Nahe-klose-abgerundete Vokal
Nahezuschließender zurückgerundeter Vokal | |||
---|---|---|---|
ʊ | |||
IPA -Nummer | 321 | ||
Codierung | |||
Einheit (Dezimal) | ʊ | ||
Unicode (verhexen) | U+028a | ||
X-Sampa | U | ||
Blindenschrift | |||
| |||
Audio -Probe | |||
Quelle· Hilfe |
IPA: Vokale | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Vokale neben Punkten sind: ungerundet•gerundet |
Das Nahe-klose-abgerundete Vokal, oder nahezu zurückgerundeter Vokal,[1] ist eine Art von Art von Vokal Sound, in einigen verwendet Gesangsprachen. Das IPA Symbol, das diesen Klang darstellt, ist ⟨ʊ⟩. Es wird informell "Hufeisen u" genannt. Vor 1989 gab es ein alternatives IPA -Symbol für diesen Sound, ⟨ɷ⟩, Genannt "geschlossen Omega"Die Verwendung dieses Symbols wird von der IPA nicht mehr genehmigt.[2] Im Amerikanistische phonetische Notation, das Symbol ⟨ᴜ⟩ (Ein kleines Kapital U) wird verwendet. Manchmal, besonders in breite TranskriptionDieser Vokal wird mit einem einfacheren Symbol ⟨transkribiert ⟨u⟩, Was technisch gesehen die darstellt Nahe Rückenvokal.
Handbuch der International Phonetic Association Definiert [ʊ] Als ein mittlerer Zentralisierung (gesenkt und zentralisiert) Abgerundetem Vokal aus schließen (transkribiert [u̽] oder [ü̞]) und der aktuelle offizielle IPA -Name des Vokals mit dem Symbol ⟨transkribiert ⟨ʊ⟩ ist Nahe-klose-abgerundete Vokal.[3] Einige Sprachen haben jedoch die Close-Mid-Back-Rund-Vokal, ein Vokal, der etwas niedriger ist als der kanonische Wert von [ʊ], obwohl es immer noch zur Definition eines mittleren Zentralisierten passt [u]. Es tritt in einigen Englischdialekten vor (wie z. General American und Geordie)[4][5] sowie einige andere Sprachen (wie z. Maastrichtian Limburgish).[6] Es kann mit dem Symbol ⟨transkribiert werdenʊ̞⟩ (Eine gesenkte ⟨⟨ʊ⟩) In enger Transkription. Für den abgerundeten Vokal mit knappem (nahezu), der normalerweise nicht mit dem Symbol transkribiert wird ⟨ʊ⟩ (oder ⟨u⟩), sehen Rundvokal aus der Nähe von Mitte.
In einigen anderen Sprachen (wie z. Bengali und Luxemburgisch)[7][8] ebenso wie einige Englischdialekte (wie z. schottisch)[9][10] Es gibt einen vollständigen, abgerundeten Vokal (ein Geräusch zwischen Kardinal [u] und [o]), die in IPA mit ⟨transkribiert werden könnenʊ̠⟩, ⟨u̞⟩ oder ⟨Ö⟩. Es kann phonologische Gründe geben, das erste Symbol nicht zu verwenden [u]. Es impliziert auch eine zu schwache Rundung in einigen Fällen (insbesondere bei den Vokalen, die als beschrieben werden Zeitform in germanischen Sprachen), was als ⟨angegeben werden müssteʊ̹˗⟩ ohnehin.
Ein paar Sprachen haben auch die nahezu-klose zurück unberührtes Vokal in ihrem Inventar. Dies hat keinen separaten IPA -Buchstaben, kann aber als ⟨angegeben werdenɯ̽⟩. In der russischen Verwendung des IPA kann der Buchstabe ⟨ъ⟩ diesen Punkt ausfüllen.[11]
Nahe-close-Rücken-Rückenvokal
Das Nahe-close-Rücken-Rückenvokal wird normalerweise in IPA einfach als ⟨transkribiertʊ⟩, Und das ist die Konvention, die in diesem Artikel verwendet wird. Da gibt es keine engagierten diakritisch Für den Vorsprung in der IPA, Symbol für den nahezu schließen rücken gerundeten Vokal mit einem alten Diakritikum zur Labialisierung, ⟨̫⟩ Kann als als verwendet werden ad hoc Symbol ⟨ʊ̫⟩ Für den nahezu schließenden Rückenvokal. Eine weitere mögliche Transkription ist ⟨ʊʷ⟩ oder ⟨ɯ̽ʷ⟩ (Ein durch Endolabialisation modifizierter nahezu schließender Rückenvokal), aber dies könnte als Diphthong falsch verstanden werden.
Der eng mit dem Back-Rücken vorgezogene Vokal kann transkribiert werden ⟨ʊ̞ʷ⟩ oder ⟨ʊ̫˕⟩, Während der vollständige Rücken-Close-Vokal-Vokal transkribiert werden kann ⟨u̞ʷ⟩, ⟨ɯ̞ʷ⟩ oder ⟨u̫˕⟩.
Merkmale
- Es ist Vokalhöhe ist Near-Close, auch als fast hoch bekannt, was bedeutet, dass die Zunge nicht ganz so verengt ist wie Schließes Vokal (hoher Vokal).
- Es ist Vokalrückenheit ist der Rücken, was bedeutet Konsonant.
- Es ist Rundmaßnahmen ist hervorgegangen, was bedeutet, dass die Ecken der Lippen zusammengezogen und die inneren Oberflächen freigelegt werden. Das prototypische [ʊ] hat eine schwache hervorstehende Rundung, eher wie [ɔ] als die benachbarten Kardinalvokale.
Auftreten
Da angenommen wird, dass hintere abgerundete Vokale einen Vorsprung aufweisen und nur wenige Beschreibungen die Unterscheidung abdecken, können einige der folgenden Kompressionen tatsächlich eine Komprimierung haben. Vokale mit ⟨transkribiertÖ⟩ Kann eine stärkere Rundung haben als der prototypische Wert von ⟨ʊ⟩.
Sprache | Wort | IPA | Bedeutung | Anmerkungen | |
---|---|---|---|---|---|
Afrikaans | Standard[12] | Botha | [ˈBʊ̞ˑta] | 'Botha' | Schließen. Allophon von /ʊə/ In weniger gestressten Worten, in gestressten Silben polysyllabischer Wörter und wortfinal, wenn sie nicht betont. Im zweiten Fall ist es in freier Abweichung mit der Diphthongal -Realisierung [ʊə̯ ~ ʊ̯ə ~ ʊə].[12] Sehen Afrikaans Phonologie |
Arabisch | Hejazi | قُلْت/gult | [Gʊlt] | 'Ich sagte' | Allophon von /u/ in medialen und Anfangspositionen. Sehen Hejazi -Phonologie |
Assamesen[13] | কোৰ/kûr | [Kʊɹ] | 'Hacke' | Nahmarke;[13] auch als offen beschrieben [ɒ].[14] | |
Bengali[7] | তুমি/Tumī | [ˈT̪u̞ˌmiː] | 'Sie' | Vollständig zurück;[7] typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertu⟩. Sehen Bengalische Phonologie | |
birmanisch[15] | မွတ်/Mā | [Mʊʔ] | 'glatt' | Allophon von /u/ in Silben, die durch einen Glottal -Stopp und bei Nasalisierung geschlossen wurden.[15] | |
Chinesisch | Mandarin[16] | 红 / Hóng | [xʊŋ˧˥] | 'rot' | Vollständig zurück; Die Höhe variiert zwischen Mitte und Nah, je nach Lautsprecher. Sehen Standard chinesische Phonologie |
Shanghainese[17] | 瓜/kù | [Kʊ¹] | 'Melone' | Die Höhe variiert zwischen nah und dichtem Mid; Kontrast zu einem nahezu schließen-Mid-Rücken-Komprimierungsvokal.[17] | |
dänisch | Standard[18] | mave | [ˈMɛːʊ] | 'Magen' | Phonetische Realisierung der Sequenz /və/.[18] Sehen Dänische Phonologie |
Niederländisch | Standard Nord[19] | oRen | [ˈƱːrə (n)]] | "Ohren" | Allophon von /Ö/ Vor /r/. Kann ein zentrierender Diphthong sein [ʊə] Stattdessen, vor allem vor Coda /r/. Sehen Niederländische Phonologie |
Randstad[19] | |||||
Einige Redner[20] | hok | [ɦʊk] | "Den" | Kontrast zu /ɔ/ In bestimmten Worten, aber viele Redner haben nur einen Vokal /ɔ/.[20] Sehen Niederländische Phonologie | |
Englisch | australisch[21][22] | hook | [Hʊk] | 'Haken' | Auch als nah Rücken beschrieben [u].[23] Sehen Australische englische Phonologie |
irisch[24] | |||||
Walisisch[25][26] | Im Cardiff, es ist fortgeschritten und abgesenkt auf [ɵ], oft auch mit unermüdlichem zu [ɘ].[27] | ||||
Cockney[28] | [ʊʔk] | Manchmal von vorgegangen [ʊ̈].[28] | |||
Konservativ Aussprache erhalten[22] | [Hʊʔk] | Oft gesenkt und fortgeschritten zu [ɵ]oder unberührt zu [ɘ]. Sehen Englische Phonologie | |||
Multikulturelles London[29] | Kann vorne sein [ʏ] stattdessen.[29] | ||||
Neuseeland[30] | Die Höhe variiert zwischen nahezu schließen und näher; es ist unberührt und vorgeschrieben zu [ɪ̈ ~ ɘ] in einigen lexikalischen Gegenständen.[31] Sehen Neuseeländische englische Phonologie | ||||
Norfolk[32] | |||||
Etwas Mündung Sprecher[33] | Oft fortgeschritten zu [ʊ̈ ~ ʏ], oder fortgeschritten und abgesenkt zu [ɵ ~ ̞ ̞].[33] | ||||
General American[4] | [Hʊ̞k] | Schließen.[4][5][34] | |||
Geordie[5] | |||||
Southern Michigan[34] | |||||
Nordgland | cut | [Kʊt] | 'schneiden' | Phonetische Realisierung von / ʌ / in Dialekten ohne die Fußstast geteilt.[35] | |
Lokales Dublin[36] | |||||
schottisch[9][10] | go | [ɡo̝ː] | 'gehen' | Voll zurück.[9][10] | |
Französisch | Quebec[37] | fOULe | [fʊl] | 'Menge' | Allophon von /u/ in geschlossenen Silben.[37] Sehen Quebec French Phonology |
Deutsch | Standard[38][39] | Stunde | [ˈƩtʊndə] | 'Stunde' | Die Qualität wurde unterschiedlich als nahezu schließen [ʊ̠][38] und Nahverzerrung in der Nähe [ʊ̞].[40] Für einige Redner kann es so hoch sein wie [u].[41] Sehen Standard Deutsche Phonologie |
Hindustani[42] | गुलाब/گلاب/Gulaab | [Gʊˈläːb] | 'Rose' | Sehen Hindustani -Phonologie | |
ungarisch[43] | uJJ | [ʊjː] | 'Finger' | Typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertu⟩. Sehen Ungarische Phonologie | |
irisch | Münster[44] | duBH | [d̪ˠʊvˠ] | 'Schwarz' | Allophon von /ʊ/ zwischen breiten Konsonanten.[44] Sehen Irische Phonologie |
Italienisch | Zentral-Süd-Akzente[45] | oMBRA | [ˈO̝mbrä] | 'Schatten' | Vollständig zurück; Lokale Erkenntnis von /Ö/.[45] Sehen Italienische Phonologie |
kurdisch[46][47] | Kurmanji (Nord) | gul | [Gʊl] | 'Blume' | Sehen Kurdische Phonologie |
Sorani (zentral) | گول/gul | ||||
Palewani (Süd) | |||||
Latein | Klassisch | puElla | [pʊɛlla] | 'Mädchen' | |
Limburgisch | Einige Dialekte[6][48] | póp | [Pʊ̞P] | 'Puppe' | Schließen in der Maastrichtian Dialekt.[6] Das Beispielwort stammt aus diesem Dialekt. |
Luxemburgisch[8] | SprooCH | [ʃpʀo̝ːχ] | 'Sprache' | Voll zurück.[8] Typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertÖ⟩. Sehen Luxemburgische Phonologie | |
malaiisch | MAMPus | [Mam.pʊs] | 'sterben' | Allophon von / u / in geschlossenen Silben. Vielleicht [o] oder [Ö] Abhängig vom Sprecher. Sehen Malaiische Phonologie | |
Pashayi | Lower Darai Nur Dialekt[49] | صُر/sar | [sʊ̞r] | 'Sonne' | Schließen.[49] |
Portugiesisch | Brasilianer[50] | Pulo | [ˈPulʊ] | 'Sprung' | Reduktion und Neutralisation von Unstresstem /u, o, ɔ/; Kann stimmlos sein. Sehen Portugiesische Phonologie |
Russisch[51] | сух х/Sukhoy/Suhkoj | [S̪ʊˈxʷo̞j] | 'trocken' | Unstresstes Allophon von /u/.[51] Sehen Russische Phonologie | |
Saterland Frisian[52] | Roop | [ʀo̝ːp] | 'Seil' | Phonetische Erkenntnis von /Ö/ und /ʊ/. Nahe Close zurück [Ö] Im ersteren Fall nahegelegen [ʊ̞] in Letzterem. Phonetisch ist letzteres nahezu identisch mit /ɔː/ ([Ö]).[52] | |
schottisch | Glenoe -Dialekt[53] | go | [ɡo̝ː] | 'gehen' | Voll zurück.[53] |
Rathlin -Dialekt[53] | |||||
Singhalesen[54] | හුනඞක්/huṅgak | [ɦʊ̜ŋak] | 'viel' | Nur schwach gerundet;[55] typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertu⟩. | |
slowakisch[56][57] | ruKa | [ˈRu̞kä] | 'Arm' | Normalerweise vollständig zurück.[56] Sehen Slowakische Phonologie | |
Sotho[58] | potso | [Pʊ̠t͡sɔ] | 'Anfrage' | Vollständig zurück; Kontraste in der Nähe, nahezu schließende und abgerundete Rückenvokale.[58] Sehen Sotho -Phonologie | |
Spanisch | Ost andalusisch[59] | tuns | [T̪ʊ̠ː] | 'dein' (pl.) | Voll zurück. Entspricht [u] In anderen Dialekten, aber in diesen Dialekten sind sie unterschiedlich. Sehen Spanische Phonologie |
Murcian[59] | |||||
Türkisch[60] | Buzlu | [Buz̪ˈl̠ʊ] | 'eisig' | Allophon von /u/ Verschieden als "Wortfinale" beschrieben[60] und "in der endgültigen offenen Silbe eines Satzes auftreten".[61] Sehen Türkische Phonologie | |
ukrainisch[62] | Мус с/musiy/musij | [Mʊˈsij] | 'Musiy' (Name) | Sehen Ukrainische Phonologie | |
Walisisch | gẃRaidd | [ʊʊ.raið] | 'männlich' | Sehen Welsh phonology | |
Yoruba[63] | Lati Sonne | [Lati sũ̟] | 'schlafen' | Bahn oder zurück; typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertũ⟩. Es ist nasalisiert und kann in der Nähe sein [ũ̟ ~ ũ] stattdessen.[63] |
Nahezuverkleidung zurückgedrücktes Vokal
Nahezuverkleidung zurückgedrücktes Vokal | |
---|---|
ʊ͍ | |
ɯ̽ᵝ |
Einige Sprachen wie Norweger sind mit einem nahezu schließenden Rückenvokal vorhanden, der eindeutig ist Art der Rundung, genannt komprimiert oder exolabial.
Es gibt keine engagierten diakritisch zur Komprimierung in der IPA. Die Komprimierung der Lippen kann jedoch mit dem Buchstaben ⟨angezeigt werdenβ̞⟩ wie ⟨ɯ̽͡β̞⟩ (Gleichzeitig [ɯ̽] und labiale Komprimierung) oder ⟨ɯ̽ᵝ⟩ ([ɯ̽] modifiziert mit labialer Komprimierung). Die DIAKRITISCHE DIACRITIC ⟨͍ ⟩ Kann auch mit einem abgerundeten Vokalbuchstaben verwendet werden ⟨ʊ͍⟩ Als an ad hoc Symbol bedeutet zwar technisch „verbreitet“, wenn Sie sich technisch verteilt.
Nur der Shanghainese Es ist bekannt hervorragend (Endolabial) nahezu-klose-Rücken-Vokal, obwohl die Höhe dieser beiden Vokale von nahezu nahen Mid variiert.[17]
Die vollständige Rückenvariante des nahezuverkleideten komprimierten Vokals kann transkribiert werden ⟨ɯ̞͡β̞⟩, ⟨ɯ̞ᵝ⟩ oder ⟨u͍˕⟩.
Merkmale
- Es ist Vokalhöhe ist Near-Close, auch als fast hoch bekannt, was bedeutet, dass die Zunge nicht ganz so verengt ist wie Schließes Vokal (hoher Vokal).
- Es ist Vokalrückenheit ist der Rücken, was bedeutet Konsonant.
- Es ist Rundmaßnahmen ist komprimiert, was bedeutet, dass die Ränder der Lippen angespannt und so zusammengezogen sind, dass die inneren Oberflächen nicht freigelegt sind. Das prototypische [ʊ] hat eine schwache Rundung (obwohl es eher hervorgegangen als komprimiert ist), eher wie [ɔ] als die benachbarten Kardinalvokale.
Auftreten
Sprache | Wort | IPA | Bedeutung | Anmerkungen | |
---|---|---|---|---|---|
Chinesisch | Shanghainese[17] | 都 | [Tɯ̽ᵝ¹] | 'Hauptstadt' | Die Höhe variiert zwischen nah und dichtem Mid; Kontrast zu einem nahezu knappem Rücken, der vorgezogen ist.[17] |
norwegisch[64][65] | ond | [ɯ̞ᵝnː] | 'teuflisch' | Die Rückenigkeit variiert zwischen den Dialekten; Es ist ein Rückenvokal [ɯ̞ᵝ] in Urban East Norwegianwährend Stavangersk Es ist nahezu zurück [ɯ̽ᵝ].[64] Der Uen -Vokal wurde ebenfalls als nahe zurück beschrieben [ɯᵝ].[66] Sehen Norwegische Phonologie | |
Schwedisch | Zentralstandard[67][68] | ort | [ɯ̽ᵝʈː] | 'Lokalität' | Die Qualität wurde unterschiedlich als nahezu schlammiger Back beschrieben [ɯ̽ᵝ],[67] Nahe Close zurück [ɯ̞ᵝ][68] und in der Nähe zurück [ɯᵝ].[69] Sehen Schwedische Phonologie |
Anmerkungen
- ^ Während Internationale phonetische Vereinigung bevorzugt die Begriffe "nah" und "offen" für VokalhöheViele Linguisten verwenden "hoch" und "niedrig".
- ^ International Phonetic Association (1999), p. 169.
- ^ International Phonetic Association (1999), S. 13, 170, 180.
- ^ a b c Wells (1982), p. 486.
- ^ a b c Watt & Allen (2003), p. 268.
- ^ a b c Gussenhoven & Aarts (1999), S. 158–159.
- ^ a b c Khan (2010), p. 222.
- ^ a b c Gilles & Trouvain (2013), p. 70.
- ^ a b c Scobbie, Gordeeva & Matthews (2006), p. 7.
- ^ a b c Lindsey (2012b).
- ^ Z.B. Bondarko, Verbickaja & Gordina (1991) Osnovy Obščej Fonetiki. St. Petersburg University Press.
- ^ a b Lass (1987), p. 119.
- ^ a b Mahanta (2012), p. 220.
- ^ Ladefoged & Maddieson (1996), S. 293–294.
- ^ a b Watkins (2001), p. 293.
- ^ Lee & Zee (2003), p. 111.
- ^ a b c d e Chen & Gussenhoven (2015), S. 328–329.
- ^ a b Basbøll (2005), p. 58.
- ^ a b Collins & Mees (2003), S. 134, 200–201.
- ^ a b Van Oostendorp (2013), Abschnitt 29.
- ^ Mannell, Cox & Harrington (2009).
- ^ a b Lindsey (2012a).
- ^ Cox & Palethorpe (2007), p. 344.
- ^ Wells (1982), S. 421–422.
- ^ Connolly (1990), p. 125.
- ^ Tench (1990), p. 135.
- ^ Collins & Mees (1990), S. 92–93.
- ^ a b Mott (2011), p. 75.
- ^ a b Gimson (2014), p. 91.
- ^ Bauer et al. (2007), p. 98.
- ^ Bauer et al. (2007), S. 98, 100–101.
- ^ Lodge (2009), p. 168.
- ^ a b Altendorf & Watt (2004), p. 188.
- ^ a b Hillenbrand (2003), p. 122.
- ^ Wells (1982), S. 132, 196–199, 351–353.
- ^ "Glossar". Abgerufen 2021-04-23.
{{}}
: CS1 Wartung: URL-Status (Link) - ^ a b Walker (1984), S. 51–60.
- ^ a b Kohler (1999), p. 87.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), S. 34, 64.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 34.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 64.
- ^ Ohala (1999), p. 102.
- ^ Szende (1994), p. 92.
- ^ a b Ó Sé (2000), p. ?.
- ^ a b Bertinetto & Loporcaro (2005), p. 137.
- ^ Thackston (2006a), p. 1.
- ^ Khan & Lescot (1970), S. 8–16.
- ^ Heijmans & Gussenhoven (1998), p. 110.
- ^ a b Lamuwal & Baker (2013), p. 245.
- ^ Barbosa & Albano (2004), p. 229.
- ^ a b Jones & Ward (1969), p. 69.
- ^ a b Peters (2017), p. ?.
- ^ a b c Gregg (1953).
- ^ Perera & Jones (1919), S. 5, 10.
- ^ Perera & Jones (1919), p. 10.
- ^ a b Pavlík (2004), S. 93, 95.
- ^ Hanulíková & Hamann (2010), p. 375.
- ^ a b Toke & Mofokeng (1974), p. ?.
- ^ a b Zamora Vicente (1967), p. ?.
- ^ a b Göksel & Kerslake (2005), p. 10.
- ^ Zimmer & Organ (1999), p. 155.
- ^ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
- ^ a b Bamgboṣe (1969), p. 166.
- ^ a b Vanvik (1979), S. 13, 18.
- ^ Während Vanvik (1979) beschreibt nicht die genaue Rundung dieses Vokals, einige andere Quellen (z. Haugen (1974: 40) und Kristoffersen (2000: 16)) Geben Sie ausdrücklich an, dass es komprimiert ist.
- ^ Kvifte & Gude-Husken (2005), p. 2.
- ^ a b Rosenqvist (2007), p. 9.
- ^ a b Engstrand (1999), p. 140.
- ^ Dahlstedt (1967), p. 16.
Verweise
- Altendorf, Ulrike; Watt, Dominik (2004), "Die Dialekte im Süden Englands: Phonologie", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (Hrsg.), Ein Handbuch mit Englisch -Sorten, vol. 1: Phonologie, Mouton de Gruyter, S. 181–196, ISBN 3-11-017532-0
- Bamgboṣe, Ayọ (1966), Eine Grammatik von Yoruba, [Westafrikanische Sprachen Umfrage / Institut für Afrikanische Studien], Cambridge: Cambridge University Press
- Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Brasilianische Portugiesisch", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 227–232, doi:10.1017/s0025100304001756
- Basbøll, Hans (2005), Die Phonologie von Dänisch, ISBN 0-203-97876-5
- Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "Neuseeland Englisch", Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 97–102, doi:10.1017/s0025100306002830
- Bertinetto, Marco; Loporcaro, Michele (2005), "Das Klangmuster des Standard -Italieners im Vergleich zu den in Florenz, Mailand und Rom gesprochenen Sorten" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 131–151, doi:10.1017/s0025100305002148
- Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Shanghai Chinese", Journal of the International Phonetic Association, 45 (3): 321–327, doi:10.1017/s0025100315000043
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "The Phonetics of Cardiff English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (Hrsg.), Englisch in Wales: Vielfalt, Konflikt und Veränderung, Mehrsprachige Matters Ltd., S. 87–103, ISBN 1-85359-032-0
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [erstmals veröffentlicht 1981], Die Phonetik von Englisch und Niederländisch (5. Aufl.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
- Connolly, John H. (1990), "Port Talbot English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (Hrsg.), Englisch in Wales: Vielfalt, Konflikt und Veränderung, Mehrsprachige Matters Ltd., S. 121–129, ISBN 1-85359-032-0
- Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Australisches Englisch" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (3): 341–350, doi:10.1017/s0025100307003192
- Dahlstedt, Karl-Hampus (1967), Svårigheter I Svenskans Uttal, Modermålslärarnas förening
- Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ukrainisch, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
- Dooke, Clement Martyn; Mofokeng, S. Machabe (1974), Lehrbuch der südlichen Sotho -Grammatik (3. Aufl.), Kapstadt: Longman Southern Africa, ISBN 0-582-61700-6
- Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [erstmals veröffentlicht 1962], Das Aussprachewörterbuch (auf Deutsch) (7. Aufl.), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Engstrand, Olle (1999), "Schwedisch", Handbuch der International Phonetic Association, Cambridge: Cambridge University Press, S. 140–142, ISBN 0-521-63751-1
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgisch" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/s0025100312000278
- Gimson, Alfred Charles (2014), Cruttenden, Alan (Hrsg.), Gimsons Aussprache von Englisch (8. Aufl.), Routledge, ISBN 9781444183092
- Gregg, Robert J. (1953). Smyth, Anne; Montgomery, Michael; Robinson, Philip (Hrsg.). Phonologie eines Ostantrim -Dialekts. Die akademische Studie von Ulster Scots (These).
- Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Türkisch: Eine umfassende Grammatik, Routledge, ISBN 978-0415114943
- Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "Der Dialekt von Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 29 (2): 155–166, doi:10.1017/s0025100300006526
- Hanulíková, Adriana; Hamann, Silke (2010), "Slowakisch" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (3): 373–378, doi:10.1017/s0025100310000162
- Haugen, Einar (1974) [1965], Norwegisch-englisches Wörterbuch, Die Universität von Wisconsin Press, ISBN 0-299-03874-2
- Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "Der niederländische Dialekt von Weert" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 28 (1–2): 107–112, doi:10.1017/s0025100300006307
- Hillenbrand, James M. (2003), "American English: Southern Michigan", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 121–126, doi:10.1017/s0025100303001221
- International Phonetic Association (1999), Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-65236-7
- Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), Die Phonetik Russisch, Cambridge University Press
- Khan, Sameer UD Dowla (2010), "Bengali (Bangladesch Standard)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 221–225, doi:10.1017/s0025100310000071
- Kohler, Klaus J. (1999), "Deutsch", Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge: Cambridge University Press, S. 86–89, ISBN 0-521-65236-7
- Kristoffersen, Gjert (2000), Die Phonologie des Norwegers, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
- Kvifte, Bjørn; Gude-Husken, Verena (2005) [erstmals veröffentlicht 1997], Praktische Grammatik der Norwegischen Sprache (3. Aufl.), Gottfried Egert Verlag, ISBN 3-926972-54-8
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996), Die Klänge der Weltsprachen der Welt, Oxford: Blackwell, ISBN 978-0-631-19815-4
- Lamuwal, Abd-El-Malek; Baker, Adam (2013), "Southeastern Pashayi", Journal of the International Phonetic Association, 43 (2): 243–246, doi:10.1017/s0025100313000133
- Lass, Roger (1987), "Intradiphthongal -Abhängigkeiten", in Anderson, John; Durand, Jacques (Hrsg.), Erkundungen in der Abhängigkeitsphonologie, Dordrecht: Foris Publications Holland, S. 109–131, ISBN 9067652970
- Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003), "Standard Chinese (Peking)", " Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 109–112, doi:10.1017/s0025100303001208
- Lindsey, Geoff (2012a). "Das britische englische Vokalsystem". Englische Sprachdienste.
- Lindsey, Geoff (2012b). "Morgen - ein geeigneter Fall für die Behandlung". Englische Sprachdienste.
- Lodge, Ken (2009), Eine kritische Einführung in die Phonetik, Continuum International Publishing Group, ISBN 978-0-8264-8873-2
- Mahanta, Shakuntala (2012), "Assamesen", Journal of the International Phonetic Association, 42 (2): 217–224, doi:10.1017/s0025100312000096
- Mannell, R.; Cox, F.; Harrington, J. (2009), Eine Einführung in die Phonetik und Phonologie, Macquarie Universität
- Mott, Brian (2011), "Traditioneller Cockney und beliebter Londoner Rede" (PDF), Dialektologie, 9: 69–94, ISSN 2013-2247
- Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne (in GA), Dublin: Institiúid teangeolaíochta Éireann, ISBN 0-946452-97-0
- Ohala, Manjari (1999), "Hindi", in der International Phonetic Association (Hrsg.), Handbuch der International Phonetic Association, Cambridge University Press, S. 100–103, ISBN 978-0-521-63751-0
- Pavlík, Radoslav (2004), "Slovenské Hlásky A Medzinárodná Fonetická Abeceda" (PDF), Jazykovedný časopis, 55: 87–109
- Peters, Jörg (2017), "Saterland Frisian", Journal of the International Phonetic Association, 49 (2): 223–230, doi:10.1017/s0025100317000226, S2CID 232348873
- Perera, H.S.; Jones, D. (1919), Ein umgangssprachlicher singhalesischer Leser in der phonetischen Transkription, Manchester: Longmans, Green & Co.
- Popperwell, Ronald G. (2010) [erstmals veröffentlicht 1963], Aussprache von Norwegisch, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15742-1
- Rosenqvist, Håkan (2007), UttalsBoken: svenskt uttal i praktik och teori, Stockholm: Natur & Kultur,, ISBN 978-91-27-40645-2
- Scobbie, James M.;Gordeeva, Olga B.;Matthews, Benjamin (2006), Erwerb der schottischen englischen Phonologie: Ein Überblick, Edinburgh: QMU Sprachwissenschaftsforschungszentrum Arbeitspapiere
- Strandskogen, Åse-Berit (1979), Norsk Fonetikk für Utlenderer, Oslo: Gyldendal, ISBN 82-05-10107-8
- Szende, Tamás (1994), "Illustrationen des IPA: Ungarn", Journal of the International Phonetic Association, 24 (2): 91–94, doi:10.1017/s0025100300005090
- Tench, Paul (1990), "Die Aussprache des Englischen in Abercrave", in Coupland, Nikolas;Thomas, Alan Richard (Hrsg.), Englisch in Wales: Vielfalt, Konflikt und Veränderung, Mehrsprachige Matters Ltd., S. 130–141, ISBN 1-85359-032-0
- Van Oostendorp, Mark (2013), Klankencyclopedie Van Het Nederlands, Neder-L
- Vanvik, Arne (1979), Norsk Fonetikk, Oslo: Universitetet I Oslo, ISBN 82-990584-0-6
- Walker, Douglas (1984), Die Aussprache des kanadischen Französisch (PDF), Ottawa: Universität von Ottawa Press, ISBN 0-7766-4500-5
- Watkins, Justin W. (2001), "Abbildungen der IPA: Burmesisch" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 31 (2): 291–295, doi:10.1017/s0025100301002122, S2CID 232344700
- Watt, Dominic;Allen, William (2003), "Tyneside English", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 267–271, doi:10.1017/s0025100303001397
- Wells, John C. (1982), Akzente des Englischen, Band 2: Die britischen Inseln (S. I - XX, 279–466), Band 3: Jenseits der britischen Inseln (S. I - XX, 467–674), Cambridge University Press, ISBN0-52128540-2, 0-52128541-0
- Zamora Vicente, Alonso (1967), Dialectología Española (2. Aufl.), Biblioteca Romanica Hispanica, redaktionelle Gredos, ISBN 9788424911157
- Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Türkisch" (PDF), Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge: Cambridge University Press, S. 154–158, ISBN 0-521-65236-7, archiviert von das Original (PDF) Am 2018-07-25, abgerufen 2015-11-20
Externe Links
- Liste der Sprachen mit [ʊ] auf Phoible
- Liste der Sprachen mit [u̞] auf Phoible