Ny (digraph)

NY ist ein Digraph in einer Reihe von Sprachen wie z. katalanisch, Ganda, Filipino/Tagalog, ungarisch, Swahili und malaiisch. In den meisten dieser Sprachen, einschließlich aller oben genannten, bezeichnet es die palataler Nasen (/ɲ/). Um das palatale Nasen in anderen Sprachen darzustellen, wird der Buchstaben NJ verwendet, wie in Albaner und in den Ländern, die das lateinische Alphabet von GAJ verwenden, und die Länder, aus denen das ehemalige Jugoslawien besteht.

Es hat weit verbreitete Verwendung für Sprachen von Westafrika, obwohl in einigen Ländern der IPA -Brief ɲ wird jetzt verwendet.

Es wird manchmal in der Moderne verwendet Spanisch wo ñ kann nicht verwendet werden, wie in früheren Computerprogrammierung oder Internet -Domain -Namen.[1]

Aragonesen

Das Schreiben des palatalen Nasen Aragonesen ist seit der ersten orthografischen Kodifizierung der Sprache eine Frage der Debatte (Sprache (Grafía de Uesca) im Jahr 1987 von der Conello d'A a Fabla Aragonesa bei einer Konvention in Huesca. Mittelalterlicher Aragonesen hatten mehrere verschiedene Digraphen verwendet, aber die beiden häufigsten Schreibweisen waren ñ (wie auf Spanisch) oder NY (wie im Katalanisch). Ñ war derjenige, der ausgewählt wurde und in fast allen Texten der letzten Jahrzehnte verwendet wurde, aber das Thema blieb umstritten, und einige Schriftsteller förderten weiterhin die Verwendung des Digraphen NY. Die Verwendung von NY wurde auch in einer Alternative vorgeschlagen Aragonesen Orthographie, das Grafía Sla 2004 von der entwickelt Sociedat de Lingüistica Aragonesa im Jahr 2004. nach 2010 Orthografischer Vorschlag des Academia de l'AragonésDas 2006 erstellte palatale Nasenphonem sollte geschrieben werden NY.[2]

katalanisch

Im katalanisch, NY wird nicht als einzelner Buchstabe, sondern als Konsonantal -Digraph (n gefolgt von y) zu repräsentieren /ɲ/. Der Buchstabe y, im Katalanisch, wird nur zur Form verwendet NY und hat keinen anderen Zweck.

Es befindet sich in jeder Position in einem Wort: am Anfang (NYAP "Müll", Nyaufar "zu dent") in intervokalischer Position (Katalunya "Katalonien"; Canya "Reed", "Steem") und am Ende eines Wortes (irgendein "Jahr", Estany "Lagune", Seny "Sinn").

ungarisch

NY ist der dreiundzwanzigste Brief der ungarisch Alphabet. Sein Name ist Eny (/ɛɲ/), und es repräsentiert das palatale Nasen (/ɲ/). Noch nur Sequenzen von n und y Die unterschiedlichen Geräusche werden als Fälle dieses Briefes betrachtet. Dies gilt in Akronyme auch.

Im Folgenden finden Sie Beispiele für ungarische Wörter, die den Brief verwenden NY zusammen mit ihren englischen Übersetzungen:

  • Anya = Mutter
  • Enyém = Mine
  • Annyi = so sehr
  • Anyós = Schwiegermutter
  • Esernyő = Regenschirm
  • ZSivány = Bube

malaiisch

Im malaysisch und Indonesisch malaiisch, NY repräsentiert die palataler Nasen /ɲ/; zum Beispiel, Spanien wird genannt Spanyol (vergleichen mit España in Spanisch).

Bis 1972Dieser Digraph wurde geschrieben NJ im indonesischen Standard.

Spanisch

In alten spanischen Skripten[Klarstellung erforderlich], der Graph NY wurde weit verbreitet, zusammen mit nn und ni, um den gleichen palatalen Klang darzustellen wie Katalanisch, [ɲ]; Allerdings seit der Standardisierung[wenn?] es wurde ersetzt durch ñ. Trotz dieses, NY kann in modernen gefunden werden Spanisch wo ñ ist nicht verfügbar, z. B. in früheren Computerprogrammierungen oder Internet -Domain -Namen.

Ähnlich, NY wird auch in verwendet Judaeo-spanisch.

Swahili

Im Swahili, NY repräsentiert die palatale Nasen /ɲ /. Wie andere Konsonanten klingt, kann es nur am Anfang einer Silbe erscheinen. Beispiele:

  • Kenia
  • Kinywa = Mund
  • Nyoka = Schlange
  • Nyota = Stern
  • Mnyama / Wanyama = Tier / Tiere
  • Nyama = Fleisch
  • Punyeto = Masturbation

Siehe auch

Verweise

  1. ^ FAQ um .es Domain Namen: "Cuando se Pueda USAar la letra" ñ ", ¿existe Alguna Preferencia para SOMITAR NOMBRES DEM DOMINIO?". Archiviert vom Original am 26. September 2006. Abgerufen 2007-05-22.{{}}: CS1 Wartung: Bot: Original -URL -Status unbekannt (Link). N und NY werden als Ersatz für ñ.
  2. ^ Estudio de Filolochía Aragonesa. Propuesta Ortografica de l'Academia de l'Aragonés. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés, Zaragoza, 2010.