischen Worte sind persianisiert geworden.
  32. ^ Dalal, G.AA (1995). Ethik in persischer Poesie. Abhinav Publications. S. 22–29. ISBN 8-170-17314-0.
  33. ^ Persische Literatur als Weltliteratur. USA: Bloomsbury Publishing. 2021. S. 2–14. ISBN 978-1-501-35420-5.
  34. ^ Perry, John R. (2005). Ein tadschik persischer Referenz Grammatik: Handbuch der orientalischen Studien. Vol. 2. Boston: Brill. p. 284. ISBN 90-04-14323-8.
  35. ^ Green, Nile (2012). Raum machen: Sufis und Siedler im frühen Neuzeit Indien. Oxford University Press. S. 12–13. ISBN 9780199088751.
  36. ^ Windfuhr, Gernot (1987). Comrie, Berard (Hrsg.). Die Hauptsprachen der Welt. Oxford: Oxford University Press. pp.523–546. ISBN 978-0-19-506511-4.
  37. ^ Περσίς. Liddell, Henry George; Scott, Robert; Ein griechisch -englisches Lexikon Bei der Perseus -Projekt.
  38. ^ Harper, Douglas. "Persien". Online -Etymologie -Wörterbuch.
  39. ^ Oxford Englisch Wörterbuch online, S.V. "Persian", Entwurf von Revision Juni 2007.
  40. ^ a b Jazayeri, M. A. (15. Dezember 1999). "Farhangestān". Encyclopædia Iranica. Abgerufen 3. Oktober 2014.
  41. ^ "Zaban-i Nozohur". Iran-Shenasi: Ein Journal of Iranian Studies. Iv (I): 27–30. 1992.
  42. ^ Spooner, Brian; Hanaway, William L. (2012). Alphabetisierung in der Persianate -Welt: Schreiben und die soziale Ordnung. Universität von Pennsylvania Press. S. 6, 81. ISBN 978-1934536568.
  43. ^ Spooner, Brian (2012). "Dari, Farsi und Tojiki". In Schiffman, Harold (Hrsg.). Sprachpolitik und Sprachkonflikt in Afghanistan und seinen Nachbarn: Die sich ändernde Politik der Sprachauswahl. Leiden: Brill. p. 94. ISBN 978-9004201453.
  44. ^ Campbell, George L.; König, Gareth, Hrsg. (2013). "Persisch". Kompendium der Sprachen der Welt (3. Aufl.). Routledge. p. 1339. ISBN 9781136258466.
  45. ^ Perry, John R. "Persische Morphologie". Morphologien aus Asien und Afrika 2 (2007): 975-1019.
  46. ^ Seraji, Mojgan, Beáta Megyesi und Joakim Nivre. "Ein grundlegendes Sprachressourcen -Kit für Persisch." Acht internationale Konferenz über Sprachressourcen und Bewertung (LREC 2012), 23.-25. Mai 2012, Istanbul, Türkei. European Language Resources Association, 2012.
  47. ^ Sahranavard, Neda und Jerry gewannen Lee. "Die Persianisierung des Englischen in mehrsprachiger Teheran." World Englishes (2020).
  48. ^ Richardson, Charles Francis (1892). Die internationale Cyclopedia: ein Kompendium menschlicher Wissens. Dodd, Mead. p. 541.
  49. ^ Strazny, Philipp (2013). Enzyklopädie der Linguistik. Routledge. p. 324. ISBN 978-1-135-45522-4.
  50. ^ Lazard, Gilbert (17. November 2011). "Darī". Encyclopædia Iranica. Vol. Vii. S. 34–35. Es wird vom Wort für abgeleitet Dar (Gericht, lit., "Tor"). Darī war somit die Sprache des Gerichts und des Kapitals, Ctesiphon. Andererseits ist aus dieser Passage gleichermaßen klar, dass es Darī war auch im östlichen Teil des Imperiums in Khorasan verwendet, wo bekannt ist, dass im Verlauf der sasanischen Zeit Persischer Parthian allmählich ersetzt und in dem kein Dialekt, der nicht Persisch war, überlebte. Die Passage legt somit nahe, dass Darī war eigentlich eine Form von Persisch, die gemeinsame Sprache Persiens. (...) Beide wurden gerufen pārsī (Persisch), aber es ist sehr wahrscheinlich, dass die Sprache des Nordens, dh der Perser, der auf dem ehemaligen parthischen Territorium und auch in der sasanischen Hauptstadt verwendet wurde, von seinem Kongener durch einen neuen Namen unterschieden wurde. Darī ([Sprache] des Gerichts).
  51. ^ Paul, Ludwig (19. November 2013). "Persische Sprache: I: Early New Persisch". Encyclopædia Iranica. Nordost. Khorasan, die Heimat der Parther (genannt Abaršahr "The Upper Lands" in MP) war bereits in den späten sasanischen Zeiten teilweise peranisiert. Nach Ebn al-Moqaffaʿ wurde die Variante des persischen gesprochenen dort gerufen Darī und basiert auf dem, der in der sasanischen Hauptstadt Seleucia-Pekthon verwendet wurde (AR. Al-Madāʾen). (...) Unter den oben beschriebenen historischen Bedingungen wurde der Dari (mittlere) Perser des 7. Jahrhunderts innerhalb von zwei Jahrhunderten für den Dari (neuen) Persisch entwickelt, der in den frühesten Exemplaren der NP -Poesie bestätigt wird Im späten 9. Jahrhundert.
  52. ^ Perry, John (20. Juli 2009). "Tajik II. Tajik Persisch". Encyclopædia Iranica.
  53. ^ "639 Dokumentation von Identifier: Fas". Sil.org. Abgerufen 5. März 2021.
  54. ^ "639 Dokumentation von Identifier: TGK". Sil.org. Abgerufen 5. März 2021.
  55. ^ (Skjaervo 2006) vi (2). Dokumentation.
  56. ^ a b vgl. (Skjaervo 2006) vi (2). Dokumentation. Auszug 1: "Nur die alten, mittleren und neuen Persischen der offiziellen Sprachen repräsentieren drei Phasen einer und derselben Sprache, während enge genetische Beziehungen zwischen anderen mittleren und modernen iranischen Sprachen schwer zu etablieren sind Sogdian, ist aber kein direkter Nachkomme; Bactrian kann eng mit modernen Yidḡa und Munji (Munjāni) verwandt sein, und Wakhi (Wāḵi) gehört zu Khotaner. Auszug 2: New Persian, der Nachkomme der mittleren Persischen und der offiziellen Sprache iranischer Staaten seit Jahrhunderten. "
  57. ^ Comrie, Bernard (2003). Die Hauptsprachen Südasiens, des Nahen Ostens und Afrikas. Routledge. ISBN 978-1-134-93257-3., p. 82. "Die Entwicklung des Persischen als die kulturell dominante Sprache der wichtigsten Teile des Nahen Ostens von Anatolien und Iran bis nach Zentralasien bis nach Nordwestindien bis in die letzten Jahrhunderte begann mit der politischen Herrschaft dieser Gebiete durch Dynastien, die in der südwestlichen Provinz stammen des Iran, Pars, später arabischiert zu Fars: Erstens die Achämeniden (599–331 v. Um von den alten Griechen Perse bezeichnet zu werden, wurde bis heute eine Praxis fortgesetzt. Die allgemeinere Bezeichnung 'Iran (-Shahr) "stammt aus dem alten iranischen Aryanam (Khshathra) (dem Reich) der Arier". Die Dominanz dieser beiden Dynastien führte zu alten und mittleren Persien-Kolonien im gesamten Reich, vor allem für die Entwicklung des Persischen im Nordosten, d. H. Was ist heute Khorasan, Nordafghanistan und Zentralasien, wie dokumentiert von Khorasan, Nordafghanistan und Zentralasien Die mittleren persischen Texte des Manichens in der Oasis City of Turfan in chinesischem Turkistan (Sinkiang). Dies führte zu einem bestimmten Regionalisierungsgrad ".
  58. ^ Comrie, Bernard (1990) Die Hauptsprachen Südasiens, des Nahen Ostens und Afrikas, Taylor & Francis, p. 82
  59. ^ Barbara M. Horvath, Paul Vaughan, Gemeinschaftssprachen, 1991, p. 276
  60. ^ L. Paul (2005), "Die Sprache des Shahnamehs in historischer und dialektischer Perspektive", p. 150: "Die Sprache des Shahnameh sollte als ein Beispiel der kontinuierlichen historischen Entwicklung von der Mitte bis zum neuen Persisch gesehen werden." in Weber, Dieter; Mackenzie, D. N. (2005). Sprachen des Iran: Vergangenheit und Gegenwart: Iranische Studien in Memoriam David Neil Mackenzie. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-05299-3.
  61. ^ (Schmitt 2008, S. 80–1)
  62. ^ Kuhrt 2013, p. 197.
  63. ^ Frye 1984, p. 103.
  64. ^ Schmitt 2000, p. 53.
  65. ^ Roland G. Kent, Old Persian, 1953
  66. ^ Kent, R. G.: "Old Persian: Grammatiktexte Lexikon", Seite 6. American Oriental Society, 1950.
  67. ^ a b c (Skjærvø 2006, vi (2). Dokumentation. Alter Perser.)
  68. ^ a b (Skjærvø 2006, vi (1). Früheste Beweis)
  69. ^ Xenophon. Anabasis. S. IV.V.2–9.
  70. ^ Nicholas Sims-Williams, "Die iranischen Sprachen", in Steever, Sanford (Hrsg.) (1993), Die indoeuropäischen Sprachen, p. 129.
  71. ^ Jeremias, Eva M. (2004). "Iran, iii. (F). Neue Persisch". Enzyklopädie des Islam. Vol. 12 (New Edition, Supplement Ed.). p. 432. ISBN 90-04-13974-5.
  72. ^ a b c Paul 2000.
  73. ^ Lazard 1975, p. 596.
  74. ^ Perry 2011.
  75. ^ Lazard 1975, p. 597.
  76. ^ Jackson, A. V. Williams. 1920. Early Persian Poesie, von den Anfängen bis zur Zeit von Firdausi. New York: Die Macmillan Company. S. 17–19. (in Öffentlich zugänglich)
  77. ^ Jackson, A. V. Williams.pp.17–19.
  78. ^ Adamec, Ludwig W. (2011). Historisches Wörterbuch von Afghanistan (4. überarbeitete Ed.). Vogelscheuche. p. 105. ISBN 978-0-8108-7815-0.
  79. ^ a b Johanson, Lars und Christiane Bulut. 2006. Turkic-iranische Kontaktbereiche: Historische und sprachliche Aspekte. Wiesbaden: Harrassowitz.
  80. ^ entsprechend iRanchamber.com "Die Sprache (neunte bis dreizehnte Jahrhundert), die in der Literatur des Imperiums erhalten ist, ist aufgrund der Eminenz und Unterscheidung von Dichtern wie Roudaki, Ferdowsi und Khayyam als klassisches Persisch bekannt. Während dieser Zeit wurde Persian als die angenommen wie die Lingua Franca der östlichen islamischen Nationen. Umfassender Kontakt mit Arabisch führte zu einem großen Zustrom des arabischen Wortschatzes. Tatsächlich hatte ein Verfasser klassischer Persischer das gesamte arabische Lexikon zur Verfügung und konnte arabische Begriffe entweder für literarische Wirkung oder zur Anzeige verwenden Gelehrsamkeit. Klassischer Persisch blieb bis zum neunzehnten Jahrhundert im Wesentlichen unverändert, als der Dialekt der teherischen Bekanntheit stieg, nachdem er 1787 als Hauptstadt Persiens ausgewählt worden war Persisch. Obwohl es immer noch eine große Anzahl arabischer Begriffe enthält der Sprache. "
  81. ^ Yazıcı, Tahsin (2010). "Persische Autoren Asiens Kleiner Teil 1". Enzyklopädie Iranica. Die persische Sprache und Kultur waren in dieser Zeit tatsächlich so beliebt und dominant, dass Moḥammad (Meḥmed) Bey, der Gründer und der leitende Leiter der Qaramaniden, ein offizielles Edikt veröffentlichte, um diese Vorherrschaft zu beenden, und sagte: Die türkische Sprache sollte von nun an vor Gerichten, Palästen und in offiziellen Institutionen gesprochen werden! “
  82. ^ John Andrew Boyle, Einige Gedanken zu den Quellen für die Il-Khanidenzeit der persischen Geschichte, in Iran: Journal des British Institute of Persian Studies, British Institute of Persian Studies, Vol. 12 (1974), p. 175.
  83. ^ a b De Laet, Sigfried J. (1994). Geschichte der Menschheit: vom siebten bis zum 16. Jahrhundert. UNESCO. ISBN 978-92-3-102813-7., S. 734
  84. ^ Ágoston, Gábor; Masters, Bruce Alan (2010). Enzyklopädie des Osmanischen Reiches. Infobase Publishing. ISBN 978-1-4381-1025-7., p 322
  85. ^ Wastl-Walter, Doris (2011). Der Ashgate Research Companion to Border Studies. Ashgate Publishing, Ltd. p. 409. ISBN 978-0-7546-7406-1.
  86. ^ a b Spuler 2003, p. 68.
  87. ^ Lewis, Franklin D. (2014). Rumi - Vergangenheit und Gegenwart, Ost und West: Das Leben, die Lehren und die Poesie von Jalâl al -Din Rumi. OneWorld Publications. p. 340. ISBN 978-1-78074-737-8.
  88. ^ a b Spuler 2003, p. 69.
  89. ^
    • Lernen, im späten Osmanischen Reich und in der frühen türkischen Republik zu lesen, B. Fortna, Seite 50; "Obwohl in der späten osmanischen Zeit Persisch wurde in den staatlichen Schulen unterrichtet...."
    • Persische Historiographie und Geographie, Bertold Spuler, Seite 68, "Insgesamt nahm der Umstand in der Türkei einen ähnlichen Kurs ein: in Anatolia, die Die persische Sprache hatte eine wichtige Rolle als Zivilisationsbetreiber gespielt. [..] .. wo es zu einem gewissen Grad war, bis zu einem gewissen Grad, Die Sprache der Diplomatie...Jedoch Persisch behielt seine Position auch in der frühen osmanischen Zeit in der Zusammensetzung der Geschichten bei und sogar Sultan Salim I, ein bitterer Feind des Iran und die Schiiten, schrieb Gedichte auf Persisch. Neben einigen poetischen Anpassungen sind die wichtigsten historiografischen Werke: Idris Bidlisis blumige "Hasht -Bihist" oder sieben Paradies, die 1502 von der Bitte von Sultan Bayazid II. Und Abdeckung der ersten acht osmanischen Herrscher begonnen haben."
    • Vorstellung der Geschichte am osmanischen Hof, Emine Fetvacı, Seite 31, "Persische Literaturund insbesondere Belles-Lettres waren Teil des Lehrplans: a Persisches Wörterbuch, ein Handbuch zur Prosa -Komposition; und Sa'dis "Gulistan", eine der Klassiker der persischen Poesie, wurden geliehen. All dieser Titel wäre Geeignet in der religiösen und kulturellen Erziehung der neu konvertierten jungen Männer.
    • Persische Historiographie: Geschichte der persischen Literatur A, Band 10, herausgegeben von Ehsan Yarshater, Charles Melville, Seite 437;...Persisch hatte einen privilegierten Platz in osmanischen Briefen. Die persische historische Literatur wurde erstmals während der Regierungszeit von Mehmed II. Und bis zum Ende des 16. Jahrhunderts unvermindert fortgesetzt.
  90. ^ Bennett, Clinton; Ramsey, Charles M. (2012). Südasiatische Sufis: Hingabe, Abweichung und Schicksal. A & C schwarz. p. 18. ISBN 978-1-4411-5127-8.
  91. ^ Abu Musa Mohammad Arif Billah (2012). "Persisch". Im Islam, Sirajul; Miah, Sajahan; Khanam, Mahfuza; Ahmed, Sabbir (Hrsg.). Banglapedia: Die nationale Enzyklopädie von Bangladesch (Online ed.). Dhaka, Bangladesch: Banglapedia Trust, Asiatic Society of Bangladesh. ISBN 984-32-0576-6. OCLC 52727562. Abgerufen 29. Juli 2022.
  92. ^ Sarah Anjum Bari (12. April 2019). "Eine Geschichte von zwei Sprachen: Wie die persische Sprache in Bengali sickerte". Der Daily Star (Bangladesch).
  93. ^ a b Mir, F. (2010). Der soziale Raum der Sprache: Umgangssprache Kultur im britischen Kolonialpunjab. University of California Press. p. 35. ISBN 9780520262690. Archiviert Aus dem Original am 9. Februar 2018. Abgerufen 13. Januar 2017.
  94. ^ Chisholm, Hugh, hrsg. (1911). "Ranjit Singh". Encyclopædia Britannica. Vol. 22 (11. Aufl.). Cambridge University Press. p. 892.
  95. ^ Grewal, J. S. (1990). Die Sikhs des Punjab, Kapitel 6: Das Sikh -Reich (1799–1849). Die neue Geschichte von Cambridge Indiens. Cambridge University Press. p. 112. ISBN 0-521-63764-3. Die Fortsetzung des Persischen als die Sprache der Verwaltung.
  96. ^ Fenech, Louis E. (2013). Die Sikh Zafar-Namah von Guru Gobind Singh: Eine diskursive Klinge im Herzen des Mogulimperiums. Oxford University Press (USA). p. 239. ISBN 978-0199931453. Wir sehen einen solchen Bekannten eindeutig im Sikh Court von Maharaja Ranjit Singh, beispielsweise der Hauptsprache Persisch.
  97. ^ Clawson, Patrick (2004). Ewiger Iran. Palgrave Macmillan. p. 6. ISBN 1-4039-6276-6.
  98. ^ Menon, A.S.; Kusuman, K.K. (1990). Ein Panorama der indischen Kultur: Professor A. Sreedhara Menon Fellicitation Band. Mittal -Veröffentlichungen. p. 87. ISBN 9788170992141. Archiviert Aus dem Original am 9. Februar 2018. Abgerufen 13. Januar 2017.
  99. ^ نگار داوری اردکانی (1389). برنامه‌ریزی زبان فارسی. روایun فتح. p. 33. ISBN 978-600-6128-05-4.
  100. ^ Beeman, William. "Persisch, Dari und Tajik" (PDF). Universität Brown. Archiviert (PDF) Aus dem Original am 25. Oktober 2012. Abgerufen 30. März 2013.
  101. ^ Aliev, Bahriddin; Okawa, Aya (2010). "Tajik III. Umgangssprachliche Tajiki im Vergleich zum Persischen des Iran". Enzyklopädie Iranica.
  102. ^ Gernot Windfuhr, "Persische Grammatik: Geschichte und Zustand seiner Studie", Walter de Gruyter, 1979. S. 4: "Tat-Persische im Ostkaukasus" ""
  103. ^ V. Minorsky, "Tat" in M. th. Houtsma et al., Hrsg., The Encyclopædia des Islam: Ein Wörterbuch der Geographie, Ethnographie und Biographie der Muhammadaner, 4 Bände. und Suppl., Leiden: spät E.J. Brill und London: Luzac, 1913–38.
  104. ^ V. Minorsky, "Tat" in M. th. Houtsma et al., Hrsg., The Encyclopædia des Islam: Ein Wörterbuch der Geographie, Ethnographie und Biographie der Muhammadaner, 4 Bände. und Suppl., Leiden: spät E.J. Brill und London: Luzac, 1913–38. Auszug: "Wie die meisten persischen Dialekte ist Tati in seinen charakteristischen Merkmalen nicht sehr regelmäßig"
  105. ^ C KERSLAKE, Journal of Islamic Studies (2010) 21 (1): 147–151. Auszug: "Es ist ein Vergleich der verbalen Systeme von drei Sorten von Persisch - standardmäßig Persisch, Tat und Tajik - in Bezug auf die" Innovationen ", die die beiden letzteren entwickelt haben, um feinere Differenzierungen von Zeit, Aspekt und Modalität auszudrücken. . " [1]
  106. ^ Borjian, Habib (2006). "Tabari Sprachmaterialien aus Il'ya Berezins Wiederherstellungen sur les Dialectes Peranss". Iran und der Kaukasus. 10 (2): 243–258. doi:10.1163/157338406780346005."Es umfasst Gilani, Talysh, Tabari, Kurdisch, Gabri und der Tati-Perser des Kaukasus, alle bis auf die letzte Zugehörigkeit der nordwestlichen Gruppe der iranischen Sprache."
  107. ^ "Vokalsystem des zeitgenössischen iranischen Persisches". www.researchgate.net. Abgerufen 7. Mai 2022.
  108. ^ Perry, J. R. (2005) Eine tajik -persische Referenz Grammatik (Boston: Brill) ISBN90-04-14323-8
  109. ^ International Phonetic Association (1999). Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets. Cambridge: Cambridge University Press. S. 124–125. ISBN 978-0-521-63751-0.
  110. ^ Jahani, Carina (2005). "Das Glottal -Plosiv: Ein Phonem in gesprochenem modernen Persisch oder nicht?". In Éva Ágnes Csató; Bo isaksson; Carina Jahani (Hrsg.). Sprachliche Konvergenz und Flächendiffusion: Fallstudien aus Iraner, semitisch und turkisch. London: Routledgecurzon. S. 79–96. ISBN 0-415-30804-6.
  111. ^ Thackston, W. M. (1. Mai 1993). "Die Phonologie des Persisch". Eine Einführung in Persisch (3. rev.). Ibex Publishers. p. xvii. ISBN 0-936347-29-5.
  112. ^ Megerdoom, Karine (2000). "Persian Computational Morphology: Ein Vereinigung basierender Ansatz" (PDF). Memoranda in Computer und Kognitionswissenschaft: MCCS-00-320. p. 1. archiviert von das Original (PDF) am 2. September 2013. Abgerufen 9. Mai 2007.
  113. ^ a b Mahootian, Shahrzad (1997). persisch. London: Routledge. ISBN 0-415-02311-4.
  114. ^ Yousef, Saeed, Torabi, Hayedeh (2013), Basic Persian: eine Grammatik und Arbeitsmappe, New York: Routledge, ISBN 9781136283888, S.37
  115. ^ John R. Perry, "lexikalische Gebiete und semantische Arabische Felder" in Éva Ágnes Csató, Eva Agnes Csato, Bo Isaksson, Carina Jahani, Sprachliche Konvergenz und Flächendiffusion: Fallstudien aus Iraner, semitisch und turkisch, Routledge, 2005. S. 97: "Es wird allgemein verstanden, dass der Großteil des arabischen Vokabulars im zentralen, zusammenhängenden iranischen, turkischen und indischen Sprachen ursprünglich zwischen dem neunten und dreizehnten Jahrhundert in literarischen Persischen geliehen wurde"
  116. ^ John R. Perry, "lexikalische Gebiete und semantische Arabische Felder" in Éva Ágnes Csató, Eva Agnes Csato, Bo Isaksson, Carina Jahani, Sprachliche Konvergenz und Flächendiffusion: Fallstudien aus Iraner, semitisch und turkisch, Routledge, 2005. S.97
  117. ^ Owens, Jonathan (2013). Das Oxford -Handbuch der arabischen Linguistik. OUP USA. p. 352. ISBN 978-0-19-976413-6.
  118. ^ Perry 2005, S.99.
  119. ^ Perry 2005, p. 99.
  120. ^ z.B. Die Rolle des aseri-türkischen im iranischen Persischen, auf dem John Perry, "die historische Rolle des Türkish in Bezug auf Persisch des Iran", "," Iran und der Kaukasus, Vol. 5 (2001), S. 193–200.
  121. ^ Xavier Planhol, "Land des Iran", Enzyklopädie Iranica. "Die Türken dagegen stellten eine beeindruckende Bedrohung dar: ihre Eindringung in iranische Länder war beträchtlich, sodass große Regionen ihre Sprache anpassten. Dieser Prozess war umso bemerkenswerter, da sie trotz ihrer fast ununterbrochenen politischen Dominanz war Fast 1.500 Jahre Persisch, obwohl nicht vernachlässigbar, blieb auf 2.135 begrenzt, d. H. 3 Prozent des Wortschatzes. Hand zu technischen pastoralen Begriffen. Der Kontrast zum arabischen Einfluss ist auffällig. Während der kulturelle Druck der Araber im Iran intensiv gewesen war, verletzten sie sich in keiner Weise gegen Das gesamte iranische Territorium, während mit den Türken, deren Beiträge zur iranischen Zivilisation bescheidene, weite Regionen iranischer Länder waren, trotz der Tatsache, dass der Widerstand durch letztere letztendlich siegreich war. Es können mehrere Gründe angeboten werden. "
  122. ^ "Armenien und Iran IV. Iranische Einflüsse in der armenischen Sprache". Abgerufen 2. Januar 2015.
  123. ^ Bennett, Clinton; Ramsey, Charles M. (März 2012). Südasiatische Sufis: Hingabe, Abweichung und Schicksal. ISBN 9781441151278. Abgerufen 23. April 2015.
  124. ^ Andreas Tietze, Persische Lehnwörter in anatolischen Türkisch, Oiens, 20 (1967) S. 125–168. (Zugriff auf August 2016)
  125. ^ L. Johanson, "Aserbaidschan: Iranische Elemente in Azeri Turkish" in Enzyklopädie Iranica Iranica.com
  126. ^ George L. Campbell; Gareth King (2013). Kompendium der Weltsprachen. Routledge. ISBN 978-1-136-25846-6. Abgerufen 23. Mai 2014.
  127. ^ "Georgia gegen Sprachkontakte mit iranischen Sprachen". Abgerufen 2. Januar 2015.
  128. ^ "Dagestan". Abgerufen 2. Januar 2014.
  129. ^ Pasad. "Bashgah.net". Bashgah.net. Archiviert von das Original am 23. Juli 2011. Abgerufen 13. Juli 2010.
  130. ^ a b c Perry, John R. (2005). Eine tajik -persische Referenz Grammatik. Boston: Brill. ISBN 90-04-14323-8.
  131. ^ Lazard, Gilbert (1956). "Charactères Differentifs de la Langue Tadjik". Bulletin de la Société Linguistique de Paris. 52: 117–186.
  132. ^ "Persische Sprache i. Early New Persisch". Iranica online. Abgerufen 18. März 2019.
  133. ^ "ISO 233-3: 1999". ISO.org. 14. Mai 2010. Abgerufen 13. Juli 2010.
  134. ^ "Smallwars.quantico.usmc.mil". Archiviert von das Original am 22. Januar 2010. Abgerufen 13. Dezember 2012.

Allgemeine und zitierte Quellen

Weitere Lektüre

Externe Links