Open-Mid Front Unrunden Vokal
Open-Mid Front Unrunden Vokal | |||
---|---|---|---|
ɛ | |||
IPA -Nummer | 303 | ||
Codierung | |||
Einheit (Dezimal) | ɛ | ||
Unicode (verhexen) | U+025b | ||
X-Sampa | E | ||
Blindenschrift | |||
| |||
Audio -Probe | |||
Quelle· Hilfe |
IPA: Vokale | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Vokale neben Punkten sind: ungerundet•gerundet |
Das Open-Mid Front Unrunden Vokal, oder unaufgerundtes Vokal mit niedriger Mitte,[1] ist eine Art von Art von Vokal Sound verwendet in einigen gesprochen Sprachen. Das Symbol in der Internationales Phonetisches Alphabet Das ist dieser Klang ist eine latinisierte Variante des griechischen Kleinbuchstabens Epsilon⟨⟨ɛ⟩.
Merkmale
- Es ist Vokalhöhe ist offen, auch bekannt als Niedrigmehr, was bedeutet, dass die Zunge auf halbem Weg zwischen einem positioniert ist offener Vokal (a Niedriger Vokal) und ein mittlerer Vokal.
- Es ist Vokalrückenheit ist Vorderseite, was bedeutet, dass die Zunge im Mund nach vorne positioniert ist Konsonant.
- es ist ungerundet, was bedeutet, dass die Lippen nicht abgerundet sind.
Auftreten
Sprache | Wort | IPA | Bedeutung | Anmerkungen | |
---|---|---|---|---|---|
Arabisch | Sehen Imāla | ||||
Armenisch | Ost[2] | էջ/ēj | [ɛd͡ʒ] | 'Seite' | |
Bayer | Amstetten -Dialekt[3] | [Beispiel erforderlich] | Typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertæ⟩. | ||
Bengali[4] | এক/ek | [ɛk] | 'eines' | Alternative Transkription und phonetische Realisierung von [æ] und ein Allophon von [e]. Sehen Bengalische Phonologie | |
bulgarisch[5] | пет/Haustier | [pɛt̪] | 'fünf' | Sehen Bulgarische Phonologie | |
birmanisch[6] | မေ/ich | [Mɛ] | 'Mutter' | ||
katalanisch[7] | set | [ˈSɛt] | 'Sieben' | Sehen Katalanische Phonologie | |
Chinesisch | Mandarin[8] | 天 / tiān | [tʰi̯ɛn˥] | 'Himmel' | Die Höhe variiert zwischen Mitte und offen, je nach Lautsprecher. Sehen Standard chinesische Phonologie |
Chuvash | ҫеĕç | ['ɕɛp̬ɘɕ] | "sanft, zart" | ||
Tschechisch[9][10] | led | [lɛt] | 'Eis' | Im böhmischen Tschechisch variiert dieser Vokal zwischen offener Front [ɛ], Open-Mid-Front [ɛ̠] und mitten in der Nähe [ɛ̝̈].[9] Sehen Tschechische Phonologie | |
dänisch | Standard[11][12] | friSK | [ˈFʁɛsk] | 'frisch' | Am häufigsten in IPA mit ⟨transkribiertæ⟩. Sehen Dänische Phonologie |
Niederländisch | Standard[13] | bed | [Bɛt] (Hilfe·die Info) | 'Bett' | Sehen Niederländische Phonologie |
Den Haag[14] | jij | [jɛ̞ː] (Hilfe·die Info) | 'Sie' | Entspricht [ɛi] in Standard -Niederländisch. | |
Englisch | General American[15] | bed | [Bɛd] (Hilfe·die Info) | 'Bett' | |
Nordgland[16] | Kann etwas gesenkt werden.[16] | ||||
Aussprache erhalten[17][18] | Ältere RP -Lautsprecher geben einen engeren Vokal aus [e̞]. Sehen Englische Phonologie | ||||
schottisch[19] | |||||
Cockney[20] | fat | [fɛt] | 'fett' | ||
Singapurer[21] | |||||
Neuseeland[22] | Sehen Neuseeländische englische Phonologie | ||||
Einige breit südafrikanisch Sprecher[23] | Andere Redner erkennen diesen Vokal als [æ] oder [a]. Sehen Südafrikanische englische Phonologie | ||||
Belfast[24] | days | [dɛːz] | 'Tage' | Ausgesprochen [iə] in geschlossenen Silben; entspricht [Eɪ] in RP. | |
Zulu-[25] | mate | [Mɛt] | 'Kamerad' | Sprecher Ausstellung a MET-KMATE-Fusion. | |
Faroesisch[26] | frekt | [fɹɛʰkt] | 'gierig' | Sehen Faroeische Phonologie | |
Französisch[27][28] | bête | [Bɛt̪] (Hilfe·die Info) | 'Tier' | Sehen Französische Phonologie | |
galizisch | ferro | [ˈFɛro̝] | 'Eisen' | Sehen Galizische Phonologie | |
georgisch[29] | გედი/Gedi | [ɛ ɛdi] | 'Schwan' | ||
Deutsch | Standard[30][31] | Bett | [B̥ɛt] (Hilfe·die Info) | 'Bett' | Auch als Mid bezeichnet [ɛ̝].[32] Sehen Standard Deutsche Phonologie |
Franconianer Akzent[33] | Odähm | [ˈOːdɛ] | 'oder' | Verwendet anstelle von [ɐ].[33] Sehen Standard Deutsche Phonologie | |
Küsten -Nordakzente[33] | |||||
Swabian Accent[34] | fett | [fɛt] | 'fett' | Steht im Gegensatz zu dem Schlussmid [e].[34] Sehen Standard Deutsche Phonologie | |
Western Schweizer Akzente[35] | SEE | [z̥ɛː] | 'See' | Schließen [eː] in anderen Akzenten; steht im Gegensatz zu den nahen offenen [Æː].[36] Sehen Standard Deutsche Phonologie | |
Hindustani | Hindi | हनहना | [ˈɾɛɦna] | 'bleiben' | Sehen Hindustani -Phonologie |
Urdu | رہنا | ||||
Italienisch[37] | bene | [ˈBɛːne] (Hilfe·die Info) | 'gut' | Sehen Italienische Phonologie | |
Kaingang[38] | mbre | [ˈᵐbɾɛ] | 'mit' | ||
Koreanisch | 매미 / maemi | [Mɛːmi] | 'Zikade' | Sehen Koreanische Phonologie | |
kurdisch | Kurmanji (Nord) | hevde | [Hɛvdɛ] | 'siebzehn' | Sehen Kurdische Phonologie |
Sorani (zentral) | Ördert/hevda | [Hɛvdæ] | |||
Palewani (Süd) | [Hɛvda] | ||||
Limburgisch[39][40][41] | Crèmich | [Kʀ̝ɛːm] | 'Creme' | Das Beispielwort ist von der Maastrichtian Dialekt. | |
litauisch | mesti | [Mɛs̪t̪ɪ] | 'Wurf' | Sehen Litauanische Phonologie | |
Unter Sorbian[42] | seRP | [S̪ɛrp] | 'Sichel' | ||
Luxemburgisch[43] | Stär | [ʃtɛːɐ̯] | 'Stern' | Allophon von /eː/ Vor /ʀ/.[43] Sehen Luxemburgische Phonologie | |
mazedonisch[44][45] | Standard | мед/med | [ˈMɛd̪] | 'Honig' | Sehen Mazedonische Sprache § Vokale |
malaiisch | Negeri Sembilan | cepat | [cɔpɛɂ] | 'schnell' | Sehen Negeri Sembilan Malaiisch |
Kelatan-Pattani | aybin | [äjɛː] | 'Hähnchen' | Sehen Kelatan-Pattani | |
Terengganu | bIAsa | [Bɛsə] | 'normal' | Sehen Terengganu Malay | |
Perak | Mattea | [Matɛ] | 'Auge' | Sehen Perak malaiisch | |
normannisch | Jersey | Affaûrdähm | [afɔrˈdɛ] | 'sich leisten' | |
norwegisch | Sognamål[46] | pest | [Pʰɛst] | 'Pest' | Sehen Norwegische Phonologie |
Eccitan | GRèga | [ˈƔɾɛɣɔ] (Hilfe·die Info) | 'Griechisch' | Sehen Occitan Phonology | |
Polieren[47] | ten | [t̪ɛn̪] (Hilfe·die Info) | 'Dieser eine' (Nom. M.) | Sehen Polnische Phonologie | |
Portugiesisch | Die meisten Dialekte[48][49] | pé | [ˈPɛ] | 'Fuß' | Gestresster Vokal könnte niedriger sein [æ]. Das Vorhandensein und Gebrauch anderer nicht betonter ⟨e⟩ -Allophone, wie z. [e̞ e ɪ i ɨ], variiert je nach Dialekt. |
Einige Redner[50] | tempo | [ˈT̪ɛ̃mpu] | 'Zeit' | Timbre -Unterschiede für nasalisierte Vokale werden hauptsächlich in europäischen Portugiesen gehalten. Sehen Portugiesische Phonologie | |
rumänisch | Transylvanische Dialekte[51] | vede | [ˈVɛɟe] | '(er sieht' | Entspricht Mid [e̞] in Standard -Rumänisch. Sehen Rumänische Phonologie |
Russisch[52] | эт/Eto | [ˈƐt̪ə] (Hilfe·die Info) | 'Dies' | Sehen Russische Phonologie | |
Shiwiar[53] | [Beispiel erforderlich] | Allophon von /a/. | |||
Slowene | met | [Mɛ́t] | 'werfen' (n.) | Sehen Slowene Phonologie | |
Spanisch | Ost andalusisch[54] | Las Madres | [Læ̞ː ˈmæ̞ːð̞ɾɛː] | 'die Mütter' | Entspricht [e̞] In anderen Dialekten, aber in diesen Dialekten sind sie unterschiedlich. Sehen Spanische Phonologie |
Murcian[54] | |||||
Swahili | Shule | [ʃulɛ] | 'Schule' | ||
Schwedisch | Zentralstandard[55] | ät | [ɛ̠ːt̪] | 'Essen' (Imp.) | Etwas zurückgezogen.[55] Sehen Schwedische Phonologie |
Tagalog | peke | [ˈPɛxɛʔ] | 'gefälscht' | Sehen Tagalog -Phonologie | |
Telugu | చేప | [tʃɛːa] | 'Fische' | ||
మేక | [Mɛːka] | 'Ziege' | |||
Thai | แตร / trae | [TRɛː˧] | "Horn (Instrument)" | ||
Türkisch[56][57] | ülke | [y̠l̠ˈcɛ] | 'Land' | Allophon von /e/ Verschieden als "Wortfinale" beschrieben[56] und "in der endgültigen offenen Silbe eines Satzes auftreten".[57] Sehen Türkische Phonologie | |
Twi | ɛyɛ | [ɛjɛ] | "Es ist gut/gut" | Sehen TWI -Phonologie | |
ukrainisch[58] | день/Den ' | [dɛnʲ] | 'Tag' | Sehen Ukrainische Phonologie | |
Obere Sorbianin[42][59] | čeLO | [ˈT͡ʃɛlɔ] | 'Kalb' | Sehen Obere sorbische Phonologie | |
Walisisch | neSafer | [nɛsav] | 'nächste' | Sehen Welsh phonology | |
West -Frisian[60] | bePS | [ˈBɛpə] | 'Oma' | Sehen Westfriesianische Phonologie | |
Yoruba[61] | ẹsẹ̀ | [ɛ̄sɛ] | 'Bein' |
Siehe auch
Anmerkungen
- ^ Während Internationale phonetische Vereinigung bevorzugt die Begriffe "nah" und "offen" für VokalhöheViele Linguisten verwenden "hoch" und "niedrig".
- ^ Dum-Tragut (2009), p. 13.
- ^ Traunmüller (1982), zitiert in Ladefoged & Maddieson (1996: 290)
- ^ Khan (2010), p. 222.
- ^ Ternes & Vladimirova-Buhtz (1999), p. 56.
- ^ Watkins (2001), S. 292–293.
- ^ Carbonell & Llisterri (1992), p. 54.
- ^ Lin (2007), p. 65.
- ^ a b Dankovičová (1999), p. 72.
- ^ Šimáčková, Podlipský & Chládková (2012), p. 228.
- ^ Grønnum (1998), p. 100.
- ^ Basbøll (2005), p. 45.
- ^ Gussenhoven (1992), p. 47.
- ^ Collins & Mees (2003), p. 136.
- ^ Mannell, Cox & Harrington (2009a).
- ^ a b Lodge (2009), p. 163.
- ^ Schmitt (2007), S. 322–323.
- ^ "Erhaltene Aussprache". Britische Bibliothek. Abgerufen 2013-05-26.
- ^ Scobbie, Gordeeva & Matthews (2006), p. 7.
- ^ Hughes & Trudgill (1979), p. 35.
- ^ Bet Hashim & Brown (2000).
- ^ Mannell, Cox & Harrington (2009b).
- ^ Lanham (1967), p. 9.
- ^ "Woche 18 (ii). Nordirland" (PDF). Abgerufen 2013-05-26.
- ^ "Rodrik Wade, MA Thesis, Kap. 4: Strukturelle Eigenschaften von Zulu Englisch". Archiviert aus dem Original am 17. Mai 2008. Abgerufen 2008-05-17.
{{}}
: CS1 Wartung: Bot: Original -URL -Status unbekannt (Link) - ^ Árnason (2011), S. 68, 75.
- ^ Fougeron & Smith (1993), p. 73.
- ^ Collins & Mees (2013), p. 225.
- ^ SHOSTED & CHIKOVANI (2006), S. 261–262.
- ^ Hall (2003), S. 82, 107.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 34.
- ^ Kohler (1999), p. 87.
- ^ a b c Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 40.
- ^ a b Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 64.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 65.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), S. 34, 65.
- ^ Rogers & d'Arcangeli (2004), p. 119.
- ^ Jolkesky (2009), S. 676–677, 682.
- ^ Gussenhoven & Aarts (1999), p. 159.
- ^ Peters (2006), p. 119.
- ^ Verhoeven (2007), p. 221.
- ^ a b Stone (2002), p. 600.
- ^ a b Gilles & Trouvain (2013), p. 70.
- ^ Friedman (2001: 10)
- ^ Lunt (1952: 10–11)
- ^ Haugen (2004), p. 30.
- ^ Jassem (2003), p. 105.
- ^ Cruz-Ferreira (1995), p. 91.
- ^ Variação inter-e intra-dialetal no português brasileiro: um problema para a teoria fonológica-Seung-Hwa Lee & Marco A. de Oliveira Archiviert 2014-12-15 in der Wayback -Maschine
- ^ Lista Das Marcas Dialetais E Ouros Fenómenos de Variação (Fonética e Fonológica) Identifikatode Nas Amostras do Arquivo Dialetal do clup
- ^ Pop (1938), p. 29.
- ^ Jones & Ward (1969), p. 41.
- ^ Fast Mowitz (1975), p. 2.
- ^ a b Zamora Vicente (1967), p. ?.
- ^ a b Engstrand (1999), p. 140.
- ^ a b Göksel & Kerslake (2005), p. 10.
- ^ a b Zimmer & Organ (1999), p. 155.
- ^ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
- ^ ŠEWC-Schuster (1984), p. 20.
- ^ Tiersma (1999), p. 10.
- ^ Bamgboṣe (1969), p. 166.
Verweise
- Bamgboṣe, Ayọ (1966), Eine Grammatik von Yoruba, [Westafrikanische Sprachen Umfrage / Institut für Afrikanische Studien], Cambridge: Cambridge University Press
- Basbøll, Hans (2005), Die Phonologie von Dänisch, ISBN 0-203-97876-5
- Bet Hashim, Suzanna; Brown, Adam (2000), "Die [E] und [Æ] Vokale in Singapur Englisch", in Brown, Adam; Abschrecken, David; Ling, niedrig ee ling (Hrsg.), Die englische Sprache in Singapur: Forschung zur Aussprache, Singapur: Singapore Association for Applied Linguistics, S. 84–92, ISBN 981-04-2598-8
- Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Katalanisch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/s0025100300004618, S2CID 249411809
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [erstmals veröffentlicht 1981], Die Phonetik von Englisch und Niederländisch (5. Aufl.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [erstmals veröffentlicht 2003], Praktische Phonetik und Phonologie: Ein Ressourcenbuch für Studenten (3. Aufl.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "Europäische Portugiesisch", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/s0025100300005223, S2CID 249414876
- Dankovičová, Jana (1999), "Tschech", Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge: Cambridge University Press, S. 70–74, ISBN 0-521-65236-7
- Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ukrainisch, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
- Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [erstmals veröffentlicht 1962], Das Aussprachewörterbuch (auf Deutsch) (7. Aufl.), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenisch: moderner östlicher Armenier, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
- Engstrand, Olle (1999), "Schwedisch", Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets., Cambridge: Cambridge University Press, S. 140–142, ISBN 0-521-63751-1
- Fast Mowitz, Gerhard (1975), Sistema Fonológico del Idioma Achual, Lima: Instituto Lingüístico de Verano
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L. (1993), "Französisch", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/s0025100300004874, S2CID 249404451
- Friedman, Victor (2001), "Mazedonisch", in Garry, Jane; Rubino, Carl (Hrsg.), Fakten über die Sprachen der Welt: Eine Enzyklopädie der Hauptsprachen der Welt, Vergangenheit und Gegenwart, New York: Holt, S. 435–439
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgisch" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/s0025100312000278
- Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Türkisch: Eine umfassende Grammatik, Routledge, ISBN 978-0415114943
- Grønnum, Nina (1998), "Illustrationen der IPA: Dänisch", Journal of the International Phonetic Association, 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017/s0025100300006290, S2CID 249412109
- Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/s002510030000459X, S2CID 243772965
- Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "Der Dialekt von Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, Universität von Nijmegen, Zentrum für Sprachwissenschaften, 29 (2): 155–166, doi:10.1017/s0025100300006526, S2CID 145782045
- Hall, Christopher (2003) [erstmals veröffentlicht 1992], Moderne deutsche Aussprache: Eine Einführung für Englischredner (2. Aufl.), Manchester: Manchester University Press, ISBN 0-7190-6689-1
- Haugen, Ragnhild (2004), Språk Og Språkhaldnningar Hjå Undomar I Sogndal (PDF), Bergen: Universität I Bergen
- Hughes, Arthur; Trudgill, Peter (1979), Englische Akzente und Dialekte: Eine Einführung in soziale und regionale Sorten britischer Englisch, Baltimore: University Park Press
- Jassem, Wiktor (2003), "Polnisch", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/s0025100303001191
- Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), "Fonologia e Prosódia do Kaingáng Falado Em Cacique Doble", Anais do seta, Campinas: Editora do iel-unicamp, 3: 675–685
- Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), Die Phonetik Russisch, Cambridge University Press
- Khan, Sameer UD Dowla (2010), "Bengali (Bangladesch Standard)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 221–225, doi:10.1017/s0025100310000071
- Kohler, Klaus J. (1999), "Deutsch", Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge: Cambridge University Press, S. 86–89, ISBN 0-521-65236-7
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). Die Klänge der Weltsprachen der Welt. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
- Lanham, Len W. (1967), Die Aussprache des südafrikanischen Englisch, Kapstadt: Balkema
- Lin, Yen-Hwei (2007), Die Geräusche von Chinesen, Cambridge University Press
- Lodge, Ken (2009), Eine kritische Einführung in die Phonetik, Continuum International Publishing Group, ISBN 978-0-8264-8873-2
- Lunt, Horace G. (1952), Grammatik der mazedonischen literarischen Sprache, Skopje
- Mannell, R.; Cox, F.; Harrington, J. (2009a), Eine Einführung in die Phonetik und Phonologie, Macquarie Universität
- Mannell, R.; Cox, F.; Harrington, J. (2009b), Eine Einführung in die Phonetik und Phonologie, Macquarie Universität
- Peters, Jörg (2006), "Der Dialekt von Hasselt", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 117–124, doi:10.1017/s0025100306002428
- Pop, Sever (1938), MICUL ATLAS LINUISTISTISCHE ROMâN, Muzeul limbii Române Cluj
- Rogers, Derek; D'Arcangeli, Luciana (2004), "Italienisch", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121, doi:10.1017/s0025100304001628
- Schmitt, Holger (2007), "Der Fall für das Epsilon -Symbol (ɛ) im RP -Kleid", Journal of the International Phonetic Association, 37 (3): 321–328, doi:10.1017/s0025100307003131, S2CID 143444452
- Scobbie, James M; Gordeeva, Olga B.; Matthews, Benjamin (2006), Erwerb der schottischen englischen Phonologie: Ein Überblick, Edinburgh: QMU Sprachwissenschaftsforschungszentrum Arbeitspapiere
- Šewc-Schuster, HINC (1984), Gramatika Hornjo-Serbskeje Rěče, Budyšin: Ludowe Nakładnistwo Domowina
- Gefällt mir, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), "Standard Georgian" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264, doi:10.1017/s0025100306002659
- Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Tschechisch in Böhmen und Mähren gesprochen" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 42 (2): 225–232, doi:10.1017/s0025100312000102
- Stone, Gerald (2002), "Sorbisch (oberes und untere)", in Comrie, Bernard; Corbett, Greville G. (Hrsg.), Die slawischen Sprachen, London und New York: Routledge, S. 593–685, ISBN 9780415280785
- Ternes, Elmer; Vladimirova-buhtz, Tatjana (1999), "Bulgarisch", Handbuch der International Phonetic Association, Cambridge University Press, S. 55–57, ISBN 0-521-63751-1
- Tiersma, Peter Meijes (1999) [Erstmals 1985 in Dordrecht von FOSIS Publications], veröffentlicht], Friesische Referenz Grammatik (2. Aufl.), LjouWert: Fryske Akademy, ISBN 90-6171-886-4
- Traunmüller, Hartmut (1982), "Vokalismus in der Westniederösterreichischen Mundart",, Zeitschrift für Diaktologie und Linguistik, 2: 289–333
- Verhoeven, Jo (2007), "Der belgische Limburg -Dialekt von Hamont", Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 219–225, doi:10.1017/s0025100307002940
- Watkins, Justin W. (2001), "Abbildungen der IPA: Burmesisch" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 31 (2): 291–295, doi:10.1017/s0025100301002122, S2CID 232344700
- Zamora Vicente, Alonso (1967), Dialectología Española (2. Aufl.), Biblioteca Romanica Hispanica, redaktionelle Gredos, ISBN 9788424911157
- Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Türkisch" (PDF), Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge: Cambridge University Press, S. 154–158, ISBN 0-521-65236-7, archiviert von das Original (PDF) Am 2018-07-25, abgerufen 2015-11-21
Externe Links
- Liste der Sprachen mit [ɛ] auf Phoible