Open-Mid Front Runded Vokal

Open-Mid Front Runded Vokal
œ
IPA -Nummer 311
Codierung
Einheit (Dezimal) œ
Unicode (verhexen) U+0153
X-Sampa 9
Blindenschrift ⠪ (braille pattern dots-246)
Audio -Probe
Quelle· Hilfe

Das Open-Mid Front Runded Vokal, oder gerundeter Vokal mit niedriger Mid vorne,[1] ist eine Art von Art von Vokal Sound, in einigen verwendet gesprochen Sprachen. Das Symbol in der Internationales Phonetisches Alphabet Das ist der Klang ⟨⟨œ⟩. Das Symbol œ ist ein Kleinbuchstaben Ligatur der Buchstaben o und e. Der Klang ⟨ɶ⟩, a Kleine Kapital Version der ⟨Œ⟩ Ligature wird für einen unterschiedlichen Vokalgeräusch verwendet: die Offener vorderer gerunder Vokal.

Open-Mid Front-Druckvokal

Das Open-Mid Front-Druckvokal wird normalerweise in IPA einfach als ⟨transkribiertœ⟩, Das in diesem Artikel verwendete Konvention. Es gibt keine engagierten IPA diakritisch zur Komprimierung. Die Komprimierung der Lippen kann jedoch durch den Buchstaben ⟨angezeigt werdenβ̞⟩ wie ⟨ɛ͡β̞⟩ (Gleichzeitig [ɛ] und labiale Komprimierung) oder ⟨ɛᵝ⟩ ([ɛ] modifiziert mit labialer Komprimierung). Die DIAKRITISCHE DIACRITIC ⟨͍ ⟩ Kann auch mit einem abgerundeten Vokalbuchstaben verwendet werden ⟨œ͍⟩ Als an ad hoc Symbol, aber „verbreiten“ bedeutet technisch unberührt.

Merkmale

Auftreten

Da angenommen wird, dass vordere abgerundete Vokale Kompression aufweisen und nur wenige Beschreibungen die Unterscheidung abdecken, können einige der folgenden Aussagen tatsächlich einen Vorsprung aufweisen.

Sprache Wort IPA Bedeutung Anmerkungen
Asturier Einige westliche Dialekte[es][2] fuöra [ˈFwœɾɐ] 'außen' Realisierung von ⟨o⟩ im Diphthong ⟨uo⟩. Kann auch als realisiert werden als [ɵ] oder [ø].
Bayer Amstetten -Dialekt[3] SEil [sœː] 'Seil' Kontraste in der Nähe [y], Near-Close [Ö], schließen [ø] und Open-Mid [œ] Front gerundete Vokale zusätzlich zu den offenen Zentral [ä].[3] Typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertɶ⟩.
Nord[4] ich helfad [i ˈhœlʲfɐd̥] "Ich würde helfen" Allophon von /ɛ/ Vor /l/.[4]
Bretonisch Alle Redner[5] [Beispiel erforderlich] Kurzes Gegenstück von /Ö/.[6] Kann in IPA mit ⟨transkribiert werdenø⟩.
Bas-Léon[6] [Beispiel erforderlich] Lang; steht im Gegensatz zu den kurzen offenen Mid /œ// und die lange Nahmitte /Ö/. Andere Lautsprecher haben nur einen abgerundeten Vokal mitten vorne /Ö/.[6]
Buwal[7] [Kʷœ̄lɛ̄lɛ̄] 'fein' Allophon von /a/ wenn an einem labialisierten Konsonanten angrenzend.[7]
Chinesisch Kantonesisch / CHEUng4 [tsʰœːŋ˩] 'lang' Sehen Kantonesische Phonologie
Lombard Lombard fiœ [fjœː] 'Junge Mann' Tritt natürlich in der Sprache auf, am häufigsten in westlichen und nördlichen Regionen, wechseln sich mit ø in vielen Worten und unter dem Buchstaben 'œ', während [Ø] unter dem Buchstaben ö steht.
dänisch Standard[8] gøbetreffend [ˈKœːɐ] 'machen' Typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertɶː⟩. Sehen Dänische Phonologie
Niederländisch Standard[9][10] MannOEUvre [Maˈnœːvrə] 'Manöver' Tritt nur in wenigen Lehnwörtern auf.[9][10] Sehen Niederländische Phonologie
Einige Redner[11] ParfÄh [pɑrˈfœ̃ː] 'Parfüm' Nasalisiert; tritt nur in wenigen Lehnwörtern auf und wird hauptsächlich in südlichen Akzenten verwendet. Oft nativisiert wie [ok].[11] Sehen Niederländische Phonologie
Der Haag -Dialekt[12] UIt [œːt] 'aus' Entspricht [œy] in Standard -Niederländisch.[13] Sehen Niederländische Phonologie
Englisch Allgemein Neuseeland[14][15] bird [Bœːd] 'Vogel' Kann mittel sein [œ̝ː] stattdessen. In breiteren Sorten ist es eng oder höher.[14][15][16] Typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertɵː⟩. Sehen Neuseeländische englische Phonologie
Liverpooler[17] Mögliche Verwirklichung der zusammengeführten QUADRAT KRANKENSCHWESTER Vokal /eː/.[17]
Süd Walisisch[18] Auch als Mid bezeichnet [œ̝ː][19] und schließen [Ö].[20][21]
Allgemein südafrikanisch[22] go [ɡœː] 'gehen' Einige Redner. Kann ein Diphthong des Typs sein [œʉ̯]~[œɘ̯] stattdessen. Andere südafrikanische Sorten monophthongizieren nicht. Sehen Südafrikanische englische Phonologie
Französisch[23][24] jEUne [ʒœn] 'jung' Sehen Französische Phonologie
galizisch[25] seMana [S̺œˈmãnɐ̃] Woche' Labialisierung von Vortonikat [e], was normalerweise als realisiert wird als [Ö]
Deutsch Standard[26] Hölle [ˈHœlə] 'Hölle' Sehen Standard Deutsche Phonologie
Western Schweizer Akzente[27] Schön [ʃœːn] 'schön' Schließen [Ö] in anderen Akzenten.[28] Sehen Standard Deutsche Phonologie
Limburgisch Viele Dialekte[29][30] mäö [mœː] 'Ärmel' Zentral [ɞː] in Maastricht;[31] Das Beispielwort stammt aus dem Hasselt -Dialekt.
Niedrigdeutsch[32] söss / zös [Zœs] 'sechs'
Espírito Santo East Pommerianer[33] ['hœɫ] 'Hölle'
Saterland Frisian[34][35] bölkje [ˈBœlkjə] 'hinten' '
West -Frisian Hackooper[36] [Beispiel erforderlich] Sehen Westfriesianische Phonologie
Súdwesthoeksk[36][37] SKOAlle [ˈSkœlə] 'Schule'

Open-Mid Front vorgegangen

Open-Mid Front vorgegangen
œ̫
œʷ
ɛʷ

Catford Anmerkungen[Vollständiges Zitat benötigt] Dass die meisten Sprachen mit abgerundeten Vorder- und Hintervokalen unterschiedliche Labialisationstypen, hervorstehende Rückenvokale und komprimierte Frontvokale verwenden. Einige jedoch, wie z. Skandinavische Sprachen, haben vordere Vokale hervorgegangen. Eine skandinavische Sprache, schwedisch, kontrastiert sogar die beiden Arten von Rundung in den Frontvokalen (siehe kurzer vorne mit abgerundetem Vokalmit schwedischen Beispielen für beide Arten von Runden).

Da es in der IPA keine Diakritik gibt, um hervorstehende und komprimierte Rundung zu unterscheiden, eine alte Diakritik für die Labialisierung, ⟨̫⟩ Wird hier als als verwendet ad hoc Symbol für hervorstehende Frontvokale. Eine weitere mögliche Transkription ist ⟨œʷ⟩ oder ⟨ɛʷ⟩ (Ein durch Endolabialisation modifizierter Frontvokal mit offenem Vordergrund), aber es könnte als Diphthong falsch verstanden werden.

Akustikal ist der Klang "zwischen" dem typischeren komprimierten Open-Mid-Frontvokal "zwischen" [œ] und der unrundene Open-Mid-Frontvokal [ɛ].

Merkmale

Auftreten

Sprache Wort IPA Bedeutung Anmerkungen
norwegisch[38][39] nøtt [nœ̫tː] 'Mutter' Das Beispielwort ist von Urban East Norwegian, in dem der Vokal auch als Mid Central beschrieben wurde [ɞ̝].[40] Sehen Norwegische Phonologie
Schwedisch Zentralstandard[41][42][43] öra [²œ̫ːra̠]  'Ohr' Allophon von /œ// und meistens auch /Ö/ Vor /r/.[41][42][43] Kann offener sein [ɶ, ɶː] für jüngere Redner aus Stockholm.[43] Sehen Schwedische Phonologie
Jüngere Stockholmer Sprecher[43] köpa [²ɕœ̫ːpa̠] 'kaufen' Höher [Ö] Für andere Redner. Sehen Schwedische Phonologie

Anmerkungen

  1. ^ Während Internationale phonetische Vereinigung bevorzugt die Begriffe "nah" und "offen" für VokalhöheViele Linguisten verwenden "hoch" und "niedrig".
  2. ^ García, Fernando Álvarez-Balbuena (2015-09-01). "Na Frontera del Asturllionés y El Gallegoportugués: Beschreibung des Exame Horiométricu de la Fala de Fernidiellu (Forniella, Llión). Parte Primera: Fonética". Revista de Filoloxía Asturiana (in unbestimmter Sprache). 14 (14). ISSN 2341-1147.
  3. ^ a b Traunmüller (1982), zitiert in Ladefoged & Maddieson (1996: 290)
  4. ^ a b Rowley (1990), p. 422.
  5. ^ Ternes (1992), p. 433.
  6. ^ a b c Ternes (1992), S. 431, 433.
  7. ^ a b Viljoen (2013), p. 50.
  8. ^ Grønnum (1998), p. 100.
  9. ^ a b Gussenhoven (1999), p. 76.
  10. ^ a b Collins & Mees (2003), p. 137.
  11. ^ a b Van de Velde & Van Hout (2002).
  12. ^ Collins & Mees (2003), p. 136.
  13. ^ Collins & Mees (2003), S. 135–136.
  14. ^ a b Roca & Johnson (1999), p. 188.
  15. ^ a b Bauer & Warren (2004), S. 582, 591.
  16. ^ Wells (1982), p. 607.
  17. ^ a b Gimson (2014), S. 118, 138.
  18. ^ Penhallurick (2004), p. 104.
  19. ^ Wells (1982), p. 381.
  20. ^ Collins & Mees (1990), p. 95.
  21. ^ Connolly (1990), p. 125.
  22. ^ Mädchen (2002), p. 118.
  23. ^ Fougeron & Smith (1993), p. 73.
  24. ^ Collins & Mees (2013), p. 225.
  25. ^ Freixeiro Mato, X. Ramón. (2006). Gramática da Lingua Galega (2. ed.). [Vigo, Spanien]: E -Eative A Nosa Terra. ISBN 84-8341-060-5. OCLC 213259857.
  26. ^ Hall (2003), S. 97, 107.
  27. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 65.
  28. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), S. 34, 65.
  29. ^ Peters (2006), p. 119.
  30. ^ Verhoeven (2007), p. 221.
  31. ^ Gussenhoven & Aarts (1999), p. 159.
  32. ^ Prehn (2012), p. 157.
  33. ^ Schaeffer & Meireles (2014), p. 51.
  34. ^ Fort (2001), p. 411.
  35. ^ Peters (2017), p. ?.
  36. ^ a b Van der Veen (2001), p. 102.
  37. ^ Hoekstra (2001), p. 83.
  38. ^ Vanvik (1979), S. 13, 20.
  39. ^ Kvifte & Gude-Husken (2005), p. 2.
  40. ^ Kristoffersen (2000), S. 16–17.
  41. ^ a b Eliasson (1986), p. 273.
  42. ^ a b Thorén & Petterson (1992), S. 13–14.
  43. ^ a b c d Riad (2014), p. 38.

Verweise

  • Basbøll, Hans (2005), Die Phonologie von Dänisch, ISBN 0-203-97876-5
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul (2004), "New Zealand English: Phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (Hrsg.), Ein Handbuch mit Englisch -Sorten, vol. 1: Phonologie, Mouton de Gruyter, S. 580–602, ISBN 3-11-017532-0
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [erstmals veröffentlicht 1981], Die Phonetik von Englisch und Niederländisch (5. Aufl.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [erstmals veröffentlicht 2003], Praktische Phonetik und Phonologie: Ein Ressourcenbuch für Studenten (3. Aufl.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
  • Connolly, John H. (1990), "Port Talbot English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (Hrsg.), Englisch in Wales: Vielfalt, Konflikt und Veränderung, Mehrsprachige Matters Ltd., S. 121–129, ISBN 1-85359-032-0
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [erstmals veröffentlicht 1962], Das Aussprachewörterbuch (auf Deutsch) (7. Aufl.), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
  • Eliasson, Stig (1986), "Sandhi in der Halbinsel Scandinavian", in Anderson, Henning (Hrsg.), Sandhi -Phänomene in den Sprachen Europas, Berlin: de Gruyter, S. 271–300
  • Fort, Marron C. (2001), "36. Das Saterfriesische", in Munske, Horst Haider; Århammar, Hans (Hrsg.), Handbuch der friesischen Studien, Tübingen: Max Niemeyer Verlag GmbH, S. 409–422, ISBN 3-484-73048-x
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L. (1993), "Französisch", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/s0025100300004874
  • Gimson, Alfred Charles (2014), Cruttenden, Alan (Hrsg.), Gimsons Aussprache von Englisch (8. Aufl.), Routledge, ISBN 9781444183092
  • Grønnum, Nina (1998), "Illustrationen der IPA: Dänisch", Journal of the International Phonetic Association, 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017/s0025100300006290
  • Gussenhoven, Carlos (1999), "Dutch", Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge: Cambridge University Press, S. 74–77, ISBN 0-521-65236-7
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "Der Dialekt von Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, Universität von Nijmegen, Zentrum für Sprachwissenschaften, 29 (2): 155–166, doi:10.1017/s0025100300006526
  • Hall, Christopher (2003) [erstmals veröffentlicht 1992], Moderne deutsche Aussprache: Eine Einführung für Englischredner (2. Aufl.), Manchester: Manchester University Press, ISBN 0-7190-6689-1
  • Hoekstra, Jarich (2001), "12. Standard West Frisian", in Munske, Horst Haider; Århammar, Hans (Hrsg.), Handbuch der friesischen Studien, Tübingen: Max Niemeyer Verlag GmbH, S. 83–98, ISBN 3-484-73048-x
  • Kristoffersen, Gjert (2000), Die Phonologie des Norwegers, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
  • Kvifte, Bjørn; Gude-Husken, Verena (2005) [erstmals veröffentlicht 1997], Praktische Grammatik der Norwegischen Sprache (3. Aufl.), Gottfried Egert Verlag, ISBN 3-926972-54-8
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). Die Klänge der Weltsprachen der Welt. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend (Hrsg.), Sprache in Südafrika, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
  • Penhallurick, Robert (2004), "Welsh English: Phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (Hrsg.), Ein Handbuch mit Englisch -Sorten, vol. 1: Phonologie, Mouton de Gruyter, S. 98–112, ISBN 3-11-017532-0
  • Peters, Jörg (2006), "Der Dialekt von Hasselt", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 117–124, doi:10.1017/s0025100306002428
  • Peters, Jörg (2017), "Saterland Frisian", Journal of the International Phonetic Association, 49 (2): 223–230, doi:10.1017/s0025100317000226, S2CID 232348873
  • Prehn, Maike (2012). Vokalmenge und die Fortis-Lenis-Auszeichnung in Nord-Tiefensaxon (PDF) (PhD). Amsterdam: Los. ISBN 978-94-6093-077-5.
  • Riad, Tomas (2014), Die Phonologie des Schwedischen, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-954357-1
  • Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), Ein Kurs in Phonologie, Blackwell Publishing
  • Rowley, Anthony R. (1990), "14 North Bayarian", in Russ, Charles (Hrsg.), Die Dialekte des modernen Deutschen: Eine sprachliche Umfrage, Abingdon: Routledge, S. 417–437, ISBN 0-415-00308-3
  • Ternes, Elmar (1992), "The Breton Language", in Macaulay, Donald (Hrsg.), Die keltischen Sprachen, Cambridge University Press, S. 371–452, ISBN 0-521-23127-2
  • Thorén, Bosse; Petterson, Nils-Owe (1992), Svenska utifrån uttalsanvisningar, ISBN 91-520-0284-5
  • Traunmüller, Hartmut (1982), "Vokalismus in der Westniederösterreichischen Mundart",, Zeitschrift für Diaktologie und Linguistik, 2: 289–333
  • van de velde, hans; Van Hout, Roeland (2002), "Uitspraakvariatie in Leenwoorden"in Hiligsmann, Philippe; Leijnse, Elisabeth (Hrsg.), NVT -Onewijs en -tonderzoek in Franstalig Gebied, Nijmegen: Vantilt, S. 77–95
  • Van der Veen, Klaas F. (2001), "13. West -Frisian Dialektologie und Dialekte", in Munske, Horst Haider; Århammar, Hans (Hrsg.), Handbuch der friesischen Studien, Tübingen: Max Niemeyer Verlag GmbH, S. 98–116, ISBN 3-484-73048-x
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk Fonetikk, Oslo: Universitetet I Oslo, ISBN 82-990584-0-6
  • Verhoeven, Jo (2007), "Der belgische Limburg -Dialekt von Hamont", Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 219–225, doi:10.1017/s0025100307002940
  • Viljoen, Melanie Helen (2013), Eine grammatikalische Beschreibung der Buwal -Sprache, Melbourne: La Trobe University
  • Wells, John C. (1982). Akzente des Englischen. Band 2: Die britischen Inseln (S. I - XX, 279–466), Band 3: Jenseits der britischen Inseln (S. I - XX, 467–674). Cambridge University Press. ISBN0-52128540-2 , 0-52128541-0 .
  • Schaeffer, Shirlei C. B.; Meireles, Alexsandro R. (2014), "Descrição Sonora da Língua Pomerana", Letras de Hoje, 49 (1), doi:10.15448/1984-7726.2014.1.14700

Externe Links