Nasenpalatalinterantierter

Nasenpalatalinterantierter
j

Das Nasenpalatalinterantierter ist eine Art konsonantaler Klang, der in einigen oralen Sprachen verwendet wird. Das Symbol in der Internationales Phonetisches Alphabet Das stellt diesen Klang dar. ⟨j⟩, Das heißt ein j mit a Tilde. Das äquivalente X-Sampa-Symbol ist J ~, und in der Amerikanistische phonetische Notation es ist ⟨⟩.

Die nasale palatale approximierende wird manchmal als a genannt Nasal Yod; [j] und [W̃] kann genannt werden Nasengleitungen.

Merkmale

Merkmale der Nasenpalatalinterantierter:

  • Es ist Art der Artikulation ist ungefähr, was bedeutet, dass es durch Eingrenzen des Stimmtrakts am Ort der Artikulation erzeugt wird, aber nicht genug, um a zu produzieren Turbulenter Airstream.
  • Es ist Ort der Artikulation ist Palatal, was bedeutet, dass es mit dem mittleren oder hinteren Teil der artikuliert ist Zunge auf die harte Gaumen.
  • Es ist Phonation wird geäußert, was bedeutet, dass die Stimmbänder während der Artikulation vibrieren.
  • Es ist ein Nasenkonsonant, was bedeutet, dass Luft durch die Nase entkommen darf, in diesem Fall zusätzlich zum Mund.
  • Es ist ein Zentralkonsonant, was bedeutet, dass es erzeugt wird, indem der Luftstrom entlang der Zunge der Zunge und nicht auf die Seiten geleitet wird.
  • Das Airstream -Mechanismus ist pulmonisch, was bedeutet, dass es artikuliert wird, indem es nur mit dem Luft drückt Lunge und Membranwie in den meisten Geräuschen.

Auftreten

[j], geschrieben NY, ist eine häufige Erkenntnis von /j/ Bevor Nasenvokale in vielen Sprachen Westafrikas, die keine phonemische Unterscheidung zwischen nasaler und mündlicher Stopps haben, wie z. Yoruba, Mutterschaf und Bini Sprachen.

Sprache Wort IPA Bedeutung Anmerkungen
Nheengatu NHeẽ [j̃ẽʔẽ] 'sprechen' Beeinflussen brasilianischer Portugiesisch '' nh '' Sound. Manchmal geschrieben mit '' ñ '' '
Hindustani[1] संयम / sanyama [səj̃jəm] 'Geduld'

Allophon von /ɲ/ Vor [j]. Sehen Hindustani -Phonologie

Kaingang[2] [j̃ũ] 'tapfer' Mögliche Word-Initial-Erkenntnis von /j/ vor einem Nasenvokal.[3]
Lombard Bisògn de [Biˈzɔj̃ d̪e] "Bedürfnis nach (sth)"

Allophon von /ɲ/ vor einem Konsonanten. Sehen Lombardische Phonologie

Polieren[4] państWo [ˈPãj̃stfɔ] "Staat, Land"

Allophon von /ɲ/ vor Frikativen. Sehen Polnische Phonologie

Portugiesisch Brasilianer[5] AlsoNHo [ˈSõj̃ʊ] 'Traum' Allophon von /ɲ/ Zwischen den Vokalen nasalisiert der vorhergehende Vokal. Sprache ist ursprünglich /ɲ/ Klang.[6][7] Sehen Portugiesische Phonologie
Die meisten Dialekte[8] es [kɐ̃j̃s] "Hunde" Allophon von /j/ nach Nasenvokale.
Einige Dialekte[6] me ein Ich! [ˈMj̃ɐ̃mi] 'Liebe mich!' Nicht-Silb-Allophon von /i/ zwischen Nasal- Geräusche.
Shipibo[9] [Beispiel erforderlich] Allophon von /j/ Nach Nasenvokalen.[9]
Spanisch Zwolle-EBARB[10] Año [ˈÃj̃o] 'Jahr' Allophon von /ɲ/ Zwischen den Vokalen nasalisiert das vorhergehende Vokal.
Andere Dialekte, gelegentlich in schneller, unbewachten Sprache[11] niños [ˈNij̃os] "Kinder" Allophon von /ɲ/. Da die Nasalität beibehalten wird und es keine potenzielle Fusion mit anderen spanischen Phonemen gibt, wird dieser Prozess selten bemerkt, und seine geografische Verteilung wurde nie festgelegt.

Siehe auch

Anmerkungen

  1. ^ Canepari (2005: 335)
  2. ^ Jolkesky (2009: 676, 681)
  3. ^ Jolkesky (2009: 681)
  4. ^ Gussman (2007)
  5. ^ Perini (2002:?)
  6. ^ a b Portugiesische Vinho: Diachrische Beweise für biphonämische Nasenvokale
  7. ^ Mattos E Silva (1991: 73)
  8. ^ Vigário (2003: 77)
  9. ^ a b Valenzuela, Márquez Pinedo & Maddieson (2001: 283)
  10. ^ Stark (1980: 170)
  11. ^ Lipski, John M. (1989). "Spanische Yeísmo und die palatalen Resonanten: Auf dem Weg zu einer einheitlichen Analyse" (PDF). Probus. 1 (2). doi:10.1515/prbs.1989.1.2.211.

Verweise

  • Canepari, Luciano (2005), "Hindi", Ein Handbuch der Aussprache, Lincom Europa, p. 335
  • Gussman, Edmund (2007), Die Phonologie der Politur, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-926747-7
  • Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), "Fonologia e Prosódia do Kaingáng Falado Em Cacique Doble", Anais do seta, Campinas: Editora do iel-unicamp, 3: 675–685
  • Mattos E Silva, Rosa (1991), O Português Arcaico - Fonologia, Contexto
  • Perini, Mário Alberto (2002), Moderne Portugiesisch (eine Referenz Grammatik), New Haven: Yale University Press, ISBN 978-0-300-09155-7
  • Stark, Louisa R. (1980). "Anmerkungen zu einem in Nord -Louisiana gesprochenen Dialekt von Spanisch". Anthropologische Sprachwissenschaft (in Spanisch). 22 (4): 163–176. ISSN 0003-5483. JStor 30027771.
  • Valenzuela, Pilar M.; Márquez Pinedo, Luis; Maddieson, Ian (2001), "Shipibo", Journal of the International Phonetic Association, 31 (2): 281–285, doi:10.1017/s0025100301002109
  • Vigário, Marina (2003), Das prosodische Wort in europäischer Portugiesisch, De Gruyter Mouton, ISBN 978-3-11-017713-8

Weitere Lektüre

  • Gepackt; HALDE (2010), (Aktuelle Ausgaben in der Sprachtheorie Band 315) Romance Linguistics 2009: Ausgewählte Arbeiten aus dem 39. Sprachymposium für Romantiksprachen (LSRL), Tucson, Arizona, März 2009, John Benjamins Publishing Company, S. 43–61, ISBN 978-90-272-4833-6

Externe Links