Mittelhochdeutsch
Mittelhochdeutsch | |
---|---|
diutsch, tiutsch | |
Region | Zentral und südlich Deutschland, Österreich und Teile von Schweiz |
Epoche | Hohes Mittelalter |
Indoeuropäisch
| |
Frühe Form | |
Sprachcodes | |
ISO 639-2 | GMH (c.1050–1500) |
ISO 639-3 | GMH (c.1050–1500) |
ISO 639-6 | mdgr |
Glottolog | Midd1343 |
Mittelhochdeutsch (MHG; Deutsch: Mittelhochdeutsch (Mhd.)) ist der Begriff für die Form von Deutsch gesprochen in der Hohes Mittelalter. Es ist herkömmlicherweise zwischen 1050 und 1350 datiert und entwickelt sich aus Althochdeutsch und in Frühes Hochdeutsch. Hochdeutsch ist definiert als die Sorten von Deutsch, die von der betroffen waren Zweite Schallverschiebung; das Mittelniederdeutsch und Mittlerer Niederländisch Sprachen, die im Nord- und Nordwesten gesprochen wurden, was nicht daran teilnahm Tonwechsel, sind nicht Teil von MHG.
Während es keine gibt Standard MHG, das Prestige der Hohenstaufen Das Gericht führte im späten 12. Jahrhundert für eine supra-regionale literarische Sprache (mittelhochdeutsche Dichtersprache) bezogen auf Swabian, ein Alemannic Dialekt. Diese historische Interpretation wird durch die Tendenz moderner Ausgaben von MHG -Texten kompliziert normalisiert Schreibweisen, die auf dieser Sorte basieren (normalerweise als "klassisches MHG" bezeichnet), die die schriftliche Sprache konsistenter erscheinen lassen als tatsächlich in den Manuskripten. Wissenschaftler sind sich nicht sicher, ob die literarische Sprache eine supra-regionale widerspiegelt gesprochen Sprache der Gerichte.
Eine wichtige Entwicklung in dieser Zeit war die Ostsiedylung, die nach Osten erweiterte deutsche Siedlung jenseits der Elbe-Saale Linie, die die Grenze von markierte Althochdeutsch. Dieser Prozess begann im 11. Jahrhundert und all die Ost -Mitteldeutsch Dialekte sind ein Ergebnis dieser Expansion.
"Judeo-German", der Vorläufer der Jiddisch Die Sprache wird im 12. bis 13. Jahrhundert als eine Vielzahl von mittleren Highdeutsch in hebräischen Figuren bestätigt.
Periodisierung


Die mittlere hochdeutsche Periode ist im Allgemeinen von 1050 bis 1350 datiert.[1][2][3][4] Eine ältere Ansicht setzt die Grenze mit (frühes) neuem Hochdeutsch um 1500 an.[4] [5]
Es gibt mehrere phonologische Kriterien, die MHG von der vorhergehenden trennen Althochdeutsch Zeitraum:[6]
- Die Schwächung von nicht gestressten Vokalen auf ⟨E⟩: OHG taga, Mhg tage ("Tage")[7]
- die volle Entwicklung von Umlaut und seine Verwendung, um eine Reihe von zu markieren Morphologische Kategorien[7]
- das Verabreichung der letzten Stopps: OHG tag > MHG tac ("Tag")[8][9]
Kulturell unterscheiden sich die beiden Perioden durch den Übergang von einer überwiegend klerischen schriftlichen Kultur, in der die dominante Sprache war Latein, zu einem auf die Gerichte der großen Adligen, wobei Deutsch sein Nutzungsbereich allmählich erweitert.[2][10] Der Aufstieg der Hohenstaufen Dynastie in Schwaben macht den Südwesten sowohl in politischer als auch in kultureller Hinsicht zur dominierenden Region.[11]
Demografischerweise ist die MHG -Zeit durch einen massiven Bevölkerungsanstieg gekennzeichnet.[12] beendet von der demografischen Katastrophe der Schwarzer Tod (1348).[13] Zusammen mit dem Bevölkerungsanstieg kommt eine östliche Ausdehnung östlich nach Osten (Ostsiedylung), bei denen deutschsprachige Siedler zuvor unter kolonisierten Slawisch Kontrolle.[14][15]
Sprachlich der Übergang zu Frühes Hochdeutsch ist durch vier Vokaländerungen gekennzeichnet, die zusammen das phonemische System des modernen Deutsch erzeugen, obwohl nicht alle Dialekte gleichermaßen an diesen Änderungen teilgenommen haben:[16]
- Diphthongisierung der langen hohen Vokale /iː yː uː/ > /aɪ̯: Mhg hût > NHG Haut ("Haut")
- Monophthongisierung der hohen zentrierenden Diphthongs /iə yə uə/ > /iː yː uː/: Mhg huot > NHG Hut ("Hut")
- Verlängerung von gestressten kurzen Vokalen in offenen Silben: MHG sagen /zaɡən/ > NHG sagen /zaːːən/ ("sagen")
- Der Verlust von nicht gestressten Vokalen unter vielen Umständen: MHG vrouwe > NHG Frau ("Dame")
Die Kulturzentren in der Enhg -Zeit sind nicht mehr die Gerichte, sondern die Städte.[17]
Dialekte

Das Dialektkarte Deutschlands Bis zum Ende der mittleren Hochdeutsch war die gleiche wie die zu Beginn des 20. Jahrhunderts, obwohl die Grenze mit Tiefdeutsch weiter südlich war als jetzt:[18][19]
Mitteldeutsch (Mitteldeutsch)[20]
- West zentraldeutsch (Westmitteldeutsch))
- Zentraler Franconianer (Mittelferkisch))
- Ripuarian (Ripuarisch)
- Mosel Franconian (Moselfränkisch)
- Rhein Franconian (Rheinfänkisch)
- Hessian (Hessisch)
- Zentraler Franconianer (Mittelferkisch))
- Ost -Mitteldeutsch (Ostmitteldeutsch))
- Thüringer (Thunringisch)
- Oberer Sachsen (OBERSECHSISCH)
- Silesisch (Schlesisch)
- Hofpreußisch (HochpreUßisch)
Oberer Deutsch (Oberdeutsch)[21]
- Ost -Franconianer (Ostfränkisch)
- South Rhein Franconian (Hald (Rhein) Fränkisch)
- Alemannic (Alemannisch))
- Nordalemannic (Nordalemannisch))
- Swabian (Schwäbisch)
- Niedrige Alemannic (Gewitteralemannisch/oberrheinisch)
- Alemannic/South Alemannic (Hochalemannisch/Südalemannisch))
- Nordalemannic (Nordalemannisch))
- Bayer (Bairisch))
- Nordbayer (Nordbairisch)
- Zentraler Bayer (Mittelbairisch)
- Südbayern (Südbairisch)
Mit Ausnahme von Thüringian sind die ost zentraldeutschen Dialekte neue Dialekte, die sich aus dem ergeben Ostsiedylung und entstehen gegen Ende der Zeit.[18][22]
Schreibsystem
Mittlere hochdeutsche Texte sind in der geschrieben Lateinisches Alphabet. Es gab keine standardisierte Schreibweise, aber moderne Ausgaben standardisieren im Allgemeinen gemäß einer Reihe von Konventionen, Karl Lachmann im 19. Jahrhundert.[23] In dieser standardisierten Orthographie gibt es mehrere wichtige Merkmale, die keine Eigenschaften des Originals sind Manuskripte:
- Die Markierung der Vokallänge fehlt in MHG -Manuskripten fast ausschließlich.[24]
- die Markierung von umlaut Vokale fehlen in den Manuskripten oft oder inkonsistent.[25]
- ein lockiger Schwanz Z (⟨ȥ⟩ Oder ⟨ʒ⟩) wird in modernen Handbüchern und Grammatiken verwendet, um das anzuzeigen /s/ oder /s/-artiger Klang, aus dem hervorging germanisch /t/ in dem Hochdeutsch -Konsonantenverschiebung. Dieses Charakter hat kein Gegenstück in den ursprünglichen Manuskripten, die normalerweise ⟨S⟩ oder ⟨z⟩ verwenden, um diesen Sound anzuzeigen.[26]
- Die Originaltexte verwenden oft ⟨i⟩ und ⟨uu⟩ für die Halbvokale /j/ und /w/.[27]
Ein besonderes Problem ist, dass viele Manuskripte viel später sind als die Arbeiten, die sie enthalten. Infolgedessen tragen sie die Anzeichen von späteren Schriftgelehrten, die die Schreibweisen mit einer größeren oder geringeren Konsistenz gemäß den Konventionen ihrer Zeit geändert haben.[28] Darüber hinaus gibt es beträchtliche regionale Variationen in den Schreibweisen, die in den Originaltexten erscheinen, die moderne Ausgaben weitgehend verbergen.[29]
Vokale
Die standardisierte Orthographie von MHG -Editionen verwendet die folgenden Vokalschreibungen:[24]
- Kurze Vokale: ⟨A e i o u⟩ und die umlauten Vokale ⟨ä ö ü⟩
- Lange Vokale: ⟨Ê î ô û⟩ und die umlauten Vokale ⟨æ œ iu⟩
- Diphthongs: ⟨Ei ou ie uo⟩; und die umlauten DiPhthongs ⟨öu eu oi üe⟩
Grammatiken (im Gegensatz zu Textausgaben) unterscheiden häufig zwischen ⟨ë⟩ und ⟨e⟩, der erstere zeigt auf die Mitte der Open /ɛ/ die aus germanisch abgeleitet wurden /e/Letzteres (oft mit einem Punkt darunter), der die Mitte der Clase angibt /e/ was aus dem primären Umlaut von Short resultiert /a/. In MHG -Manuskripten wird keine solche orthografische Unterscheidung getroffen.[24]
Konsonanten
Die standardisierte Orthographie von MHG -Editionen verwendet die folgenden Konsonantenschreibungen:[26]
- Stopps: ⟨P t k/c/q b d g⟩
- Affrikate: ⟨Pf/pH TZ/z⟩
- Frikative: ⟨V f s ȥ scht h⟩
- Nasen: ⟨M n⟩
- Flüssigkeiten: ⟨L r⟩
- Semivowel: ⟨W J⟩
Phonologie
Die Diagramme zeigen die Vokal- und Konsonantensysteme des klassischen MHG. Die angegebenen Schreibweisen sind die in modernen Ausgaben verwendeten Standardschreibungen - es gibt viel mehr Variation in den Manuskripten.
Vokale
Kurze und lange Vokale
Vorderseite | zentral | der Rücken | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ungerundet | gerundet | |||||||
kurz | lang | kurz | lang | kurz | lang | kurz | lang | |
nah dran | i | ich | y ⟨Ü⟩ | yː ⟨Iu⟩ | u | uː | ||
schließen | e | |||||||
Mitte | ɛ | ɛː | ø ⟨Ö⟩ | Ö ⟨Œ⟩ | o | Ö | ||
offen | æ ⟨a⟩ | Æː ⟨Æ⟩ | ||||||
offen | a | a |
Anmerkungen:
- Nicht alle Dialekte unterscheiden die drei unbegrenzten vorderen Vokale.
- Es ist wahrscheinlich, dass die kurzen Hoch- und Mid -Vokale niedriger sind als ihre langen Äquivalente, wie im modernen Deutsch, aber dies ist unmöglich aus den schriftlichen Quellen zu bestimmen.
- Die in nicht betonten Silben gefundenen ⟨e⟩ können anzeigen [ɛ] oder Schwa [ə].
Diphthongs
MHg Diphthongs werden durch die Schreibweisen angezeigt: ⟨ei⟩, ⟨ie⟩, ⟨ou⟩, ⟨öu⟩ und ⟨eu⟩, ⟨üe⟩, ⟨uo⟩, mit den ungefähren Werten von /ei/, /iə/, /ou//, /Øy/, /EU/, /yə/, und /uə/, beziehungsweise.
Konsonanten
Bilabial | Labiodental | Alveolar | Postalveolar | Palatal | Velar | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Plosiv | p b | t d | k ⟨K, c⟩ɡ | ||||
Affrikate | p͡f | t͡s ⟨Z⟩ | |||||
Nasal | m | n | ŋ ⟨Ng⟩ | ||||
Reibelaut | f v ⟨F, v⟩ | s z ⟨Ȥ⟩ ⟨S⟩ | ʃ ⟨Sch⟩ | x ⟨Ch, H⟩ | h | ||
Ungefähr | w | j | |||||
Flüssigkeit | r l |
- Genauige Informationen über die Artikulation von Konsonanten sind unmöglich zu etablieren und haben zwischen Dialekten unterschiedlich.
- In der plosiven und geriebenen Reihe, in der zwei Konsonanten in einer Zelle sind, ist der erste ist Fortis der Zweite Lenis. Die Aussage von Lenis -Konsonanten variierte zwischen Dialekten.
- MHG hat lange Konsonanten, und die folgenden Doppelkonsonantenschreibungen deuten darauf hin /kk/), GG, FF, SS, ZZ, MM, NN, LL, RR.
- Es ist vernünftig anzunehmen, dass das /x/ hatte ein Allophon [χ] Nach Back Vokalen, wie im modernen Deutsch.
Grammatik
Pronomen
Middle High Deutsche Pronomen der ersten Person beziehen sich auf den Sprecher; Diejenigen der zweiten Person beziehen sich auf eine angesprochene Person; und diejenigen der dritten Person beziehen sich auf Person oder Sache, von denen man spricht. Das Pronomen der dritten Person kann verwendet werden, um zu ersetzen Nominale Phrasen. Diese haben das gleiche Geschlechter, Zahlen und Fälle als ursprüngliche nominelle Phrase.
Personalpronomen
1. sg | 2. sg | 3. sg | 1. Pl | 2. pl | 3. pl | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominativ | ich | du | ër | sie | ëz | wir | ir | sie |
Akkusativ | mich | dich | in | sie | ëz | uns | iuch | sie |
Dativ | mir | dir | im | ir | im | uns | iu | in |
Genitiv | mîn | dîn | sîn | ir | sîn | unser | iuwer | ir |
Possessivpronomen
Die Possessivpronomen mîn, dîn, sîn, ir, unser, iuwer werden wie Adjektive verwendet und nehmen daher Adjektivende nach den normalen Regeln an.
Artikel
Die gebogenen Formen des Artikels hängen von der Anzahl, dem Fall und dem Geschlecht des entsprechenden Substantivs ab. Der bestimmte Artikel hat die gleichen Pluralformen für alle drei Geschlechter.
Definitiver Artikel (stark)
Fall | Männlich | Kastrieren | Feminin | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominativ | dër | daȥ | diu | die / diu |
Akkusativ | dën | daȥ | die | die / diu |
Dativ | dëm | dër | dën | |
Genitiv | dës | dër | dër | |
Instrumental | diu |
Das InstrumentalfallNur im neutralen Singular existierenden, wird nur mit verwendet Präpositionen: von diu, ze diuusw. In allen anderen Geschlechtern und im Plural wird es durch den Dativ ersetzt: von dëm, von dër, von dën.
Substantive
Mittelhochdeutsch Substantive wurden nach vier abgelehnt Fälle (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ), zwei Zahlen (Singular und Plural-) und drei Geschlechter (Männlich, feminin und neutral), ähnlich wie das moderne Hochdeutsche, obwohl es mehrere wichtige Unterschiede gibt.
Starke Substantive
dër tac Tag m. | diu zît Zeit f. | daȥ wort Wort n. | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
Nominativ | dër tac | die tage | diu zît | die zîte | daȥ wort | diu wort |
Genitiv | dës tages | dër tage | dër zît | dër zîte | dës wortes | dër worte |
Dativ | dëm tage | dën tagen | dër zît | dën zîten | dëm worte | dën worten |
Akkusativ | dën tac | die tage | die zît | die zîte | daȥ wort | diu wort |
Schwache Substantive
dër veter (männlicher) Cousin m. | diu zunge Zunge f. | daȥ herze Herz n. | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
Nominativ | dër veter | die veteren | diu zunge | die zungen | daȥ herze | diu herzen |
Genitiv | dës veteren | dër veteren | dër zungen | dër zungen | dës herzen | dër herzen |
Dativ | dëm veteren | dën veteren | dër zungen | dën zungen | dëm herzen | dën herzen |
Akkusativ | dën veteren | die veteren | die zungen | die zungen | daȥ herze | diu herzen |
Verben
Verben wurden nach drei Stimmungen konjugiert (indikativ, Konjunktiv (Konjunktiv) und Imperativ), drei Personen, zwei Zahlen (Singular und Plural-) und zwei Zeitformen (Gegenwart und Präteritum) Es gab ein gegenwärtiges Partizip, ein Partizip in der Vergangenheit und ein verbales Substantiv, das dem etwas ähnelt Latein Gerundium, aber das existierte nur in der Genitiv und Dativ Fälle.
Eine wichtige Unterscheidung wird zwischen Starke Verben (das ausstellte Ablaut) und Schwache Verben (Das nicht).
Darüber hinaus gab es auch einige unregelmäßige Verben.
Starke Verben
Das Gegenwart Die Konjugation ging wie folgt:
nëmen nehmen | ||
---|---|---|
Indikativ | Konjunktiv | |
1. SG. | Ich nimich | ich nëme |
2. SG. | du nim (e) st | du nëmest |
3. SG. | ër nigetroffen | er nëme |
1. PL. | wir nëmen | wir nëmen |
2. PL. | ir nëm(e)t | ir nëmet |
3. PL. | sie nëment | sie nëmen |
- Imperativ: 2.Sg .: nim, 2.pl .: nëmet
- Präsentieren Partizip: nëmende
- Infinitiv: nëmen
- Verbalsubstantiv: Genitiv: nëmen(n)es, Dativ: ze nëmen(n)e
Die kühnen Vokale demonstrieren Umlaut; Die Vokale in Klammern wurden in schneller Rede fallen gelassen.
Das Präteritum Die Konjugation ging wie folgt:
genomen haben genommen haben | ||
---|---|---|
Indikativ | Konjunktiv | |
1. SG. | Ich nam | Ich næmich |
2. SG. | du næmich | du næMEST |
3. SG. | ër nam | er næmich |
1. PL. | Wir nâMänner | Wir næMänner |
2. PL. | ir nâgetroffen | ir nægetroffen |
3. PL. | Sie nâMänner | Sie næMänner |
- Partizip Perfekt: genomen
Schwache Verben
Das Gegenwart Die Konjugation ging wie folgt:
suochen suchen | ||
---|---|---|
Indikativ | Konjunktiv | |
1. SG. | ich suoche | ich suoche |
2. SG. | du suoch(e)st | du suochest |
3. SG. | ër suoch(e)t | er suoche |
1. PL. | wir suochen | wir suochen |
2. PL. | ir suoch(e)t | ir suochet |
3. PL. | sie suochent | sie suochen |
- Imperativ: 2.sg: suoche, 2.PL: suochet
- Präsentieren Partizip: suochende
- Infinitiv: suochen
- Verbalsubstantiv: Genitiv: suochennes, Dativ: ze suochenne
Die Vokale in Klammern wurden in schneller Rede fallen gelassen.
Das Präteritum Die Konjugation ging wie folgt:
gesuocht haben gesucht haben | ||
---|---|---|
Indikativ | Konjunktiv | |
1. SG. | ich suochete | ich suochete |
2. SG. | du suochetest | du suochetest |
3. SG. | ër suochete | er suochete |
1. PL. | wir suocheten | wir suocheten |
2. PL. | ir suochetet | ir suochetet |
3. PL. | sie suochetent | sie suocheten |
- Partizip Perfekt: gesuochet
Wortschatz
Beispieltexte
Iwein

Der Text ist die Öffnung von Hartmann von Aue's Iwein (c.1200))
Mittelhochdeutsch[30] | englische Übersetzung | |
---|---|---|
Schwersen eine Rehte Güete | [1] | Wer auch immer zu wahrer Güte |
Kommentar: Dieser Text zeigt viele typische Merkmale der mittleren poetischen Sprache mitteldeutsch. Die meisten mittleren High -Deutschen -Wörter überleben in der einen oder anderen Form in modernem Deutsch: Diese Passage enthält nur ein Wort (jehen 'Sag' 14), was seitdem aus der Sprache verschwunden ist. Aber viele Wörter haben ihre Bedeutung erheblich verändert. Muot (6) bedeutet "Geisteszustand" (verwandt mit Stimmung), wo moderner Deutsch Mut bedeutet Mut. Êre (3) kann mit "Ehre" übersetzt werden, ist aber ein ganz anderes Ehrenkonzept des modernen Deutsch Ehre; Der mittelalterliche Begriff konzentriert sich auf den Ruf und den Respekt, der dem Status in der Gesellschaft zugeordnet ist.[31]
Nibelungenlied

Der Text ist die Öffnungsstrecke der Nibelungenlied (c.1204).
Mittelhochdeutsch[32]
UNSt in Alten Mæren Wunders Vil Geseit
von Held Lobebæren, von Grôzer sind aufgewiesen,
Von Freuden, Hôchgezîten, von Weinen und von Klagen,
von küener reckten Strîten Muget ir nu wunder hœren sen.Moderne deutsche Übersetzung[33]
In Alten Erzählungen Wird Uniel Wunderbares Berichtetet
Von Ruhmreichen Held, von Hartem Streit,
Von Glückichen Tagen und Festten, von Schmerz und Klage:
VOM KAMPF TAPFERER RELLEN: DAVON Könnt Auch Ihr Nun Wunderbares Berlenden Hörer.englische Übersetzung[34]
In alten Geschichten werden uns viele Wunder erzählt
von renommierten Helden, von großer Not
von Freuden, Festen, Weinen und Klagen
von kühnen Kriegerschlachten - jetzt Sie Kann solche Wunder hören!
Kommentar: Alle MHG -Wörter sind jedoch vom modernen Deutsch erkennbar mære ("Geschichte") und recke ("Krieger") sind archaisch und lobebære ("lobenswert") hat Platz zugegeben lobenswert. Wörter, die sich in der Bedeutung geändert haben arebeit, was "Streit" oder "Not" in MHG bedeutet, bedeutet aber jetzt "Arbeit" und hôchgezît ("Feste") was jetzt als Hochzeit, hat die schmalere Bedeutung von "Hochzeit".[31]
EREC
Der Text stammt aus der Öffnung von Hartmann von Aue's EREC (c.1180–1190). Das Manuskript (das Ambraser Heldbuch) stammt ab 1516, über drei Jahrhunderte nach der Zusammensetzung des Gedichts.
Originalmanuskript[35] | Bearbeiteter Text[36] | englische Übersetzung[37] | |
---|---|---|---|
5 | nu rite | Nû Riten Si Unrange Vrist | Jetzt waren sie nicht zusammen gefahren |
Literatur
Das Folgende sind einige der Hauptautoren und Werke der MHG -Literatur:
- Lyrik
- Epos
- Ritterliche Romantik
- Hartmann von Aue's EREC und Iwein
- Wolfram von Eschenbach's Parzival
- Gottfried von Strassburg's Tristan
- Ulrich von Türheim's Rennewart und Willehalm
- Rudolf von EMS's Werke
- Konrad von Würzburg's Werke
- Eilhart von Oberge's Tristrant
- Spielmannsdichtung
- Chroniken
- Annoliert
- Jans der Enikel's Weltchronik und Fürstenbuch
- Kaiserchronik
- Gesetz
Siehe auch
Anmerkungen
- ^ Keller 1978, p. 236.
- ^ a b Lindgren 1980, p. 580.
- ^ Waterman 1976, p. 83.
- ^ a b Rautenberg 1985, p. 1120.
- ^ Roelcke 1998, S. 804–811: tabuliert die verschiedenen Periodisierungen.
- ^ Roelcke 1998, p. 812.
- ^ a b Waterman 1976, p. 85.
- ^ Keller 1978, p. 276.
- ^ Brockhaus 1995, p. 6.
- ^ Waterman 1976, S. 87f ..
- ^ Keller 1978, p. 337.
- ^ Keller 1978, S. 237: "Die Bevölkerung scheint um das Fünffache gestiegen zu sein."
- ^ Keller 1978, S. 336.
- ^ Keller 1978, pp. 238–239.
- ^ Rautenberg 1985, p. 1121.
- ^ Waterman 1976, p. 103.
- ^ Egger1985, p. 1300: "Zu Beginn der frnhd. Periode ist die Stadt längst zum Kultur-, Wirtschafts- und Sozialfaktor geworden."
- ^ a b Schmidt 2013, p. 278.
- ^ Keller 1978, p. 257.
- ^ Paul 2007, S. 8–9.
- ^ Paul 2007, S. 6–7.
- ^ Paul 2007, p. 9.
- ^ Paul 2007, S. 23ff.
- ^ a b c Paul 2007, p. 27.
- ^ Paul 2007, p. 72–73.
- ^ a b Paul 2007, p. 28.
- ^ Paul 2007, p. 142–144.
- ^ Paul 2007, p. 25.
- ^ Paul 2007, p. 17.
- ^ Edwards 2007, p. 2.
- ^ a b Lexer 1999.
- ^ Bartsch & de Boor 1998.
- ^ Brackert 1970.
- ^ Edwards 2010.
- ^ Edrich. Der Text aus dem Ambraser Heldbuch, 1516
- ^ Leitzmann 1939. Standardisierte klassische MHG.
- ^ Edwards 2014, p. 5.
Verweise
- Brockhaus, Wiebke (1995). Endgültige Devoication in der Phonologie des Deutsch. Tübingen: de Gruyter. ISBN 9783484303362.
- Keller, R.E. (1978). Die deutsche Sprache. London: Faber und Faber. ISBN 0-571-11159-9.
- Lexer, Matthias (1999). Mittelhochdeutsche Taschenwörterbuch (38 ed.). Stuttgart: S. Hirzel Verlag. ISBN 978-3777604930. Abgerufen 5. Mai 2017.
- Lindgren KB (1980). "Mittelhochdeutsch". In Althaus HP, Henne H, Wiegand He (Hrsg.). Lexikon der Germanistischen Linguistik. Vol. III (2 ed.). Tübingen: Niemeyer. S. 580–584. ISBN 3-484-10391-4.
- Paul, Hermann (1989). Wiehl, Peter; Grosse, Sigfried (Hrsg.). Mittelhochdeutsche Grammatik (23. Aufl.). Tübingen: Niemeyer. ISBN 3484102330.
- Paul, Hermann (2007). Thomas Klein; Hans-Joachim Solms; Klaus-Peter Webgera (Hrsg.). Mittelhochdeutsche Grammatik (25. Aufl.). Tübingen: Niemeyer. ISBN 978-3484640344.
- Rautenberg U (1985). "Soziokulturelle Voraussetzung und Sprachraum des Mittelhochdeutschens". In Besch W, Reichmann O, Sonderegger S (Hrsg.). Sprachgeschichte. Vol. 2. Berlin, New York: Walter de Gruyter. S. 1120–29. ISBN 3-11-009590-4.
- Roelcke T (1998). "Die Periodisierung der Deutschen SprachgesCitte". In BEch W, Betten A, Reichmann O, Sonderegger S (Hrsg.). Sprachgeschichte. Vol. 2 (2. Aufl.). Berlin, New York: Walter de Gruyter. S. 798–815. ISBN 3-11-011257-4.
- Schmidt, Wilhelm (2013). Geschichte der Deutschen Sprache: Ein Lehrbuch Fur das Germanistische Studium. Stuttgart: Hirzel. ISBN 9783777622729.
- Waterman, John T. (1976). Eine Geschichte der deutschen Sprache (Überarbeitete Ausgabe). Universität Washington Press. ISBN 0-295-73807-3.
- Wells, C. J. (1987). Deutsch: Eine sprachliche Geschichte von 1945. Oxford University Press. ISBN 0-19-815809-2.
Quellen
- Bartsch, Karl; De Boor, Helmut, Hrsg. (1988). Das Nibelungenlied (22 ed.). Mannheim: F. A. Brockhaus. ISBN 3-7653-0373-9.
- Brackert, Helmut, hrsg. (1970). Das Nibelungenlied. Mittelhochdeutscher Text und übertragung. Frankfurt-Am-Main: Fischer. ISBN 3436013137.
- Edrich, Brigitte, hrsg. (2014). "Hartmann von AuE: EREC, ferner a" (PDF). Hartmann von Aue Portal. Abgerufen 17. Februar 2018.
- Edwards, Cyril, hrsg. (2014). Hartmann von Aue. EREC. Arthurian Archive. Deutsche Romantik. Vol. V. Cambridge: D.S. Brewer. ISBN 978-1-84384-378-8.
- Edwards, Cyril, hrsg. (2007). Hartmann von Aue. Iwein oder der Ritter mit dem Löwen. Arthurianische Romanzen. Vol. III. Cambridge: D.S. Brewer. ISBN 978-0-19-923854-5.
- Edwards, Cyril, hrsg.(2010). Die Nibelungen.Die Klassiker der Oxford World.Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-1-84384-084-8.
- Leitzmann, Albert, hrsg.(1985). EREC.Altdeutsche textbibliothek.Vol.19 (6. Aufl.).Tübingen: Niemeyer. ISBN 3-484-20139-8.
Weitere Lektüre
- Jones, Howard;Jones, Martin H. (2019). Der Oxford Guide to Middle High deutsch, Oxford, Großbritannien: Oxford University Press. ISBN9780199654611.
- WALSHE, M.O'C.(1974). Ein mittlerer High -Deutsch -Leser: mit Grammatik, Notizen und Glossar, Oxford, Großbritannien: Oxford University Press. ISBN0198720823.
- Wright, Joseph & Walshe, M.O'c.(1955). Mittelstufe, 5. Aufl., Oxford, Großbritannien: Oxford University Press.Der vorstehende Link ist ein TIFF- und PNG -Format.Siehe auch die Germanisches LexikonprojektDie Ausgabe, die sowohl in HTML als auch in den vorhergehenden Formaten ist.