Open-Mid-Rücken unrundener Vokal

Open-Mid-Rücken unrundener Vokal
ʌ
IPA -Nummer 314
Codierung
Einheit (Dezimal) ʌ
Unicode (verhexen) U+028c
X-Sampa V
Blindenschrift ⠬ (braille pattern dots-346)
Audio -Probe
Quelle· Hilfe

Das Open-Mid-Rücken unrundener Vokal oder Rückenmorder unberührter Vokal,[1] ist eine Art von Art von Vokal Sound, in einigen verwendet gesprochen Sprachen. Das Symbol in der Internationales Phonetisches Alphabet Das stellt diesen Klang dar. ⟨ʌ⟩ Grafisch ein gedrehter Kleinbuchstaben "V" (genannt a drehte v aber als kleines Kapital ⟨ᴀ⟩ ohne Querlatte geschaffen). Sowohl das Symbol als auch der Ton werden üblicherweise als "Keil" bezeichnet, ","Pflege"oder" Hut ". In Transkriptionen für EnglischDieses Symbol wird üblicherweise für die verwendet nahe geöffneter zentraler unberührter Vokal und in Transkriptionen für dänisch, es wird für die (etwas mittelzentralisierte) verwendet Open Rücken abgerundeter Vokal.

Merkmale

Auftreten

Sprache Wort IPA Bedeutung Anmerkungen
katalanisch Solsonès[2] TARDEa [ˈTaɾð̞ʌ̃ː] 'Nachmittag' Realisierung der endgültigen ungestressten Verwirklichung /ə/
Emilian-Romagnol[3] Die meisten emilischen Dialekte BulåGGNA [buˈlʌɲːɐ] 'Bologna'' Es entspricht einem Geräusch zwischen /ɔ/ a /a/; geschrieben ò in einigen Schreibweisen
Englisch Kapstadt[4] lot [lʌt] 'viel' Es entspricht einer schwach gerundeten [ɒ̈] In allen anderen südafrikanischen Dialekten. Sehen Südafrikanische englische Phonologie
Natal[4]
Cardiff[5] thSOMt [θʌːt] 'Gedanke' Für einige Redner kann es abgerundet und näher sein. Sehen Englische Phonologie
Allgemein südafrikanisch[6] no [nʌː] 'nein' Kann ein Diphthong sein [ʌʊ̯] stattdessen.[7] Sehen Südafrikanische englische Phonologie
General American[8] gut [ʌ ʌt]  'Darm' In einigen Dialekten vorgenommen zu [ɜ], oder vorgezogen und abgesenkt auf [ɐ]. Sehen Englische Phonologie und Nordstädte Vokalverschiebung
Im Landesinneren nördlich amerikanisch[9]
Multikulturelles London[10]
Neufundland[11]
Nord Ostanglian[12]
Philadelphia[13]
schottisch[14]
Etwas Mündung Englisch Sprecher[15]
Französisch Picardy[16] aloRs [aˈlʌʀ̥] 'Also' Korrespondierend zu /ɔ/ in Standard Französisch.
Deutsch Chemnitz -Dialekt[17] maChen [ˈMʌχɴ̩] 'machen' Allophon von /ʌ, ʌː/ (was phonetisch zentral sind [ɜ, ɜː])[18] vorher und nachher /ŋ, kʰ, k, χ, ʁ/. Die genaue Rückenigkeit variiert; Es ist vorher am hinteren /χ, ʁ//.[19]
Haida[20] ḵWaÁay [qʷʰʌʔáːj] 'der Stein' Allophon von /a/ (manchmal auch /a/) nach Uvular- und Epiglottalkonsonanten.[21]
irisch Ulster -Dialekt[22] ola [ʌl̪ˠə] 'Öl' Sehen Irische Phonologie
Kaingang[23] [ˈɾʌ] 'Kennzeichen' Variiert zwischen dem Rücken [ʌ] und zentral [ɜ].[24]
Kaschmiri از [ʌz] 'heute' Allophon von [ɐ]. Nur in einsilbigen Einrichtungen verwendet. Typisch für das Srinagar Vielfalt.
Kensiu[25] [Hʌʎ] 'Strom'
Koreanisch[26] / neo [nʌ] 'Sie' Sehen Koreanische Phonologie
Lillooet [Beispiel erforderlich] Eingezogener Gegenstück von /ə/.
Mah Meri[27] [Beispiel erforderlich] Allophon von /ə/; Kann mittelschwere zentrale sein [ə] oder schließen Sie zurück [ɤ] stattdessen.[27]
Nepali असल/asal [ʌsʌl] 'gut' Sehen Nepali -Phonologie
Oʼodham Pima entspricht [ɨ] in Papago.
Russisch Standard Sankt Petersburg[28] голоdem/golová [ɡəɫ̪ʌˈvä] 'Kopf' Entspricht [ɐ] im Standard Moskau Aussprache;[28] tritt meistens unmittelbar vor gestressten Silben auf. Sehen Russische Phonologie
Tamilisch[29] [Beispiel erforderlich] Nasalisiert. Phonetische Realisierung der Sequenz /bin/, kann sein [õ] oder [ã] stattdessen.[29] Sehen Tamilische Phonologie
Xavante[30] [jʌm] 'Samen' Die Nasenversion [ʌ̃] tritt auch auf.[30]

Vor Zweiter Weltkrieg, das /ʌ/ von Aussprache erhalten war phonetisch nahe an einem Rückenvokal [ʌ], was sich seitdem vorwärts zugezogen hat [ɐ] (ein nahezu offener zentraler unberührter Vokal). Daniel Jones berichtete über seine Rede (südliche Briten) als fortgeschrittener Rückenvokal [ʌ̟] zwischen seinem Zentral /ə/ und zurück /ɔ/; Er berichtete jedoch auch, dass andere Südredner einen niedrigeren und noch fortgeschritteneren Vokal hatten, der sich Kardinal näherte [a].[31] Im amerikanisches Englisch Sorten wie im Westen, im Mittleren Westen und im städtischen Süden, die typische phonetische Realisierung des Phonems /ʌ/ ist ein offenes Zentral [ɜ].[32][33] Wirklich unterstützte Varianten von /ʌ/ das sind phonetisch [ʌ] kann in Nordamerikanischer Englisch im Landesinneren, Neufundland English, Philadelphia Englisch, einige Afroamerikanisches Englischund (altmodisch) weiß Südamerikanisches Englisch in Gebieten der Küstenebene und in Piemont.[34][35] Der Buchstabe ⟨jedochʌ⟩ Wird immer noch häufig verwendet, um dieses Phonem anzuzeigen, selbst in den häufigeren Sorten mit zentralen Varianten [ɐ] oder [ɜ]. Das kann sowohl an der Tradition als auch an einigen anderen Dialekten liegen, die die ältere Aussprache behalten.[36]

Anmerkungen

  1. ^ Während Internationale phonetische Vereinigung bevorzugt die Begriffe "nah" und "offen" für VokalhöheViele Linguisten verwenden "hoch" und "niedrig".
  2. ^ "Anplisi Dialectològica d're Parlars del Solsonès". prezi.com. Abgerufen 2019-11-29.
  3. ^ "Scrîver al bulnnaiṡ cum và". Bulgnais.com (auf Emilian). Archiviert von das Original am 2020-10-26. Abgerufen 2020-04-21.
  4. ^ a b Mädchen (2002), p. 115.
  5. ^ Collins & Mees (1990), p. 95.
  6. ^ Wells (1982), S. 614, 621.
  7. ^ Wells (1982), p. 614.
  8. ^ Wells (1982), p. 485.
  9. ^ W. Labov, S. Ash und C. Boberg (1997), Eine nationale Karte der regionalen Dialekte des amerikanischen Englisch, Abteilung für Linguistik, Universität von Pennsylvania, abgerufen 27. Mai, 2013
  10. ^ Gimson (2014), p. 91.
  11. ^ Thomas (2001), S. 27–28, 61–63.
  12. ^ Trudgill (2004), p. 167.
  13. ^ Thomas (2001), S. 27–28, 73–74.
  14. ^ Scobbie, Gordeeva & Matthews (2006), p. 7.
  15. ^ Altendorf & Watt (2004), p. 188.
  16. ^ "Picardie: Phonétique". Abgerufen 29. Januar 2015.
  17. ^ Khan & Weise (2013), S. 235, 238.
  18. ^ Khan & Weise (2013), p. 236.
  19. ^ Khan & Weise (2013), p. 238.
  20. ^ Lawrence (1977), S. 32–33.
  21. ^ Lawrence (1977), S. 32–33, 36.
  22. ^ Ní Chasaide (1999), S. 114–115.
  23. ^ Jolkesky (2009), S. 676–677, 682.
  24. ^ Jolkesky (2009), S. 676, 682.
  25. ^ Bischof (1996), p. 230.
  26. ^ Lee (1999).
  27. ^ a b Kruspe & Hajek (2009), p. 245.
  28. ^ a b Yanushevskaya & Bunčić (2015), p. 225.
  29. ^ a b Keane (2004), p. 114.
  30. ^ a b Nikulin & Carvalho (2019), p. 263.
  31. ^ Jones (1972), S. 86–88.
  32. ^ Gordon (2004b), p. 340.
  33. ^ Tillery & Bailey (2004), p. 333.
  34. ^ Thomas (2001), S. 27–28, 112–115, 121, 134, 174.
  35. ^ Gordon (2004a), S. 294–296.
  36. ^ Roca & Johnson (1999), p. 135.

Verweise

  • Altendorf, Ulrike; Watt, Dominic (2004). "Die Dialekte im Süden Englands: Phonologie". In Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (Hrsg.). Ein Handbuch mit Englisch -Sorten. Vol. 1: Phonologie. Mouton de Gruyter. S. 181–196. ISBN 3-11-017532-0.
  • Bishop, Nancy (1996). "Eine vorläufige Beschreibung der Phonologie von Kensiu (Maniq)" (PDF). Mon -Khmer Studies Journal. 25: 227–253.
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990). "Die Phonetik von Cardiff English". In Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (Hrsg.). Englisch in Wales: Vielfalt, Konflikt und Veränderung. Mehrsprachige Angelegenheiten. S. 87–103. ISBN 1-85359-032-0.
  • Gimson, Alfred Charles (2014). Cruttenden, Alan (Hrsg.). Gimsons Aussprache von Englisch (8. Aufl.). Routledge. ISBN 9781444183092.
  • Gordon, Matthew (2004a). "New York, Philadelphia und andere Nordstädte". In Kortmann, Bernd; Schneider, Edgar W. (Hrsg.). Ein Handbuch mit Englisch -Sorten. Vol. 1: Phonologie. Walter de Gruyter. S. 294–296. ISBN 3-11-017532-0.
  • Gordon, Matthew (2004b), "The West and Midwest: Phonology", in Kortmann, Bernd; Schneider, Edgar W. (Hrsg.), Ein Handbuch mit Englisch -Sorten, vol. 1: Phonologie, Walter de Gruyter, p. 340, ISBN 3-11-017532-0
  • Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009). "Fonologia e Prosódia do Kaingáng Falado Em Cacique Doble" [Phonologie und Prosodie von Kaingang in Cacique Doble]. Anais do seta (auf Portugiesisch). Campinas: Editora do iel-unicamp. 3: 675–685.
  • Jones, Daniel (1972). Ein Umriss der englischen Phonetik (9. Aufl.). Cambridge: W. Heffer & Sons.
  • Keane, Elinor (2004). "Tamilisch". Journal of the International Phonetic Association. 34 (1): 111–116. doi:10.1017/s0025100304001549.
  • Khan, Sameer ud Dowla; Weise, Constanze (2013). "Upper Saxon (Chemnitz Dialekt)" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 43 (2): 231–241. doi:10.1017/s0025100313000145.
  • Kruspe, Nicole; Hajek, John (2009). "Mah Meri". Journal of the International Phonetic Association. 39 (2): 241–248. doi:10.1017/s0025100309003946.
  • Lass, Roger (2002). "Südafrikanisches Englisch". In Mesthrie, Rajend (Hrsg.). Sprache in Südafrika. Cambridge University Press. ISBN 9780521791052.
  • Lawrence, Erma (1977). Haida -Wörterbuch. Fairbanks: Alaska Muttersprachenzentrum.
  • Lee, Hyun Bok (1999). "Koreanisch". Handbuch der International Phonetic Association. Cambridge University Press. S. 120–122. ISBN 0-521-63751-1.
  • Ní Chasaide, Ailbhe (1999). "Irisch". Handbuch der International Phonetic Association. Cambridge University Press. S. 111–116. ISBN 0-521-63751-1.
  • Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999). Kurs in Phonologie. Blackwell Publishing.
  • Scobbie, James M.; Gordeeva, Olga B.; Matthews, Benjamin (2006), Erwerb der schottischen englischen Phonologie: Ein Überblick, Edinburgh: QMU Sprachwissenschaftsforschungszentrum Arbeitspapiere
  • Thomas, Erik R. (2001). "Eine akustische Analyse der Vokalvariation in der Neuen Welt des Neuen Welt". Veröffentlichung der American Dialect Society. Duke University Press für die American Dialect Society. 85.
  • Bilanz, Jan; Bailey, Guy (2004). "The Urban South: Phonology". In Kortmann, Bernd; Schneider, Edgar W. (Hrsg.). Ein Handbuch mit Englisch -Sorten. Vol. 1: Phonologie. Walter de Gruyter. p. 333. ISBN 3-11-017532-0.
  • Trudgill, Peter (2004). "Der Dialekt der Ostanglien: Phonologie". In Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (Hrsg.). Ein Handbuch mit Englisch -Sorten. Vol. 1: Phonologie. Mouton de Gruyter. S. 163–177. ISBN 3-11-017532-0.
  • Wells, J.C. (1982). Akzente von Englisch 3: Jenseits der britischen Inseln. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-28541-0.
  • Yanushevskaya, Irena; Bunčić, Daniel (2015). "Russisch". Journal of the International Phonetic Association. 45 (2): 221–228. doi:10.1017/s0025100314000395.
  • Nikulin, Andrey; Carvalho, Fernando O. de (2019). "Estudos diaccônicos de línguas indígenas brasireiras: um Panorama". MacAbéa - Revista Eletrônica do netlli (auf brasilianischem Portugiesisch). Krato. 8 (2). doi:10.47295/mren.v8i2.1910.

Externe Links