Öffnen Sie den unberührten Vokal
Öffnen Sie den unberührten Vokal | |||
---|---|---|---|
ɑ | |||
IPA -Nummer | 305 | ||
Codierung | |||
Einheit (Dezimal) | ɑ | ||
Unicode (verhexen) | U+0251 | ||
X-Sampa | A | ||
Blindenschrift | |||
| |||
Audio -Probe | |||
Quelle· Hilfe |
IPA: Vokale | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Vokale neben Punkten sind: ungerundet•gerundet |
Das Öffnen Sie den unberührten Vokal, oder niedriger Rücken unrundener Vokal,[1] ist eine Art von Art von Vokal Sound, in einigen verwendet gesprochen Sprachen. Das Symbol in der Internationales Phonetisches Alphabet Das stellt diesen Klang dar. ⟨ɑ⟩ Und das Äquivalent X-Sampa Symbol ist A
. Der Buchstabe ⟨ɑ⟩ wird genannt Skript a Weil es den zusätzlichen Haken auf einem gedruckten Buchstaben fehlt a, was einem anderen Vokal entspricht, der Offene Front unrundener Vokal. Skript a, was seinen linearen Hub rechts rechts hat, sollte nicht verwechselt werden Dreh Drehbuch a, ɒ, der seinen linearen Hub oben links hat und einem entspricht a gerundet Version dieses Vokals, die Open Rücken abgerundeter Vokal.
Der offene Rückenvokal ist das vokale Äquivalent der Pharyngealannäher [ʕ̞]. ⟨̯⟩ Mit dem nichtsilbischen diakritischen und ⟨⟨ʕ̞⟩ Werden in unterschiedlicher Weise verwendet Transkription Systeme zur Darstellung des gleichen Klangs.
In einigen Sprachen (wie z. Aserbaidschani, estnisch, Luxemburgisch und Toda)[2][3][4][5] dort ist der nahe geöffneter Rücken unrundener Vokal (Ein Geräusch zwischen Kardinal [ɑ] und [ʌ]), die in IPA mit ⟨transkribiert werden können̝⟩ oder ⟨ʌ̞⟩.
Das Hamont-Achel-Dialekt von Limburgisch Es wurde berichtet, dass er lange offen gegenübersteht Vorderseite, zentral und Rücken unrundene Vokale.[6] Dies ist äußerst ungewöhnlich.
Merkmale
- Es ist Vokalhöhe ist offenAuch als niedrig bekannt, was bedeutet, dass die Zunge weit vom Dach des Mundes entfernt ist - dh niedrig im Mund.
- Es ist Vokalrückenheit ist der Rücken, was bedeutet Konsonant. Unrundierte Rückenvokale neigen dazu zu sein zentralisiert, was bedeutet, dass sie oft tatsächlich sind Nahverteidiger.
- es ist ungerundet, was bedeutet, dass die Lippen nicht abgerundet sind.
Auftreten
Sprache | Wort | IPA | Bedeutung | Anmerkungen | |
---|---|---|---|---|---|
Afrikaans | Standard[7] | daar | [dːr] | 'dort' | Die Qualität variiert zwischen offenem Nahverhalten, der sich nicht geäußert hat [̟ː], öffnen Sie sich unberührt [ː] und sogar offen geöffnet abgerundet [ɒː].[7] Sehen Afrikaans Phonologie |
Äiwoo | kâNongä | [Kɑnoŋæ] | 'Ich will' | ||
Arabisch | Standard[8] | طويل / ṭaWīl | [Tˤˤwiːl] | 'hoch' | Allophon von lang und kurz /a/ nahe nachdrückliche Konsonanten, abhängig vom Akzent des Sprechers. Sehen Arabische Phonologie |
Essaouira[9] | قال / qāl | [Qːl] | 'er sagte' | Eine der möglichen Erkenntnisse von /a/.[9] | |
Armenisch | Ost[8] | հաց / hac | [Hɑt͡sʰ] | 'brot' | |
Aserbaidschani[2] | qaRdaş | [ɡ ̝ɾˈ ̝ɾˈ ̪ ̝ʃ] | 'Bruder' | Fast geöffnet.[2] | |
Bashkir | ҡаҙ / qað | [Qɑð] (Hilfe·die Info) | 'Gans' | ||
katalanisch | Viele Dialekte[10] | pal | [ˈPɫ] | 'Stock' | Allophon von /a/ in Kontakt mit Velar -Konsonanten.[10] Sehen Katalanische Phonologie |
Einige Dialekte[11][12] | mà | [ˈMɑ] | 'Hand' | Zentraler ([̟], [ä]) in anderen Dialekten; voll vorne [a] im Majorcan -Katalanisch.[12] | |
Etwas Valencian und Majorcan Sprecher[10] | lloc | [ˈʎ̟k] | 'Platz' | Ungerundetes Allophon von /ɔ/ in einigen Akzenten.[10] Kann zentralisiert werden. | |
Einige südländische Valencian Sprecher[13] | bou | [ˈB ɑw] | 'Stier' | Aussprache des Vokals /ɔ/ Vor [W].[13] Kann zentralisiert werden. | |
Chinesisch | Mandarin[14] | 棒 / bàng | [pŋ˥˩ ŋ˥˩] (Hilfe·die Info) | 'Stock' | Allophon von /a/ Vor /n/.[14] Sehen Standard chinesische Phonologie |
Niederländisch | Standard[15][16] | bad | [bɑt] | 'Bad' | Die Rückenigkeit variiert zwischen den Dialekten; Im Standard -Nordakzent ist es vollständig zurück.[17][15] Im Standard -Belgier -Akzent wird er angehoben und vorgegangen [̝̈].[16] Sehen Niederländische Phonologie |
Leiden[17] | [b̝t] | Fast geöffnet vollständig zurück; kann abgerundet werden [ɒ̝] stattdessen.[17] Sehen Niederländische Phonologie | |||
Rotterdam[17] | |||||
Amsterdam[18] | aap | [ːp] | 'Affe' | Entspricht [a ~ a] in Standard -Niederländisch. | |
Antwerpen[19] | |||||
Utrecht[19] | |||||
Den Haag[20] | nauw | [nː] | 'eng' | Entspricht [ʌu] in Standard -Niederländisch. | |
Englisch | Cardiff[21] | hot | [Ḧ̝t] | 'heiß' | Etwas aufgezogen und vorgezogen.[21][22] |
Norfolk[22] | |||||
General American[23] | [Hɑt] | Kann mehr vorne sein [̟ ~ ä], besonders bei Akzenten ohne die Kotpfleger Zusammenschluss. Sehen Englische Phonologie | |||
Cockney[24] | bath | [bːːθ] | 'Bad' | Voll zurück. Es kann mehr vorne sein [̟ː] stattdessen. | |
Allgemein südafrikanisch[25] | Voll zurück. Breite Sorten erzeugen normalerweise einen abgerundeten Vokal [ɒː ~ ɔː] Stattdessen bevorzugt SAE einen vorderen Vokal [̟ː ~ a]. Sehen Südafrikanische englische Phonologie | ||||
Kultiviert südafrikanisch[26] | [b̟ː̟ːθ] | Normalerweise mehr vorne als Kardinal [ɑ]. Es kann so vorne sein wie [a] in einigen kultivierten südafrikanischen und südglischen Sprechern. Sehen Englische Phonologie und Südafrikanische englische Phonologie | |||
Aussprache erhalten[27] | |||||
Nicht-lokaler Dublin[28] | back | [biq] | 'der Rücken' | Allophon von /a/ Vor Velars für einige Redner.[28] | |
estnisch[3] | vaLe | [ˈV̝le̞ˑ] | 'Lüge' | Fast geöffnet.[3] Sehen Estnische Phonologie | |
Faroesisch | Einige Dialekte[29] | vátur | [ˈVːtʊɹ] | 'nass' | Entspricht /ɔɔ/ in Standardsprache.[29] Sehen Faroeische Phonologie |
finnisch[30] | kana | [ˈK̝n̝] | 'Henne' | Nahezu geöffnet,[30] auch als offen als offen beschrieben [ä].[31] Sehen Finnische Phonologie | |
Französisch | Konservativer Pariser[32][33] | pas | [pɑ] | 'nicht' | Kontrast zu /a/Aber viele Redner haben nur einen offenen Vokal [ä].[34] Sehen Französische Phonologie |
Quebec[35] | pâte | [pːt] | 'Einfügen' | Kontrast zu /a/.[35] Sehen Quebec French Phonology | |
galizisch[36][37] | irmán | [Ich bin] | 'Bruder' | Allophon von /a/ in Kontakt mit Velar -Konsonanten.[36][37] Sehen Galizische Phonologie | |
georgisch[38] | გუდა / Guda | [K̬ud̪̪] | 'Ledertasche' | Normalerweise nicht vollständig zurück [ɑ], normalerweise [̟] zu [a].[39] Manchmal transkribiert wie /a/. | |
Deutsch | Standard[40] | Gourmund | [̊ʊʁˈ ̊ʊʁˈm̃ː] | 'Gourmand' | Nasalisiert; oft als abgerundet verwirklicht [ɒ̃ː].[41] Sehen Standard Deutsche Phonologie |
Viele Redner[42] | nAh | [nː] | 'nahe' | Wird von Sprechern in Norddeutschland, Ost -Mitteldeutschland, Franken und Schweiz verwendet.[42] Auch ein Teil des österreichischen Standardakzents.[43] Mehr Front in anderen Akzenten. Sehen Standard Deutsche Phonologie | |
griechisch | Sfakian[44] | μπύρα / Býra | [ˈBirɑ] | "Bier" | Entspricht zentral [ä ~ ɐ] im modernen Standardgriechisch.[45][46] Sehen Moderne griechische Phonologie |
ungarisch | Einige Dialekte[47] | magyar | [ˈ ɟ ɟr] | 'Ungarisch' | Schwach gerundet [ɒ] im Standard -Ungarn.[48] Sehen Ungarische Phonologie |
Inuit | Westgrönländisch[49] | oqaRPOQ | [ɔˈqɑpːɔq̚] | 'er sagt' | Allophon von /a/ vor und vor allem zwischen Uvularen.[49] Sehen Inuit -Phonologie |
Italienisch | Einige Piemont -Dialekte | casa | [ˈKːzɑ] | 'Haus' | Allophon von /a/was auf Italienisch weitgehend als zentral realisiert wird [a]. |
Kasach | alma | [̝ɫ̪ˈm̝] | 'Apfel' | Kann als nahezu geöffnet realisiert werden. | |
Kaingang[50] | ga | [ᵑ]] | 'Land, Boden' | Variiert zwischen dem Rücken [ɑ] und zentral [ɐ].[51] | |
Khmer | ស្ករ / SKâr | [skː] | 'Zucker' | Sehen Khmer -Phonologie | |
Limburgisch[52][53][54] | bats | [b̽ts] | 'Gesäß' | Die Qualität variiert zwischen offenem Rücken [ɑ],[52] Beinahe offen [̟][53] und nahezu geöffneter Nahverteidiger [̽][54] (illustriert im Beispielwort, das aus dem stammt Maastrichtian Dialekt), abhängig vom Dialekt. | |
Niedrigdeutsch[55] | al / aal | [ːl] | 'alle' | Die Rückenigkeit kann zwischen den Dialekten variieren.[55] | |
Luxemburgisch[4] | Kapp | [Kʰʰp] | 'Kopf' | Fast geöffnet vollständig zurück.[4] Sehen Luxemburgische Phonologie | |
malaiisch | Kedah[56] | Mattea | [Ma.tɑ] | 'Auge' | Sehen Malaiische Phonologie |
Kelantan-Pattani | Allophon von Silbenfinale / A / in offenen Wörtern und vor / k / und / h / codas. Sehen Kelantan-Pattani Malaiisch | ||||
Standard | qaRi | [Qɑ.ri] | "Qari" | Nur in bestimmten arabischen Lehnwörtern gefunden und von Rednern verwendet, die Arabisch kennen. Normalerweise ersetzt durch [ä]. Sehen Malaiische Phonologie | |
norwegisch[57][58] | hat | [Hːt] | 'hassen' | Das Beispielwort ist von Urban East Norwegian. Zentral [a] in einigen anderen Dialekten.[57][58][59] Sehen Norwegische Phonologie | |
Portugiesisch | Etwas Azoreaner Dialekte | seman / A | [sɨ'mɑnɐ] | 'Woche' | Sehen Portugiesische Phonologie |
Paulista[60] | Vegetal | [veʒe't ʊ] | 'Gemüse' | Nur unmittelbar zuvor [ʊ].[60] | |
Russisch[61] | палка / palka | [ˈPɫkə] | 'Stock' | Tritt nur vor dem Hart vor /l/, aber nicht, wenn a palatalisiert Konsonant geht vor. Sehen Russische Phonologie | |
Sema[62] | amqa | [à̠mq̀] | 'unterer Rücken' | Mögliche Erkenntnis von /a/ Nach Uvularmoppern.[62] | |
Schwedisch | Einige Dialekte | jаg | [Jːː] | 'ICH' | Schwach gerundet [ɒ̜ː] im zentralen Standard schwedisch.[63] Sehen Schwedische Phonologie |
Toda[5] | ஆந | [̝ːn] | 'Elefant' | Fast geöffnet.[5] | |
Türkisch[64] | at | [ɑt̪] | 'Pferd' | Auch als zentral beschrieben [ä].[65] Sehen Türkische Phonologie | |
ukrainisch[66] | маasiers / maty | [ˈMtɪ] | 'Mutter' | Sehen Ukrainische Phonologie | |
Vietnamesisch | Einige Dialekte in North Central und Zentral | gà | [ɣɣ] | 'Hähnchen' | Sehen [67][68] |
West -Frisian | Standard[69] | lang | [ɫɫ] | 'lang' | Auch als zentral beschrieben [ä].[70] Sehen Westfriesianische Phonologie |
Aasterssk[71] | maat | [Mːt] | 'Kamerad' | Kontrast zu einer Front /a/.[71] Sehen Westfriesianische Phonologie |
Siehe auch
Anmerkungen
- ^ Während Internationale phonetische Vereinigung bevorzugt die Begriffe "nah" und "offen" für VokalhöheViele Linguisten verwenden "hoch" und "niedrig".
- ^ a b c Mokari & Werner (2016), p. 509.
- ^ a b c ASU & Teras (2009), p. 368.
- ^ a b c Gilles & Trouvain (2013), p. 70.
- ^ a b c Shalev, Ladefoged & Bhaskararao (1993), p. 92.
- ^ Verhoeven (2007), p. 221.
- ^ a b Wissing (2016), Abschnitt "Der unbegrenzte niedrig-zentrale Vokal /a/".
- ^ a b Thelwall & Sa'adeddin (1990), p. 39.
- ^ a b Francisco (2019), p. 74.
- ^ a b c d Saborit (2009), p. 10.
- ^ Rafel (1999), p. 14.
- ^ a b Recasens (1996), S. 90–92.
- ^ a b Recasens (1996), S. 131–132.
- ^ a b Mou (2006), p. 65.
- ^ a b Gussenhoven (1992), p. 47.
- ^ a b Verhoeven (2005), p. 245.
- ^ a b c d Collins & Mees (2003), p. 131.
- ^ Collins & Mees (2003), S. 78, 104, 133.
- ^ a b Collins & Mees (2003), S. 104, 133.
- ^ Collins & Mees (2003), p. 136.
- ^ a b Collins & Mees (1990), p. 95.
- ^ a b Lodge (2009), p. 168.
- ^ Mannell, Cox & Harrington (2009).
- ^ Wells (1982), p. 305.
- ^ Mädchen (2002), p. 117.
- ^ Mädchen (2002), p. 116-117.
- ^ Roach (2004), p. 242.
- ^ a b "Glossar". Abgerufen 10. Februar 2015.
- ^ a b Árnason (2011), S. 69, 79.
- ^ a b Suomi, Toivanen & Ylitalo (2008), p. 21.
- ^ Maddieson (1984), zitiert in Suomi, Toivanen & Ylitalo (2008: 21)
- ^ Ashby (2011), p. 100.
- ^ Collins & Mees (2013), S. 225–227.
- ^ Collins & Mees (2013), S. 226–227.
- ^ a b Walker (1984), p. 53.
- ^ a b Regueira (1996), p. 122.
- ^ a b Freixeiro Mato (2006), S. 72–73.
- ^ SHOSTED & CHIKOVANI (2006), S. 261–262.
- ^ Aronson, Howard (1990), Georgian: Eine Lesebildung (2. Aufl.), Columbus, OH: Slavica
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), S. 34, 38.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 38.
- ^ a b Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 64.
- ^ Moosmüller, Schmid & Brandstätter (2015), S. 342–344.
- ^ Trudgill (2009), S. 83–84.
- ^ Trudgill (2009), p. 81.
- ^ Arvaniti (2007), S. 25, 28.
- ^ Vago (1980), p. 1.
- ^ Szende (1994), p. 92.
- ^ a b Fortescue (1990), p. 317.
- ^ Jolkesky (2009), S. 676–677, 682.
- ^ Jolkesky (2009), S. 676, 682.
- ^ a b Peters (2006), p. 119.
- ^ a b Heijmans & Gussenhoven (1998), p. 110.
- ^ a b Gussenhoven & Aarts (1999), p. 159.
- ^ a b Prehn (2012), p. 157.
- ^ Zaharani Ahmad (1991).
- ^ a b Kristoffersen (2000), S. 16–17.
- ^ a b Kvifte & Gude-Husken (2005), p. 4.
- ^ Vanvik (1979), S. 16–17.
- ^ a b Galastri (2011), p. 21.
- ^ Jones & Ward (1969), p. 50.
- ^ a b Teo (2014), p. 28.
- ^ Engstrand (1999), p. 141.
- ^ Göksel & Kerslake (2005), p. 10.
- ^ Zimmer & Orgun (1999), p. 155.
- ^ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
- ^ Phạm, Andrea Hòa (2014), "Ngôn ngữ biến ổi và số phận của nguyên / a / trong giọng quảng nam (Probleme in der Sprachänderung und der phonemische Status von / a / im Quang -NAM -Dialekt)" (PDF), TạP Chí ngôn ngữ (Journal of Vietnamesische Linguistik) (auf Vietnamesen), 6: 10–18
- ^ Phạm, Andrea Hòa (2016), "Sự biến âm trong vần tiếng việt: thổ ngữ làng hến, huyện ức thọ, tỉnh hà tĩnh [solide Änderung in der vietnamesischen Reimen: Der Dialekt des Dorfes von ức thọ, Hà tĩnh -Provinz]" (PDF), TạP Chí ngôn ngữ học (Journal of Vietnamesische Linguistik) (auf Vietnamesen), 11: 7–28
- ^ De Haan (2010), p. 333.
- ^ Visser (1997), p. 14.
- ^ a b Van der Veen (2001), p. 102.
Verweise
- Árnason, Kristján (2011), Die Phonologie des isländischen und faroöischen Phonologie, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
- Arvaniti, Amalia (2007), "Griechische Phonetik: Der Stand der Technik" (PDF), Journal of Greek Linguistics, 8: 97–208, Citeseerx 10.1.1.692.1365, doi:10.1075/jgl.8.08Arv, archiviert von das Original (PDF) Am 2013-12-11
- Ashby, Patricia (2011), Phonetik verstehen, Sprachreihe verstehen, Routledge, ISBN 978-0340928271
- Asu, Eva Liina; Teras, Pire (2009), "Estnian", Journal of the International Phonetic Association, 39 (3): 367–372, doi:10.1017/s002510030999017X
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "Die Phonetik von Cardiff English"in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (Hrsg.), Englisch in Wales: Vielfalt, Konflikt und Veränderung, Mehrsprachige Matters Ltd., S. 87–103, ISBN 978-1-85359-032-0
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [erstmals veröffentlicht 1981], Die Phonetik von Englisch und Niederländisch (5. Aufl.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [erstmals veröffentlicht 2003], Praktische Phonetik und Phonologie: Ein Ressourcenbuch für Studenten (3. Aufl.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
- Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ukrainisch, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
- De Haan, Germen J. (2010), Hoekstra, Jarich; Visser, Willem; Jensma, Goffe (Hrsg.), Studien in West -Frisian -Grammatik: Ausgewählte Papiere von Germen J. de Haan, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, ISBN 978-90-272-5544-0
- Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [erstmals veröffentlicht 1962], Das Aussprachewörterbuch (auf Deutsch) (7. Aufl.), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenisch: moderner östlicher Armenier, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
- Engstrand, Olle (1999), "Schwedisch", Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets., Cambridge: Cambridge University Press, S. 140–142, ISBN 978-0-521-63751-0
- Fortescue, Michael (1990), "Grundstrukturen und Prozesse in Westgrönland" (PDF)in Collins, Dirmid R. F. (Hrsg.), Arktische Sprachen: Ein Erwachen, Paris: UNESCO, S. 309–332, ISBN 978-92-3-102661-4
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "Französisch", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/s0025100300004874, S2CID 249404451
- Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2006), Gramática da linua galega (i). Fonética E Fonoloxía (in galician), vigo: ein nosa terra, ISBN 978-84-8341-060-8
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgish", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/s0025100312000278
- Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Türkisch: Eine umfassende Grammatik, Routledge, ISBN 978-0415114943
- Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/s002510030000459X, S2CID 243772965
- Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "Der Dialekt von Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 29 (2): 155–166, doi:10.1017/s0025100300006526, S2CID 145782045
- Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "Der niederländische Dialekt von Weert" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 28 (1–2): 107–112, doi:10.1017/s0025100300006307, S2CID 145635698
- Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), "Fonologia e Prosódia do Kaingáng Falado Em Cacique Doble", Anais do seta (auf Portugiesisch), Campinas: Editora do iel-unicamp, 3: 675–685
- Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), Die Phonetik Russisch, Cambridge University Press
- Kráľ, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnosti (In Slowak), Bratislava: Slovenské Pedagogické Nakladateľstvo
- Kristoffersen, Gjert (2000), Die Phonologie des Norwegers, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
- Kvifte, Bjørn; Gude-Husken, Verena (2005) [erstmals veröffentlicht 1997], Praktische Grammatik der Norwegischen Sprache (auf Deutsch) (3. Aufl.), Gottfried Egert Verlag, ISBN 978-3-926972-54-5
- Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend (Hrsg.), Sprache in Südafrika, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
- Lodge, Ken (2009), Eine kritische Einführung in die Phonetik, Continuum International Publishing Group, ISBN 978-0-8264-8873-2
- Maddieson, Ian (1984), Muster von Klängen, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-26536-2
- Mannell, R.; Cox, F.; Harrington, J. (2009), Eine Einführung in die Phonetik und Phonologie, Macquarie Universität
- Mokari, Payam Ghaffarvand; Werner, Stefan (2016), Dziubalska-Kolaczyk, Kataryna (Hrsg.), "Eine akustische Beschreibung der spektralen und zeitlichen Eigenschaften aserbaidschanischer Vokale", Posen Studien zur zeitgenössischen Linguistik, 52 (3), doi:10.1515/PSICL-2016-0019, S2CID 151826061
- Moosmüller, Sylvia; Schmid, Carolin; Brandstätter, Julia (2015), "Standard Österreichischer Deutsch", Journal of the International Phonetic Association, 45 (3): 339–348, doi:10.1017/s0025100315000055
- Mou, Xiaomin (2006). Nasencodas in Standard -Chinesisch: Eine Studie im Rahmen der charakteristischen Merkmalstheorie (PhD). Massachusetts: Massachusetts Institute of Technology. HDL:1721.1/35283.
- Peters, Jörg (2006), "Der Dialekt von Hasselt" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 117–124, doi:10.1017/s0025100306002428
- Prehn, Maike (2012). Vokalmenge und die Fortis-Lenis-Auszeichnung in Nord-Tiefensaxon (PDF) (PhD). Amsterdam: Los. ISBN 978-94-6093-077-5.
- Rafel, Joaquim (1999), Aplicació al Català Dels Principis de Transcriptció de l'Associació Fonètica Internacional (PDF) (3. Aufl.), Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-446-0
- Recasens, Daniel (1996), Fonètica Descriptiva del Català: Assaig de Caracterització de la Pronúncia del Vocalisme I EL CONSONANTISME CATALà AL SEGLE XX (2. Aufl.), Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-312-8
- Regueira, Xosé Luís (1996), "Galician", Journal of the International Phonetic Association, 26 (2): 119–122, doi:10.1017/s0025100300006162, S2CID 249403834
- Roach, Peter (2004), "British English: erhalten Aussprache" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 239–245, doi:10.1017/s0025100304001768
- Saborit, Josep (2009), Millorem la pronúncia (in katalanischer), Acadèmia valenciana de la llengua
- Shalev, Michael; Ladefoged, Peter; Bhaskararao, Peri (1993), "Phonetik von Toda", in Maddieson, Ian (ed.), Feldarbeitsstudien zielgerichteter Sprachen, vol. 84, Los Angeles: Die UCLA Phonetics Laboratory Group, S. 89–125
- Gefällt mir, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), "Standard Georgian" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264, doi:10.1017/s0025100306002659
- Suomi, Kari; Toivanen, janhani; Ylitalo, Riikka (2008), Finnische Klangstruktur - Phonetik, Phonologie, Phonotaktik und Prosodie (PDF), Studia Humaniora Ouluensia 9, Oulu University Press, ISBN 978-951-42-8984-2
- Szende, Tamás (1994), "Illustrationen des IPA: Ungarn", Journal of the International Phonetic Association, 24 (2): 91–94, doi:10.1017/s0025100300005090, S2CID 242632087
- Teo, Amos B. (2014), Eine phonologische und phonetische Beschreibung von Sumi, einer Tibeto-Burman-Sprache von Nagaland (PDF), Canberra: Asien-Pazifik-Linguistik, ISBN 978-1-922185-10-5
- Thelwall, Robin; Sa'adeddin, M. Akram (1990), "Arabisch", Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37–39, doi:10.1017/s0025100300004266, S2CID 243640727
- Trudgill, Peter (2009), "Griechische Dialektvokalsysteme, Vokaldispersionstheorie und soziolinguistische Typologie", Journal of Greek Linguistics, 9 (1): 80–97, doi:10.1163/156658409X12500896406041
- Vago, Robert M. (1980), Das Klangmuster des ungarischen, Washington, D.C.: Georgetown University Press
- Van der Veen, Klaas F. (2001), "13. West -Frisian Dialektologie und Dialekte"in Munske, Horst Haider; Århammar, Hans (Hrsg.), Handbuch der friesischen Studien, Tübingen: Max Niemeyer Verlag GmbH, S. 98–116, ISBN 978-3-484-73048-9
- Vanvik, Arne (1979), Norsk Fonetikk [Norwegische Phonetik] (auf Norwegisch), Oslo: Universitetet I Oslo, ISBN 978-82-990584-0-7
- Verhoeven, Jo (2005), "Belgischer Standard Niederländisch" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 245, doi:10.1017/s0025100305002173
- Verhoeven, Jo (2007), "Der belgische Limburg -Dialekt von Hamont" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 219–225, doi:10.1017/s0025100307002940
- Visser, Willem (1997). Die Silbe in Friesisch (PDF) (PhD). Leiden: Holland Institute of Generative Linguistics. ISBN 90-5569-030-9. Archiviert (PDF) Aus dem Original am 4. März 2016.
- Walker, Douglas (1984), Die Aussprache des kanadischen Französisch (PDF), Ottawa: Universität von Ottawa Press, ISBN 978-0-7766-4500-1
- Wells, J. C. (1982), Akzente von Englisch 2: Die britischen Inseln, Cambridge: Cambridge University Press
- Wissing, Daan (2016). "Afrikaans Phonology - Segmentinventar". Taalportaal. Archiviert Aus dem Original am 15. April 2017. Abgerufen 16. April 2017.
- Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Türkisch" (PDF), Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge: Cambridge University Press, S. 154–158, ISBN 978-0-521-65236-0, archiviert von das Original (PDF) Am 2018-07-25, abgerufen 2015-11-21
- Francisco, Felipe Benjamin (2019). O Dialeto Árabe de Essaouira: Documentação e Descrição de Uma Varistade do sul do Marrocos (PhD). São Paulo: Universität von São Paulo. doi:10.11606/t.8.2019.tde-29102019-180034. S2CID 214469852.
- Galastri, Eliane de Oliveira (2011), Guia para a transcrição fonética Do Dialeto Paulista (Term Paper) (in brasilianischer Portugiesisch), Araraquara: São Paulo State University, HDL:11449/119177
Externe Links
- Liste der Sprachen mit [ɑ] auf Phoible