Öffnen Sie den unberührten Vokal

Öffnen Sie den unberührten Vokal
ɑ
IPA -Nummer 305
Codierung
Einheit (Dezimal) ɑ
Unicode (verhexen) U+0251
X-Sampa A
Blindenschrift ⠡ (braille pattern dots-16)
Audio -Probe
Quelle· Hilfe

Das Öffnen Sie den unberührten Vokal, oder niedriger Rücken unrundener Vokal,[1] ist eine Art von Art von Vokal Sound, in einigen verwendet gesprochen Sprachen. Das Symbol in der Internationales Phonetisches Alphabet Das stellt diesen Klang dar. ⟨ɑ⟩ Und das Äquivalent X-Sampa Symbol ist A. Der Buchstabe ⟨ɑ⟩ wird genannt Skript a Weil es den zusätzlichen Haken auf einem gedruckten Buchstaben fehlt a, was einem anderen Vokal entspricht, der Offene Front unrundener Vokal. Skript a, was seinen linearen Hub rechts rechts hat, sollte nicht verwechselt werden Dreh Drehbuch a, ɒ, der seinen linearen Hub oben links hat und einem entspricht a gerundet Version dieses Vokals, die Open Rücken abgerundeter Vokal.

Der offene Rückenvokal ist das vokale Äquivalent der Pharyngealannäher [ʕ̞]. ⟨̯⟩ Mit dem nichtsilbischen diakritischen und ⟨⟨ʕ̞⟩ Werden in unterschiedlicher Weise verwendet Transkription Systeme zur Darstellung des gleichen Klangs.

In einigen Sprachen (wie z. Aserbaidschani, estnisch, Luxemburgisch und Toda)[2][3][4][5] dort ist der nahe geöffneter Rücken unrundener Vokal (Ein Geräusch zwischen Kardinal [ɑ] und [ʌ]), die in IPA mit ⟨transkribiert werden können̝⟩ oder ⟨ʌ̞⟩.

Das Hamont-Achel-Dialekt von Limburgisch Es wurde berichtet, dass er lange offen gegenübersteht Vorderseite, zentral und Rücken unrundene Vokale.[6] Dies ist äußerst ungewöhnlich.

Merkmale

Auftreten

Sprache Wort IPA Bedeutung Anmerkungen
Afrikaans Standard[7] daar [dːr] 'dort' Die Qualität variiert zwischen offenem Nahverhalten, der sich nicht geäußert hat [̟ː], öffnen Sie sich unberührt [ː] und sogar offen geöffnet abgerundet [ɒː].[7] Sehen Afrikaans Phonologie
Äiwoo kâNongä [Kɑnoŋæ] 'Ich will'
Arabisch Standard[8] طويل / aWīl [Tˤˤwiːl] 'hoch' Allophon von lang und kurz /a/ nahe nachdrückliche Konsonanten, abhängig vom Akzent des Sprechers. Sehen Arabische Phonologie
Essaouira[9] قال / qāl [Qːl] 'er sagte' Eine der möglichen Erkenntnisse von /a/.[9]
Armenisch Ost[8] հաց / hac [Hɑt͡sʰ] 'brot'
Aserbaidschani[2] qaRdaş [ɡ ̝ɾˈ ̝ɾˈ ̪ ̝ʃ] 'Bruder' Fast geöffnet.[2]
Bashkir ҡаҙ / qað [Qɑð]  'Gans'
katalanisch Viele Dialekte[10] pal [ˈPɫ] 'Stock' Allophon von /a/ in Kontakt mit Velar -Konsonanten.[10] Sehen Katalanische Phonologie
Einige Dialekte[11][12] mà [ˈMɑ] 'Hand' Zentraler ([̟], [ä]) in anderen Dialekten; voll vorne [a] im Majorcan -Katalanisch.[12]
Etwas Valencian und Majorcan Sprecher[10] lloc [ˈʎ̟k] 'Platz' Ungerundetes Allophon von /ɔ/ in einigen Akzenten.[10] Kann zentralisiert werden.
Einige südländische Valencian Sprecher[13] bou [ˈB ɑw] 'Stier' Aussprache des Vokals /ɔ/ Vor [W].[13] Kann zentralisiert werden.
Chinesisch Mandarin[14] / bàng [pŋ˥˩ ŋ˥˩]  'Stock' Allophon von /a/ Vor /n/.[14] Sehen Standard chinesische Phonologie
Niederländisch Standard[15][16] bad [bɑt] 'Bad' Die Rückenigkeit variiert zwischen den Dialekten; Im Standard -Nordakzent ist es vollständig zurück.[17][15] Im Standard -Belgier -Akzent wird er angehoben und vorgegangen [̝̈].[16] Sehen Niederländische Phonologie
Leiden[17] [b̝t] Fast geöffnet vollständig zurück; kann abgerundet werden [ɒ̝] stattdessen.[17] Sehen Niederländische Phonologie
Rotterdam[17]
Amsterdam[18] aap [ːp] 'Affe' Entspricht [a ~ a] in Standard -Niederländisch.
Antwerpen[19]
Utrecht[19]
Den Haag[20] nauw [nː] 'eng' Entspricht [ʌu] in Standard -Niederländisch.
Englisch Cardiff[21] hot [Ḧ̝t] 'heiß' Etwas aufgezogen und vorgezogen.[21][22]
Norfolk[22]
General American[23] [Hɑt] Kann mehr vorne sein [̟ ~ ä], besonders bei Akzenten ohne die Kotpfleger Zusammenschluss. Sehen Englische Phonologie
Cockney[24] bath [bːːθ] 'Bad' Voll zurück. Es kann mehr vorne sein [̟ː] stattdessen.
Allgemein südafrikanisch[25] Voll zurück. Breite Sorten erzeugen normalerweise einen abgerundeten Vokal [ɒː ~ ɔː] Stattdessen bevorzugt SAE einen vorderen Vokal [̟ː ~ a]. Sehen Südafrikanische englische Phonologie
Kultiviert
südafrikanisch[26]
[b̟ː̟ːθ] Normalerweise mehr vorne als Kardinal [ɑ]. Es kann so vorne sein wie [a] in einigen kultivierten südafrikanischen und südglischen Sprechern. Sehen Englische Phonologie und Südafrikanische englische Phonologie
Aussprache erhalten[27]
Nicht-lokaler Dublin[28] back [biq] 'der Rücken' Allophon von /a/ Vor Velars für einige Redner.[28]
estnisch[3] vaLe [ˈV̝le̞ˑ] 'Lüge' Fast geöffnet.[3] Sehen Estnische Phonologie
Faroesisch Einige Dialekte[29] vátur [ˈVːtʊɹ] 'nass' Entspricht /ɔɔ/ in Standardsprache.[29] Sehen Faroeische Phonologie
finnisch[30] kana [ˈK̝n̝] 'Henne' Nahezu geöffnet,[30] auch als offen als offen beschrieben [ä].[31] Sehen Finnische Phonologie
Französisch Konservativer Pariser[32][33] pas [pɑ] 'nicht' Kontrast zu /a/Aber viele Redner haben nur einen offenen Vokal [ä].[34] Sehen Französische Phonologie
Quebec[35] pâte [pːt] 'Einfügen' Kontrast zu /a/.[35] Sehen Quebec French Phonology
galizisch[36][37] irmán [Ich bin] 'Bruder' Allophon von /a/ in Kontakt mit Velar -Konsonanten.[36][37] Sehen Galizische Phonologie
georgisch[38] გუდ / Guda [K̬ud̪̪] 'Ledertasche' Normalerweise nicht vollständig zurück [ɑ], normalerweise [̟] zu [a].[39] Manchmal transkribiert wie /a/.
Deutsch Standard[40] Gourmund [̊ʊʁˈ ̊ʊʁˈm̃ː] 'Gourmand' Nasalisiert; oft als abgerundet verwirklicht [ɒ̃ː].[41] Sehen Standard Deutsche Phonologie
Viele Redner[42] nAh [nː] 'nahe' Wird von Sprechern in Norddeutschland, Ost -Mitteldeutschland, Franken und Schweiz verwendet.[42] Auch ein Teil des österreichischen Standardakzents.[43] Mehr Front in anderen Akzenten. Sehen Standard Deutsche Phonologie
griechisch Sfakian[44] μπύρα / Býra [ˈBirɑ] "Bier" Entspricht zentral [ä ~ ɐ] im modernen Standardgriechisch.[45][46] Sehen Moderne griechische Phonologie
ungarisch Einige Dialekte[47] magyar [ˈ ɟ ɟr] 'Ungarisch' Schwach gerundet [ɒ] im Standard -Ungarn.[48] Sehen Ungarische Phonologie
Inuit Westgrönländisch[49] oqaRPOQ [ɔˈqɑpːɔq̚] 'er sagt' Allophon von /a/ vor und vor allem zwischen Uvularen.[49] Sehen Inuit -Phonologie
Italienisch Einige Piemont -Dialekte casa [ˈKːzɑ] 'Haus' Allophon von /a/was auf Italienisch weitgehend als zentral realisiert wird [a].
Kasach alma [̝ɫ̪ˈm̝] 'Apfel' Kann als nahezu geöffnet realisiert werden.
Kaingang[50] ga [ᵑ]] 'Land, Boden' Variiert zwischen dem Rücken [ɑ] und zentral [ɐ].[51]
Khmer ស្ករ / SKâr [skː] 'Zucker' Sehen Khmer -Phonologie
Limburgisch[52][53][54] bats [b̽ts] 'Gesäß' Die Qualität variiert zwischen offenem Rücken [ɑ],[52] Beinahe offen [̟][53] und nahezu geöffneter Nahverteidiger [̽][54] (illustriert im Beispielwort, das aus dem stammt Maastrichtian Dialekt), abhängig vom Dialekt.
Niedrigdeutsch[55] al / aal [ːl] 'alle' Die Rückenigkeit kann zwischen den Dialekten variieren.[55]
Luxemburgisch[4] Kapp [Kʰʰp] 'Kopf' Fast geöffnet vollständig zurück.[4] Sehen Luxemburgische Phonologie
malaiisch Kedah[56] Mattea [Ma.tɑ] 'Auge' Sehen Malaiische Phonologie
Kelantan-Pattani Allophon von Silbenfinale / A / in offenen Wörtern und vor / k / und / h / codas. Sehen Kelantan-Pattani Malaiisch
Standard qaRi [Qɑ.ri] "Qari" Nur in bestimmten arabischen Lehnwörtern gefunden und von Rednern verwendet, die Arabisch kennen. Normalerweise ersetzt durch [ä]. Sehen Malaiische Phonologie
norwegisch[57][58] hat [Hːt] 'hassen' Das Beispielwort ist von Urban East Norwegian. Zentral [a] in einigen anderen Dialekten.[57][58][59] Sehen Norwegische Phonologie
Portugiesisch Etwas Azoreaner Dialekte seman / A [sɨ'mɑnɐ] 'Woche' Sehen Portugiesische Phonologie
Paulista[60] Vegetal [veʒe't ʊ] 'Gemüse' Nur unmittelbar zuvor [ʊ].[60]
Russisch[61] палка / palka [ˈPɫkə] 'Stock' Tritt nur vor dem Hart vor /l/, aber nicht, wenn a palatalisiert Konsonant geht vor. Sehen Russische Phonologie
Sema[62] amqa [à̠mq̀] 'unterer Rücken' Mögliche Erkenntnis von /a/ Nach Uvularmoppern.[62]
Schwedisch Einige Dialekte jаg [Jːː] 'ICH' Schwach gerundet [ɒ̜ː] im zentralen Standard schwedisch.[63] Sehen Schwedische Phonologie
Toda[5] [̝ːn] 'Elefant' Fast geöffnet.[5]
Türkisch[64] at [ɑt̪] 'Pferd' Auch als zentral beschrieben [ä].[65] Sehen Türkische Phonologie
ukrainisch[66] маasiers / maty [ˈMtɪ] 'Mutter' Sehen Ukrainische Phonologie
Vietnamesisch Einige Dialekte in North Central und Zentral gà [ɣɣ] 'Hähnchen' Sehen [67][68]
West -Frisian Standard[69] lang [ɫɫ] 'lang' Auch als zentral beschrieben [ä].[70] Sehen Westfriesianische Phonologie
Aasterssk[71] maat [Mːt] 'Kamerad' Kontrast zu einer Front /a/.[71] Sehen Westfriesianische Phonologie

Siehe auch

Anmerkungen

  1. ^ Während Internationale phonetische Vereinigung bevorzugt die Begriffe "nah" und "offen" für VokalhöheViele Linguisten verwenden "hoch" und "niedrig".
  2. ^ a b c Mokari & Werner (2016), p. 509.
  3. ^ a b c ASU & Teras (2009), p. 368.
  4. ^ a b c Gilles & Trouvain (2013), p. 70.
  5. ^ a b c Shalev, Ladefoged & Bhaskararao (1993), p. 92.
  6. ^ Verhoeven (2007), p. 221.
  7. ^ a b Wissing (2016), Abschnitt "Der unbegrenzte niedrig-zentrale Vokal /a/".
  8. ^ a b Thelwall & Sa'adeddin (1990), p. 39.
  9. ^ a b Francisco (2019), p. 74.
  10. ^ a b c d Saborit (2009), p. 10.
  11. ^ Rafel (1999), p. 14.
  12. ^ a b Recasens (1996), S. 90–92.
  13. ^ a b Recasens (1996), S. 131–132.
  14. ^ a b Mou (2006), p. 65.
  15. ^ a b Gussenhoven (1992), p. 47.
  16. ^ a b Verhoeven (2005), p. 245.
  17. ^ a b c d Collins & Mees (2003), p. 131.
  18. ^ Collins & Mees (2003), S. 78, 104, 133.
  19. ^ a b Collins & Mees (2003), S. 104, 133.
  20. ^ Collins & Mees (2003), p. 136.
  21. ^ a b Collins & Mees (1990), p. 95.
  22. ^ a b Lodge (2009), p. 168.
  23. ^ Mannell, Cox & Harrington (2009).
  24. ^ Wells (1982), p. 305.
  25. ^ Mädchen (2002), p. 117.
  26. ^ Mädchen (2002), p. 116-117.
  27. ^ Roach (2004), p. 242.
  28. ^ a b "Glossar". Abgerufen 10. Februar 2015.
  29. ^ a b Árnason (2011), S. 69, 79.
  30. ^ a b Suomi, Toivanen & Ylitalo (2008), p. 21.
  31. ^ Maddieson (1984), zitiert in Suomi, Toivanen & Ylitalo (2008: 21)
  32. ^ Ashby (2011), p. 100.
  33. ^ Collins & Mees (2013), S. 225–227.
  34. ^ Collins & Mees (2013), S. 226–227.
  35. ^ a b Walker (1984), p. 53.
  36. ^ a b Regueira (1996), p. 122.
  37. ^ a b Freixeiro Mato (2006), S. 72–73.
  38. ^ SHOSTED & CHIKOVANI (2006), S. 261–262.
  39. ^ Aronson, Howard (1990), Georgian: Eine Lesebildung (2. Aufl.), Columbus, OH: Slavica
  40. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), S. 34, 38.
  41. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 38.
  42. ^ a b Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 64.
  43. ^ Moosmüller, Schmid & Brandstätter (2015), S. 342–344.
  44. ^ Trudgill (2009), S. 83–84.
  45. ^ Trudgill (2009), p. 81.
  46. ^ Arvaniti (2007), S. 25, 28.
  47. ^ Vago (1980), p. 1.
  48. ^ Szende (1994), p. 92.
  49. ^ a b Fortescue (1990), p. 317.
  50. ^ Jolkesky (2009), S. 676–677, 682.
  51. ^ Jolkesky (2009), S. 676, 682.
  52. ^ a b Peters (2006), p. 119.
  53. ^ a b Heijmans & Gussenhoven (1998), p. 110.
  54. ^ a b Gussenhoven & Aarts (1999), p. 159.
  55. ^ a b Prehn (2012), p. 157.
  56. ^ Zaharani Ahmad (1991).
  57. ^ a b Kristoffersen (2000), S. 16–17.
  58. ^ a b Kvifte & Gude-Husken (2005), p. 4.
  59. ^ Vanvik (1979), S. 16–17.
  60. ^ a b Galastri (2011), p. 21.
  61. ^ Jones & Ward (1969), p. 50.
  62. ^ a b Teo (2014), p. 28.
  63. ^ Engstrand (1999), p. 141.
  64. ^ Göksel & Kerslake (2005), p. 10.
  65. ^ Zimmer & Orgun (1999), p. 155.
  66. ^ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
  67. ^ Phạm, Andrea Hòa (2014), "Ngôn ngữ biến ổi và số phận của nguyên / a / trong giọng quảng nam (Probleme in der Sprachänderung und der phonemische Status von / a / im Quang -NAM -Dialekt)" (PDF), TạP Chí ngôn ngữ (Journal of Vietnamesische Linguistik) (auf Vietnamesen), 6: 10–18
  68. ^ Phạm, Andrea Hòa (2016), "Sự biến âm trong vần tiếng việt: thổ ngữ làng hến, huyện ức thọ, tỉnh hà tĩnh [solide Änderung in der vietnamesischen Reimen: Der Dialekt des Dorfes von ức thọ, Hà tĩnh -Provinz]" (PDF), TạP Chí ngôn ngữ học (Journal of Vietnamesische Linguistik) (auf Vietnamesen), 11: 7–28
  69. ^ De Haan (2010), p. 333.
  70. ^ Visser (1997), p. 14.
  71. ^ a b Van der Veen (2001), p. 102.

Verweise

  • Árnason, Kristján (2011), Die Phonologie des isländischen und faroöischen Phonologie, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Arvaniti, Amalia (2007), "Griechische Phonetik: Der Stand der Technik" (PDF), Journal of Greek Linguistics, 8: 97–208, Citeseerx 10.1.1.692.1365, doi:10.1075/jgl.8.08Arv, archiviert von das Original (PDF) Am 2013-12-11
  • Ashby, Patricia (2011), Phonetik verstehen, Sprachreihe verstehen, Routledge, ISBN 978-0340928271
  • Asu, Eva Liina; Teras, Pire (2009), "Estnian", Journal of the International Phonetic Association, 39 (3): 367–372, doi:10.1017/s002510030999017X
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "Die Phonetik von Cardiff English"in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (Hrsg.), Englisch in Wales: Vielfalt, Konflikt und Veränderung, Mehrsprachige Matters Ltd., S. 87–103, ISBN 978-1-85359-032-0
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [erstmals veröffentlicht 1981], Die Phonetik von Englisch und Niederländisch (5. Aufl.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [erstmals veröffentlicht 2003], Praktische Phonetik und Phonologie: Ein Ressourcenbuch für Studenten (3. Aufl.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ukrainisch, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
  • De Haan, Germen J. (2010), Hoekstra, Jarich; Visser, Willem; Jensma, Goffe (Hrsg.), Studien in West -Frisian -Grammatik: Ausgewählte Papiere von Germen J. de Haan, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, ISBN 978-90-272-5544-0
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [erstmals veröffentlicht 1962], Das Aussprachewörterbuch (auf Deutsch) (7. Aufl.), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenisch: moderner östlicher Armenier, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
  • Engstrand, Olle (1999), "Schwedisch", Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets., Cambridge: Cambridge University Press, S. 140–142, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Fortescue, Michael (1990), "Grundstrukturen und Prozesse in Westgrönland" (PDF)in Collins, Dirmid R. F. (Hrsg.), Arktische Sprachen: Ein Erwachen, Paris: UNESCO, S. 309–332, ISBN 978-92-3-102661-4
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "Französisch", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/s0025100300004874, S2CID 249404451
  • Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2006), Gramática da linua galega (i). Fonética E Fonoloxía (in galician), vigo: ein nosa terra, ISBN 978-84-8341-060-8
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgish", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/s0025100312000278
  • Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Türkisch: Eine umfassende Grammatik, Routledge, ISBN 978-0415114943
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/s002510030000459X, S2CID 243772965
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "Der Dialekt von Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 29 (2): 155–166, doi:10.1017/s0025100300006526, S2CID 145782045
  • Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "Der niederländische Dialekt von Weert" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 28 (1–2): 107–112, doi:10.1017/s0025100300006307, S2CID 145635698
  • Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), "Fonologia e Prosódia do Kaingáng Falado Em Cacique Doble", Anais do seta (auf Portugiesisch), Campinas: Editora do iel-unicamp, 3: 675–685
  • Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), Die Phonetik Russisch, Cambridge University Press
  • Kráľ, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnosti (In Slowak), Bratislava: Slovenské Pedagogické Nakladateľstvo
  • Kristoffersen, Gjert (2000), Die Phonologie des Norwegers, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
  • Kvifte, Bjørn; Gude-Husken, Verena (2005) [erstmals veröffentlicht 1997], Praktische Grammatik der Norwegischen Sprache (auf Deutsch) (3. Aufl.), Gottfried Egert Verlag, ISBN 978-3-926972-54-5

Externe Links