Mittleres Englisch

Mittleres Englisch
Englisch, Englisch, Inglis
Chaucer-canterburytales-miller.jpg
Region England (mit Ausnahme von West Cornwall) einige Orte im östlichen Rand von von Wales, Südostschottland und schottische Burghszu einem gewissen Grad Irland
Epoche entwickelt zu Frühmoderne Englisch, schottisch, und Yola und Fingallier in Irland im 16. Jahrhundert
Frühe Form
Latein
Sprachcodes
ISO 639-2 ENM
ISO 639-3 ENM
ISO 639-6 Meng
Glottolog Midd1317
Dieser Artikel enthält IPA phonetische Symbole. Ohne richtig Unterstützung machen, Sie können sehen Fragemarken, Kästchen oder andere Symbole Anstatt von Unicode Figuren. Eine Einführungshandbuch zu IPA -Symbolen finden Sie unter Hilfe: IPA.

Mittleres Englisch (abgekürzt zu MICH[1]) war eine Form der Englische Sprache Nach dem gesprochen Normannischen Eroberung (1066) Bis zum späten 15. Jahrhundert. Die englische Sprache erlebte unterschiedliche Abweichungen und Entwicklungen, die dem nachgefolgt sind Altes Englisch Zeitraum. Die wissenschaftliche Meinung variiert, aber die Oxford Englisch Wörterbuch Gibt den Zeitraum an, in dem das mittlere Englisch von 1150 bis 1500 gesprochen wurde.[2] Diese Phase der Entwicklung der englischen Sprache folgte grob dem Hoch zum Spätes Mittelalter.

Mittelen Englisch sah signifikante Veränderungen in seinem Wortschatz, seiner Grammatik, seines Aussprechens und zu Orthographie. Das Schreiben von Konventionen während der mittleren englischen Zeit war sehr unterschiedlich. Beispiele für das Schreiben aus dieser Zeit, die überlebt haben, zeigen eine umfassende regionale Variation. Die standardisiertere alte englische Sprache wurde fragmentiert, lokalisiert und wurde größtenteils improvisiert.[2] Bis zum Ende des Zeitraums (ca. 1470) und unterstützt durch die Erfindung der Druckmaschine durch Johannes Gutenberg 1439 hatte sich ein Standard basierend auf den London Dialekten (Chancery Standard) festgelegt. Dies bildete weitgehend die Grundlage für die moderne englische Schreibweise, obwohl sich die Aussprache seit dieser Zeit erheblich verändert hat. Mittleres Englisch wurde in England von abgelöst Frühmoderne Englisch, was bis ungefähr 1650 dauerte. schottisch gleichzeitig aus einer Variante der Northumbrian dialect (Im Norden Englands verbreitet und im Südosten gesprochen Schottland).

Während der mittleren englischen Zeit wurden viele alte englische grammatikalische Merkmale entweder vereinfacht oder verschwanden ganz. Substantiv, Adjektiv und Verb Beugungen wurden durch die Reduktion (und die eventuelle Eliminierung) der meisten vereinfacht grammatikalischer Fall Unterscheidungen. Mittleres Englisch sah auch eine beträchtliche Einführung von normannisch Wortschatz, insbesondere in den Bereichen Politik, Recht, Künste und Religion sowie poetische und emotionale Diktion. Das konventionelle englische Wortschatz blieb in seinen Quellen in erster Linie germanisch, mit Altnordische Einflüsse werden offensichtlicher. Es fanden signifikante Veränderungen in der Aussprache statt, insbesondere mit langen Vokalen und Diphthongs, die in der späteren mittleren englischen Zeit begann, sich dem zu unterziehen Toller Vokalverschiebung.

Little überlebt früh Mittlere englische Literatur, teilweise aufgrund der normannischen Herrschaft und dem Prestige, das mit dem Schreiben auf Französisch und nicht auf Englisch einherging. Im 14. Jahrhundert tauchte ein neuer Literaturstil mit den Werken von Schriftstellern auf, einschließlich John Wycliffe und Geoffrey Chaucer, Deren Canterbury Tales bleibt die am meisten untersuchten und gelesenen Arbeiten der Zeit.[4]

Geschichte

Übergang vom alten Englisch

Die Dialekte des mittleren Engländers c.1300

Der Übergang von spät Altes Englisch Bis zum frühen mittleren Englisch trat irgendwann im 12. Jahrhundert auf.

Der Einfluss von Altnordische unterstützte die Entwicklung von Englisch von a synthetische Sprache mit relativ freier Wortreihenfolge, um mehr analytisch oder Isolieren Sprache mit einer strengeren Wortreihenfolge.[2][5] Sowohl altes Englisch als auch altnordisch (sowie die Nachkommen des letzteren, Faroesisch und isländisch) waren synthetische Sprachen mit komplizierten Beugungen. Der Eifer von Wikinger in dem Danelaw Die Kommunikation mit ihren angelsächsischen Nachbarn führte zur Erosion der Beugung in beiden Sprachen.[5][6] Old Norse hat möglicherweise einen stärkeren Einfluss auf die mittlere und moderne englische Entwicklung als jede andere Sprache gehabt.[7][8][9] Simeon Potter stellt fest: "Nicht weniger weitreichend war der Einfluss des Skandinaviers auf die unflexionalen Enginde des Englischen, um das Abnutzen und Nivellieren grammatikalischer Formen zu beschleunigen, die sich allmählich von Norden nach Süden ausbreiten."[10]

Viking Einfluss auf Altes Englisch ist am deutlichsten in den unverzichtbareren Elementen der Sprache. Pronomen, Modale, Vergleiche, pronominale Adverbien (wie "also" und "zusammen"), Konjunktionen und Präpositionen zeigen den ausgeprägten dänischsten Einfluss. Der beste Beweis für den skandinavischen Einfluss erscheint in umfangreichen Wortkredite, aber in Skandinavien oder in Nordgland gibt es aus dieser Zeit keine Texte, um bestimmte Beweise für einen Einfluss auf die Syntax zu liefern. Die Veränderung des alten Engländers von altnordischer Sprache war substanziell, allgegenwärtig und dem demokratischen Charakter.[5][6] Wie enge Cousins ​​ähnelte altnordisches und altes Englisch, und mit einigen gemeinsamen Wörtern verstanden sie sich grob gegenseitig;[6] Mit der Zeit schmolz die Beugung weg und das analytische Muster entstanden.[8][11] Es ist am wichtigsten zu erkennen, dass sich die englische und die skandinavische Sprache in vielen Worten hauptsächlich in ihren Flexionselementen unterschieden . In der gemischten Bevölkerung, die in der Danelaw existierte, müssen diese Enden zu viel Verwirrung geführt haben, die allmählich verdeckt und schließlich verloren haben. " Diese Mischung von Völkern und Sprachen führte zu einer "Vereinfachung der englischen Grammatik".[5]

Während der Einfluss skandinavischer Sprachen in den Dialekten der am stärksten war Danelaw Region und Schottland entstehen Worte in der gesprochenen Sprache im 10. und 11. Jahrhundert in der Nähe des Übergangs vom alten zum mittleren Engländer. Einfluss auf die geschriebene Sprache erschien erst zu Beginn des 13. Jahrhunderts, wahrscheinlich aufgrund einer Mangel an literarischen Texten aus einem früheren Zeitpunkt.[5]

Das Normanische Eroberung Englands Im Jahr 1066 ersetzte die obersten Ebenen der englischsprachigen politischen und kirchlichen Hierarchien durch normannisch Herrscher, die einen Dialekt von sprachen Altes Französisch bekannt als Alter Norman, was sich in England entwickelte in Anglo-Norman. Die Verwendung von Norman als bevorzugte Sprache der Literatur und des höflichen Diskurses veränderte die Rolle des alten Englisch in Bildung und Verwaltung grundlegend, obwohl viele Normannen dieser Zeit Analphabeten waren und von dem Geistlichen für schriftliche Kommunikation und Aufzeichnungen abhängig waren. Eine bedeutende Anzahl von Wörtern von normannisch Der Ursprung erschien neben den englischen englischen Wörtern der Muttersprachler in englischer Sprache und führte zu modernen englischen Synonymen wie Schwein/Schweinefleisch, Hähnchen/Geflügel, Kalb/Kalbfleisch, Kuh/Rindfleisch, Schaf/Hammelfleisch, Holz/Wald, Haus/Villa, würdig/wertvoll, mutig/mutig, Freiheit/Freiheit, Sicht/Vision, essen/speisen.

Die Rolle des anglo-normanns als Sprache der Regierung und des Gesetzes ist in der Fülle moderner englischer Wörter für die Mechanismen der Regierung zu sehen, die aus angeligo-normann stammen: Gericht, Richter, Jury, appellieren, Parlament. Es gibt auch viele normanische Begriffe, die sich auf die beziehen Ritterritter Kulturen, die im 12. Jahrhundert entstanden; eine Ära von Feudalismus, Seigneurialismus und Kreuzzug.

Worte wurden oft von entnommen Latein, normalerweise durch französische Übertragung. Dies führte zu verschiedenen Synonymen, einschließlich königlich (von altem Englisch geerbt), königlich (Französisch, die es von vulgärem Lateiner geerbt haben) und Regal (Französisch, die es aus klassischem Latein liehen). Spätere französische Mittel wurden eher aus Standard als Norman, Französisch, abgeleitet. Beispiele für resultierende verwandte Paare umfassen die Wörter Aufseher (aus Norman) und Wächter (Von späterer Französisch; beide teilen einen gemeinsamen germanischen Vorfahren).

Das Ende der angelsächsischen Regel führte nicht zu unmittelbaren Änderungen der Sprache. Die allgemeine Bevölkerung hätte gleich gesprochen Dialekte wie sie vor der Eroberung hatten. Sobald das Schreiben des alten Engländers zu Ende ging, hatte das mittlere Englisch keine Standardsprache, nur Dialekte, die aus dem abgeleitet wurden Dialekte derselben Regionen in der angelsächsischen Zeit.

Frühes mittleres Englisch

Frühes mittleres Englisch (1150–1300)[12] hat einen weitgehend angelsächsischen Vokabular (mit viele nordische Kredite in den nördlichen Teilen des Landes), aber eine stark vereinfachte Beugung System. Die grammatikalischen Beziehungen, die von der im alten Engländer ausgedrückt wurden Dativ und Instrumentalfälle werden im frühen mittleren Englisch ersetzt mit Präpositional Konstruktionen. Das alte Englisch Genitiv -es überlebt in der -'s der modernen Englisch Possessiv, aber die meisten anderen Fallende verschwanden in der frühen mittleren englischen Zeit, einschließlich der meisten der ungefähr ein Dutzend Formen des bestimmter Artikel ("das"). Das Dual Personalpronomen (genau zwei bezeichnet) verschwanden auch in dieser Zeit aus Englisch.

Allmählich die Reichen und die Regierung Anglisiert wieder, obwohl norman (und anschließend Französisch) blieb die dominante Sprache von Literatur und Recht bis zum 14. Jahrhundert, auch nach dem Verlust der Mehrheit der kontinentalen Besitztümer der Englische Monarchie. Der Verlust von Fallenden war Teil eines allgemeinen Trends von Beugungen bis hin zu festen Reihenfolge der Wörter Dies geschah auch in anderen germanischen Sprachen (wenn auch langsamer und in geringerem Maße), und daher kann es daher nicht einfach auf den Einfluss von französischsprachigen Abschnitten der Bevölkerung zurückgeführt werden Umgangssprache. Es wird auch argumentiert[13] Diese nordischen Einwanderer nach England hatten einen großen Einfluss auf den Verlust von Beugung in mittlerem Englisch. Ein Argument ist, dass, obwohl nordische und englische Sprecher aufgrund einer ähnlichen Morphologie etwas verständlich waren, die Unfähigkeit der Norse-Sprecher, die Endgeräusche englischer Wörter zu reproduzieren, beeinflussten den Verlust von Büftenenden durch den mittleren Englisch.

Wichtige Texte für die Rekonstruktion der Entwicklung des mittleren Englischen aus dem alten Englisch sind die Peterborough Chronicle, die weiterhin bis 1154 zusammengestellt wurde; das Ormulum, ein biblischer Kommentar, der wahrscheinlich komponiert ist in Lincolnshire In der zweiten Hälfte des 12. Jahrhunderts ein einzigartiges phonetisches Rechtschreibsystem; und die Ancrene Wisse und die Katherine Group, religiöse Texte für Ankerinnenanscheinend in der West Midlands im frühen 13. Jahrhundert.[14] Die in den letzten beiden Werken gefundene Sprache wird manchmal als die als AB Sprache.

Weitere literarische Quellen des 12. und 13. Jahrhunderts umfassen Layamons Brut und Die Eule und die Nachtigall.

Einige Gelehrte[15] "Early Middle English" als umfassende englische Texte bis zu 1350 definiert haben Auchinleck Manuskript c.1330).

14. Jahrhundert

Von Anfang an 14. JahrhundertEs gab eine signifikante Migration in London, insbesondere aus den Landkreisen der East Midlands, und eine neue Prestige Der London Dialekt begann sich zu entwickeln, hauptsächlich auf der Rede der East Midlands, wurde aber auch von der anderer Regionen beeinflusst.[16] Das Schreiben dieser Zeit spiegelt jedoch weiterhin eine Vielzahl regionaler Formen von Englisch wider. Das Ayenbite von InwytEine Übersetzung einer französischen konfessionellen Prosaarbeit, die 1340 abgeschlossen wurde, ist in a geschrieben Kentish -Dialekt. Der bekannteste Schriftsteller von Mittelenglisch, Geoffrey Chaucer, schrieb in der zweiten Hälfte des 14. Jahrhunderts im aufstrebenden Londoner Dialekt, obwohl er auch einige seiner Charaktere als in nördlichen Dialekten wie in der "porträtiert" wie in der ""Reeves Geschichte".

In den englischsprachigen Gebieten des Tieflandes SchottlandEs entwickelte sich ein unabhängiger Standard, basierend auf dem Northumbrian dialect. Dies würde sich zu dem entwickeln, was als das bekannt wurde Schottensprache.

Eine große Anzahl von Begriffen für abstrakte Konzepte wurde direkt von übernommen Scholastischer philosophischer Latein (und nicht über Französisch). Beispiele sind "absolut", "handeln", "Demonstration", "wahrscheinlich".[17]

Spätes mittleres Englisch

Der Kanzlerstandard des geschriebenen Englisch entstand c.1430 In offiziellen Dokumenten, die seit der normannischen Eroberung normalerweise in Französisch geschrieben wurden.[16] Wie Chaucers Arbeit basierte dieser neue Standard auf der von East-Midlands beeinflussten Rede von London. Angestellte, die diesen Standard verwendeten, waren normalerweise vertraut mit Französisch und Lateindie Formen beeinflussen, die sie ausgewählt haben. Der Kanzlerstandard, der langsam adoptiert wurde, wurde in England von Bürokraten für die meisten offiziellen Zwecke verwendet, ausgenommen die der Kirche und der Rechtswissenschaften, die Latein und Latein verwendeten und Gesetz Französisch (und einige lateinisch).

Der Einfluss des Kanzlerstandards auf spätere Formen des geschriebenen Englisch ist umstritten, aber er lieferte zweifellos den Kern, um den Frühmoderne Englisch gebildet. Das frühe moderne Englisch entstand mit Hilfe von William CaxtonIn den 1470er Jahren entwickelte sich die Druckmaschine. Die Presse stabilisierte Englisch durch einen Vorstoß in Richtung Standardisierung, angeführt von Chancery Standard -Enthusiast und Schriftsteller Richard Pynson.[18] Das frühe moderne Englisch begann in den 1540er Jahren nach dem Druck und der breiten Verteilung der Englische Bibel und Gebetsbuch, was den neuen Standard von Englisch öffentlich erkennbar machte und bis ungefähr 1650 dauerte.

Phonologie

Die Hauptänderungen zwischen den Altes englisches Soundsystem und das von mittlerem Englisch enthalten:

  • Entstehung der Stimmen Frikative /v/, /d/, /z/ als getrennt Phonemeeher als bloß Allophone der entsprechenden stimmlos Frikative.
  • Reduzierung des alten Englisch Diphthongs zu Monophthongs und der Entstehung neuer Diphthongs aufgrund des Vokals, das in bestimmten Positionen bricht, Änderung des alten englischen postvokalen /j/, /w/ (manchmal resultiert aus dem [ɣ] Allophon von /ɡ/) zu offglides und aus dem französischen leihen.
  • Verschmelzung des alten Englisch /Æ/und/ɑ// in einen einzigen Vokal /a/.
  • Erhöhen des langen Vokals /Æː/ zu /ɛː/.
  • Rundung von /ː ː/ zu /ɔː/ In den südlichen Dialekten.
  • Unerwünschtes Front abgerundete Vokale In den meisten Dialekten.
  • Verlängerung der Vokale in Offene Silben (und in bestimmten anderen Positionen). Die resultierenden langen Vokale (und andere bereits bestehende lange Vokale) wurden anschließend Qualitätsänderungen in der Toller Vokalverschiebung, was während der späteren mittleren englischen Zeit begann.
  • Verlust von Geminne (Doppelkonsonanten wurden als einzeln ausgesprochen).
  • Verlust schwacher Endvokale (Schwa, geschrieben ⟨e⟩). Durch ChaucerEs war Zeit, dass dieser Vokal in normaler Sprache stillte, obwohl er normalerweise in Versen als die ausgesprochen wurde Meter Erforderlich (so wie in der Moderne auftritt Französisch). Außerdem wurde nicht finales ungestresstes ⟨E⟩ fallen gelassen, wenn es zu beiden Seiten nur an einen einzigen Konsonanten angrenzt, wenn es in einer angrenzenden Silbe noch einen kurzen ⟨e⟩ gab. Daher, every begann als ausgesprochen wie evry, und palmeres wie palmers.

Die Kombination der letzten drei oben aufgeführten Prozesse führte zu den Rechtschreibkonventionen, die verbunden sind still ⟨e⟩ und Verdoppelte Konsonanten (Siehe unter Orthographie, unter).

Morphologie

Substantive

Das mittlere Englisch behält nur zwei unterschiedliche Substantiv-End-Muster aus dem komplexeren System von Beugung im alten Englisch:

Mittelglische Substantive
Substantive Starke Substantive Schwache Substantive
Singular Plural Singular Plural
Nominativ -(e)) -es -e -en
Akkusativ -en
Genitiv -es[19] -e(ne)[20]
Dativ -e -e(s))

Substantive der schwachen Deklination werden hauptsächlich aus dem alten Englisch geerbt n-Stem -Substantive, aber auch von ō-Stengel, -Stem und u-Stem -Substantive, die nicht auf die gleiche Weise wie n-Schieren Sie Substantive in altem Englisch, schlossen sich aber der schwachen Deklination im mittleren Englisch an. Substantive der starken Deklination werden von den anderen alten englischen Substantivstammklassen geerbt.

Einige Substantive des starken Typs haben eine -e in der nominativen/akkusativen Singular, wie die schwache Deklination, aber ansonsten starke Enden. Oft sind dies die gleichen Substantive, die eine hatten -e im nominativ/akusativen Singular des alten Engländer Proto-Germanic Ja-Stem und i-Stem Substantive).

Der unterschiedliche Dativ -Fall ging im frühen mittleren Englisch verloren. Der Genitiv überlebte jedoch jedoch, aber am Ende der mittleren englischen Zeit nur die Starke -'s Das Ende (unterschiedlich geschrieben) wurde verwendet.[21] Einige ehemals weibliche Substantive sowie einige schwache Substantive machten ihre Genitivformen weiterhin mit -e oder kein Ende (z. fole hovesHoves 'Hoves) und Substantive der Beziehung, die in enden -er Häufig kein genitierendes Ende haben (z. fader bone, "Vater des Vaters").[22]

Das starke -(e) s Die Pluralform hat in modernes Englisch überlebt. Die schwachen -(e) n Form ist jetzt selten und nur in verwendet Ochsen und als Teil von a Double Plural, in Kinder und Brüder. Einige Dialekte haben noch Formen wie Eyen (zum Augen), Schuh (zum Schuhe), HOSEN (zum Schlauch (en)), Kine (zum Kühe), und gewesen (zum Bienen).

Grammatikalisches Geschlecht im frühen mittleren Englisch in begrenztem Umfang überlebt,[22] bevor er im Verlauf der mittleren englischen Zeit durch natürliches Geschlecht ersetzt wird. Das grammatikalische Geschlecht wurde durch die Vereinbarung von Artikeln und Pronomen angezeigt, d.h. þo ule ("The-Feminine Owl") oder mit dem Pronomen he sich auf männliche Substantive wie z. helm ("Helm") oder Phrasen wie z. scaft stærcne (starker Welle) mit dem männlichen Akkusativadjektivend -ne.[23]

Adjektive

Einzelsilbe Adjektive hinzufügen -e Beim Ändern eines Substantivs im Plural und bei Verwendung nach dem bestimmten Artikel (þe) nach einem Demonstrativ (þis, þat) nach einem Possessivpronomen (z. hir, our) oder mit einem Namen oder in Form von Adresse. Dies ergibt sich aus der alten englischen "schwachen" Deklination von Adjektiven.[24] Diese Inflexion wurde weiterhin schriftlich verwendet, auch nachdem das endgültige -e aufgehört hatte, ausgesprochen zu werden.[25] In früheren Texten erhalten mehrsilbige Adjektive auch ein Finale -e In diesen Situationen, aber dies tritt in späteren mittleren englischen Texten weniger regelmäßig auf. Andernfalls haben Adjektive kein Ende und Adjektive enden bereits in -e Etymologisch auch kein Ende erhalten.[25]

Frühere Texte influsen manchmal auch Adjektive für Fall. Layamons Brut Einflüsse Adjektive für den männlichen Akkusativ, Genitiv und Dativ, das weibliche Dativ und den Pluralgenitiv.[26] Die Eule und die Nachtigall fügt ein Finale hinzu -e Für alle Adjektive, die nicht im Nominativ sind, fällt hier nur Adjektive in der schwachen Deklination (wie oben beschrieben).[27]

Vergleiche und Superlative werden normalerweise durch Hinzufügen gebildet -er und -Europäische Sommerzeit. Adjektive mit langen Vokalen verkürzen diese Vokale manchmal im vergleichenden und superlativen, z. greet (Großartig) gretter (größer).[27] Adjektive enden in -ly oder -ig entweder mit Vergleiche mit bilden -Lügner, -ambischsten oder -Loker, -Lokest.[27] Einige Adjektive werden auch angezeigt Germanischer Umlaut in ihren Vergleichen und Superlativen, wie z. long, lenger.[27] Andere unregelmäßige Formen sind meistens die gleichen wie im modernen Englisch.[27]

Pronomen

Mittleres Englisch Personalpronomen wurden hauptsächlich aus entwickelt aus diejenigen des alten Englischmit Ausnahme des Plural der dritten Person, eine Kreditaufnahme von Altnordische (Die ursprüngliche alte englische Form kollidierte mit der dritten Person Singular und wurde schließlich fallen gelassen). Auch die nominative Form des weiblichen Singulars der dritten Person wurde durch eine Form der ersetzt demonstrativ das entwickelte sich zu sche (modern sie), aber die Alternative heyr blieb in einigen Bereichen lange.

Wie bei Substantiven gab es eine gewisse Vereinfachung (das unterschiedliche alte Englisch Dual Formen gingen verloren), aber Pronomen behielten im Gegensatz zu Substantiven unterschiedliche nominative und akkusative Formen bei. Pronomen der Dritte behielten auch eine Unterscheidung zwischen akkusativen und dativen Formen bei, aber das wurde allmählich verloren: das männliche hine wurde durch him südlich der Themse im frühen 14. Jahrhundert und der neutrale Dativ him wurde von verdrängt es in den meisten Dialekten vom 15..[28]

Die folgende Tabelle zeigt einige der verschiedenen mittleren englischen Pronomen. Viele andere Variationen werden in mittleren englischen Quellen aufgrund von Unterschieden in Schreibweisen und Aussprachen zu unterschiedlichen Zeiten und in verschiedenen Dialekten festgestellt.[29]

Personal Pronomen mit mittlerem Englischen
Personalpronomen 1. Person 2. Person 3. Person
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Männlich Kastrieren Feminin
Nominativ ic, ich, I we þeou, þ(o)u, tu ye he hit s(c)he(o) he(o)/ þei
Akkusativ mi (o)us þe eow, eou, yow, gu, you hine heo, his, hi(r)e his/ þem
Dativ him him heo(m), þo/ þem
Besitzergreifend min(en) (o)ure, ures, ure(n) þi, ti eower, yower, gur, eour his, hes his heo(re), hio, hire he(o)re/ þeir
Genitiv min, mire, minre oures þin, þyn youres his
Reflexiv min one, mi selven us self, ous-silve þeself, þi selven you-self/ you-selve him-selven hit-sulve heo-seolf þam-selve/ þem-selve

Verben

In der Regel endet die indikative erste Person der Verben in der gegenwärtigen Zeitform in -e (ich here, 'Ich höre'), die zweite Person in -(Europäische Sommerzeit (þou spekest, 'du sprichst') und die dritte Person in -eÞ (he comeþ, 'Er kommt/er kommt'). (þ (Der Buchstabe 'Thorn') wird wie der Unbekannte ausgesprochen th In "Think", aber unter bestimmten Umständen kann es wie der Stimmen sein th in "das"). Die folgende Tabelle zeigt ein typisches Konjugationsmuster:[30][31]

Mittelglischverb Beugung
Verben Beugung Infinitiv Gegenwärtig Vorbei an
Partizip Singular Plural Partizip Singular Plural
1. Person 2. Person 3. Person 1. Person 2. Person 3. Person
Reguläre Verben
Stark -en -ende, -ynge -e -Europäische Sommerzeit -eÞ (-es) -en (-es, -eÞ) i -en - -e (-Est) - -en
Schwach -ed -de -Edest -de -Eden
Unregelmäßige Verben
War "sein" gewesen Beende, Beynge bin Kunst ist Aren ich war war Wast war waren
sein BIST BiÞ Beth, war war
Cunnen "kann" Cunnen Cunnende, Cunnynge kann Canst kann Cunnen Cunned, Coud Coude, Couthe Coudest, Couth Coude, Couthe Couden, Couthen
Don "Do" anziehen Doende, Doynge tun Dost doÞ tun, Don IDON Didde tat Didde Didden
Douen "Sei gut für" Douen Douende, Douynge Dehgh Dicht Dehgh Douen angeblich sich anstrengten Müdest sich anstrengten Teig
Durren "wagen" Durren Durrende, Durrynge Dar Darst Dar Durren Durst, Dirst Durst Durstest Durst Dursten
Gon "go" " Gon Goende, Goynge gehen Gost goÞ GoÞ, Gon Igon (Gen) Wend, Yede, Yode Wendest, Yedest, Yodest Wende, Yede, Yode Wenden, Yeden, Yoden
Haven "haben" Oase Havende, Havynge haben Hast HaÞ Oase ich hatte Hadde Haddest Hadde Hadden
MOMEN "MUSS" - - Motor muss Motor Moden - Muste Mustest Muste Musten
Mowen "Mai" Mowen Mowende, Mowynge kann myghst kann Mowen ideen Macht Machtest Macht MAKEN
Owen "schuldet, sollte" Owen Owende, Owynge verdanken verdorben verdanken Owen Iowen geschuldet sollen geschuldet sollen
Schulen "sollte" - - Schal Schalt Schal Schulen - Scholde Scholdest Scholde Scholde
Þurven "Need" - - ÞARF Þarst ÞARF Þurven - Þurt Þurst Þurt Þurften
Willen "will" Wille Willende, Willynge Wille verwelken Wille Wollen - Wolde Woldest Wolde Wolden
Witen "wissen" Witz Witende, Witynge woot Woost woot Witz iwiten Wiste Wistest Wiste Wisten

Pluralformen variieren stark je nach Dialekt, wobei südliche Dialekte das alte Engländer bewahren -eÞ, Midland -Dialekte, die zeigen -en von etwa 1200 und nördlichen Formen mit Verwendung -es in der dritten Person einzigartig und plural.[32]

Die Vergangenheitsform von schwachen Verben wird durch Hinzufügen eines gebildet -ed (e), -d (e) oder -t (e) Ende. Die Formen der vergangenen Tense dienen ohne ihre persönlichen Endungen auch als Partizipien der Vergangenheit mit früheren Präfixen der Vergangenheit, die aus dem alten Englisch abgeleitet wurden: ich-, y- und manchmal Bi-.

Starke VerbenIm Gegensatz dazu bilden Sie ihre Vergangenheitsform, indem Sie ihren Stammvokal ändern (binden wird bound, ein Prozess genannt Apophonie) wie im modernen Englisch.

Orthographie

Mit dem Absetzen der Spät Westsaxon Standard für die Schreiben von altem Englisch In der Zeit vor der normannischen Eroberung wurde das mittlere Englisch in einer Vielzahl von Schreibformen geschrieben, die unterschiedliche regionale Dialekte und orthografische Konventionen widerspiegeln. Später in der mittleren englischen Zeit und insbesondere mit der Entwicklung der Kanzlerstandard Im 15. Jahrhundert wurde die Orthographie in einer Form relativ standardisiert, die auf der von East Midlands beeinflussten Rede von London basiert. Rechtschreibung zu dieser Zeit war meistens ganz recht regulär (Es gab eine ziemlich konsistente Korrespondenz zwischen Buchstaben und Geräuschen). Die Unregelmäßigkeit von heutige englische Orthographie ist größtenteils auf Ausspracheänderungen das hat über die stattgefunden Frühmoderne Englisch und Modernes Englisch Epochen.

Mittelenglisch hatte im Allgemeinen nicht stille Briefe. Zum Beispiel, Ritter wurde ausgesprochen [ˈKniçt] (mit sowohl das ⟨k⟩ als auch das ⟨gh⟩ ausgesprochen, wobei letztere auf Deutsch wie das ⟨Ch⟩ klingt knecht). Die Hauptausnahme war die still ⟨e⟩ - Ursprünglich ausgesprochen, aber in normaler Sprache durch Chaucers Zeit verloren. Dieser Brief wurde jedoch auf eine verlängerte und später auch modifizierte Aussprache eines vorhergehenden Vokals hinweist. Zum Beispiel in Name, ursprünglich als zwei Silben ausgesprochen, die / a / in der ersten Silbe (ursprünglich eine offene Silbe) verlängerte sich, der endgültige schwache Vokal wurde später fallen und der verbleibende lange Vokal wurde in der modifiziert Toller Vokalverschiebung (Für diese Klangänderungen siehe unter Phonologie, Oben). Die endgültigen ⟨e⟩, jetzt still, wurde so der Indikator für die längere und veränderte Aussprache von ⟨A⟩. Tatsächlich könnten Vokale diese verlängerte und modifizierte Aussprache in verschiedenen Positionen haben, insbesondere vor einem einzigen Konsonantenbuchstaben und einem anderen Vokal oder vor bestimmten Konsonantenpaaren.

Eine damit verbundene Konvention umfasste die Verdoppelung von Konsonantenbriefen, um zu zeigen, dass der vorhergehende Vokal nicht verlängert werden sollte. In einigen Fällen stellte der Doppelkonsonant einen Ton dar, der zuvor war (oder zuvor gewesen war). Edelstein, d.h. In anderen Fällen wurde der Konsonant in Analogie doppelt so geschrieben, dass er lediglich die mangelnde Verlängerung hinweist.

Alphabet

Das Basis Altes englisches lateinisches Alphabet hatte aus 20 Standardbuchstaben und vier zusätzlichen Buchstaben bestanden: Asche ⟨Æ⟩, Eth ⟨d⟩, Dorn ⟨Þ⟩ und Wynn ⟨Ƿ⟩. Es gab noch kein Besonderes j, v oder wund alte englische Schriftgelehrte verwendeten im Allgemeinen nicht k, q oder z.

Asche wurde im mittleren Englisch nicht mehr als alter englischer Vokal benötigt /æ// dass es vertreten hatte verschmolzen in /a /. Das Symbol wurde dennoch als verwendet als Ligatur für den Digraph ⟨ae⟩ in vielen Worten griechischer oder lateinischer Herkunft, ebenso wie ⟨œ⟩ für ⟨oe⟩.

ETH und DORN sind beide vertreten /θ/ oder es Allophon /ð/ im alten Englisch. Die ETH fiel im 13. Jahrhundert nicht mehr in Gebrauch und wurde durch Dorn ersetzt. Dorn fiel im 14. Jahrhundert größtenteils nicht mehr in Gebrauch und wurde durch ersetzt durch ⟨Th⟩. Anachronistische Verwendung der Schreibabkürzung EME ye.svg (þe, d.h. Dorn wie ⟨y⟩ in diesem Zusammenhang; sehen Ihr Olde.[33]

Wynn, der das Phonem darstellte /w/, wurde durch ⟨ersetztw⟩ Im 13. Jahrhundert. Aufgrund seiner Ähnlichkeit mit dem Buchstaben ⟨P⟩ wird es hauptsächlich durch ⟨w⟩ in modernen Ausgaben alter und mittlerer englischer Texte dargestellt, selbst wenn das Manuskript Wynn hat.

Unter normannischem Einfluss das Kontinental Karolingischer winziger ersetzte die Inselkript Das war für altes Englisch verwendet worden. Aufgrund des signifikanten Unterschieds im Aussehen zwischen den alten Insel g und die Karolinger g (modern g), Ersterer wurde als separates Buchstaben, bekannt als bekannt als Yogh, geschrieben ⟨ȝ⟩. Dies wurde zur Verwendung einer Vielzahl von Sounds übernommen: [ɣ], [j], [dʒ], [x], [ç]während der karolingische g wurde normalerweise für [g] verwendet. Fälle von Yogh wurden schließlich durch ⟨j⟩ oder ⟨y⟩ und durch ⟨gh⟩ in Worten wie ersetzt Nacht und Lachen. Im Mittelschotte Yogh wurde nicht vom Kursiv zu unterscheiden zund Drucker tendierten dazu, ⟨z⟩ zu verwenden, wann Yogh war in ihren Schriftarten nicht verfügbar; Dies führte zu neuen Schreibweisen (oft führte zu neuen Aussprachen), wie in McKenzie, wo der ⟨z⟩ einen Yogh ersetzte, der die Aussprache hatte /j/.

Unter kontinentalem Einfluss wurden die Buchstaben ⟨k⟩, ⟨q⟩ und ⟨z⟩, die normalerweise nicht von alten englischen Schriftgelehrten verwendet wurden, häufig zum Schreiben von mittlerem Englisch verwendet. Auch der neuere lateinische Buchstaben ⟨W⟩ wurde eingeführt (ersetzt Wynn). Die unterschiedlichen Buchstaben bilden sich ⟨V⟩ und ⟨U⟩ kam in Gebrauch, wurden aber immer noch austauschbar verwendet; Gleiches gilt für ⟨j⟩ und ⟨ich⟩.[34] (Zum Beispiel Schreibweisen wie z. wijf und paradijs zum Ehefrau und Paradies kann im mittleren Englisch gefunden werden.)

Der Konsonantal ⟨j⟩/⟨i⟩ wurde manchmal verwendet, um die zu transliterieren hebräisch Buchstabe Yodh, repräsentieren die palataler approxierter Klang /j/ (und transliteriert in griechisch durch Jota und in Latein von ⟨i⟩); Wörter wie Jerusalem, Josephusw. wäre ursprünglich der lateinischen Aussprache gefolgt, beginnend mit /j/das heißt, der Klang von ⟨y⟩ in Jawohl. In einigen Worten jedoch insbesondere von Altes Französisch, ⟨J⟩/⟨i⟩ wurde für die verwendet Konsonant bewirken /dʒ/, wie in joie (moderne "Freude"), verwendet in Wycliffes Bibel.[35][36] Dies war ähnlich wie der Gemino -Sound [ddʒ], die im alten Englisch als ⟨cg⟩ dargestellt worden war. Zum Zeitpunkt des modernen Englisch wurde der Klang zu Beginn der Wörter als ⟨j⟩/⟨i⟩ geschrieben (wie Freude) und normalerweise als ⟨dg⟩ anderswo (wie in Brücke). Es könnte auch, hauptsächlich in französischen Lehnwörtern, als ⟨g⟩ mit der Annahme des weich g Konvention (das Alter, Seite, etc.)

Andere Symbole

Viele Schreibabkürzungen wurden auch verwendet. Es war üblich für die Lollards den Namen von abkürzen Jesus (wie in lateinischen Manuskripten) zu ihc. Die Buchstaben ⟨n⟩ und ⟨m⟩ wurden oft weggelassen und durch a angezeigt Längezeichen über einem benachbarten Brief, also zum Beispiel in könnte geschrieben werden als ī. Ein Dorn mit einem Superscript ⟨T⟩ oder ⟨E⟩ könnte für verwendet werden das und das; Der Dorn hier ähnelte einem ⟨y⟩ Ihr von "Ihr Olde". Verschiedene Formen der Et-Zeichen ersetzte das Wort und.

Zahlen wurden immer noch immer mit Verwendung geschrieben römische Zahlenbis auf einige seltene Ereignisse von arabische Ziffern Im 15. Jahrhundert.

Buchstaben an den Klassen

Obwohl die Schreibweise der mittleren englischen Schreibweise nie vollständig standardisiert war, zeigt die folgende Tabelle die Aussprache Digraphen gegen Ende der mittleren englischen Zeit unter Verwendung der Notation im Artikel auf Mittelenglisch -Phonologie.[37] Wie oben erläutert, hatten einzelne Vokalbuchstaben alternative Aussprachen, je nachdem, ob sie sich in einer Position befanden, in der ihre Geräusche einer Verlängerung ausgesetzt waren. Lange Vokalaussprachen waren aufgrund der Anfänge der Anfänge im Fluss Toller Vokalverschiebung.

Symbol Beschreibung und Notizen
a /a/, oder in verlängerten Positionen /a/, werden [Æː] Gegen 1500. manchmal / au / vor ⟨l⟩ oder nasals (siehe Späte mittlere englische Diphthongs).
ai, ay /ai/ (Alternativ bezeichnet durch /ɛi//; sehen Venen -Bach Zusammenschluss).
au, aw /au//
b /b/, aber im späteren mittleren Englisch schweigen -mb (Während einige Wörter, die nie eine A / B / Sound hatten, geschrieben wurden -mb durch Analogie; sehen Reduktion von /mb /).
c /k/k/, aber /s/(früher/ts/) vor ⟨e⟩, ⟨i⟩, ⟨y⟩ (siehe C und hart und weich c für Details).
CH /tʃ/
ck /k/k/, früher ⟨kk⟩ ersetzt als verdoppelte Form von ⟨k⟩ (für das Phänomen der Verdoppelung siehe oben).
d /d/
e /e/, oder in verlängerten Positionen /eː/ oder manchmal /ɛː/ (sehen EE). Für stille ⟨e⟩ siehe oben.
EA Selten, für /ɛː/ (sehen EE).
EE /eː/, werden [ich] Gegen 1500; oder /ɛː/, werden [Eː] Gegen 1500. in Frühmoderne Englisch Der letztere Vokal wurde allgemein geschrieben ⟨ea⟩. Die beiden Vokale später verschmolzen.
ei, ey Manchmal das gleiche wie ⟨ai⟩; manchmal /ɛː/ oder /eː/ (siehe auch Vlies Zusammenschluss).
ew Entweder /ɛu/oder/iu// (sehen Späte mittlere englische Diphthongs; Diese verschmolzen später).
f /f/
g /ɡ/, oder /dʒ/ vor ⟨e⟩, ⟨i⟩, ⟨y⟩ (siehe ⟨g⟩ für Details). Das ⟨g⟩ in der Anfangs GN- war noch ausgesprochen.
gh [c] oder [x]Post-Vokal-Allophone von /h/ (Dies war früher eine der Verwendungszwecke von Yogh). Das ⟨gh⟩ wird oft in Schreibweisen für Kanzler zurückgehalten, obwohl der Klang verloren ging.
h /h/ (mit Ausnahme der Allophone, für die ⟨gh⟩ verwendet wurde). Auch in mehreren Digraphen (⟨Ch⟩, ⟨th⟩ usw.) verwendet. In einigen französischen Lehnwörtern, wie z. entsetzlichDas ⟨h ⟨h⟩ schwieg.
Ich, j Als Vokal, /ich/, oder in verlängerten Positionen /ich/, die gegen 1500 als Konsonant begonnen hatte, als Konsonant, /dʒ/ ((entsprechend dem modernen ⟨j⟩); siehe oben).
dh Manchmal für /ɛː/ (sehen EE).
k /k/k/, besonders in Positionen verwendet, in denen ⟨C⟩ erweicht werden würde. Auch in ⟨kn⟩ zu Beginn der Wörter verwendet; Hier wurden beide Konsonanten noch ausgesprochen.
l /l/
m /m/
n /n/, einschließlich des Allophons [n] (vor /k /, /g /).
Ö /Ö/, oder in verlängerten Positionen /ɔː/ oder manchmal /Ö/ (sehen oo). Manchmal /u/, wie in Sonne (modern Sohn); Die ⟨o⟩ -Schreibweise wurde oft eher verwendet als ⟨u⟩, wenn sie neben i, m, n, v, w für die Lesbarkeit, d. H. Um eine Folge vertikaler Striche zu vermeiden.[38]
OA Selten, für /ɔː/ (wurde üblicherweise in der frühen Neuzeit eingesetzt).
oi, oy /ɔi/oder/ui// (sehen Späte mittlere englische Diphthongs; Diese verschmolzen später).
oo /Ö/, werden [uː] Gegen 1500; oder /ɔː/.
OU, ow Entweder /uː/, die anfing, gegen 1500 oder ums /ɔu//.
p /p/
Qu /kW/
r /r/
s /s/, manchmal /z/ (Früher [Z] war ein Allophon von /s /). Erschien auch als ſ (lange s).
Sch, Sh /ʃ/
t /t/
th /θ/ oder /d/ (die zuvor Allophone eines einzelnen Phonems gewesen waren) und früher ersetzt Eth und Dorn, obwohl Thorn manchmal noch verwendet wurde.
u, v Austauschbar verwendet. Als Konsonant, /v/. Als Vokal, /u/, oder /iu/ In "verlängerten" Positionen (obwohl es im Allgemeinen nicht den gleichen Verlängerungsprozess wie andere Vokale durchlaufen hatte - siehe Geschichte von /iu /).
w /w/ (Altes Englisch ersetzt Wynn).
wh /hw/ (sehen Englisch ⟨Wh⟩).
x /ks/
y Als Konsonant, /j/ (Früher war dies eine der Verwendungen von Yogh). Manchmal auch /g /. Als Vokal, genauso wie ⟨i⟩, wo ⟨y⟩ häufig neben Buchstaben mit Dachdämmen bevorzugt wird.
z /z/ (In Schottland werden manchmal als Ersatz für Yogh verwendet; siehe oben).

Beispieltexte

Die meisten der folgenden Modernes Englisch Übersetzungen sind poetisch Sinn für den Sinn, nicht Wort für Wortübersetzungen.

Ormulum, 12. Jahrhundert

Diese Passage erklärt den Hintergrund der Geburt (3494–501):[39]

ForrÞrihht anan se time comm
Þatt ure drihhtin wollled
Ben Borenn i Þiss middellærd
Forr All Mannkinne Nede
Er Chæs Himm Sone Kinnessmenn
Alle Swillke Summe er wollled
und whær er wollled borenn ben ben
Er hüte alle Willen.
Sofort, als die Zeit kam
dass unser Herr wollte
auf dieser Erde geboren werden
Für alle Menschheit, willen,
Er wählte sich für sich selbst, für sich selbst,
Alles so wie er wollte,
und wo er geboren werden würde
Er wählte genau so, wie er es wünschte.

Epitaph von Johannes dem Smyth, gestorben 1371

Ein Epitaph von a Monumentales Messing In einer Gemeinde in Oxfordshire:[40][41]

Original Text Übersetzung von Patricia Utechin[41]
Man com & se wie schal alle Dede li: wen Þtow wird schlecht und bloß
Nichts Hab ve Awaẏ Tarif: Alle ẏs wermēs Þt ve for care: -
Bot Þt Ich tun für Gott, luf ve haue Nothyng yare:
hundyr Þis grau
Mann, komm und schau, wie alle toten Männer lügen werden: Wenn das schlecht und nackt wird,
Wir haben nichts, wenn wir uns abschneiden: Alles, was wir uns kümmern, sind Würmer: -
Abgesehen von dem, was wir um Gottes willen tun, haben wir nichts fertig:
Unter diesem Grab liegt Johannes der Schmutz, Gott gibt seiner Seele himmlische Frieden

Wycliffes Bibel, 1384

Von dem Wycliffes Bibel, (1384):

Luke 8: 1-3
Erste Version Zweite Version Übersetzung
1Und es war Don Aftirward, und Jhesu machte Iorney von Citees und Castelis, PRechinge und EuangelySinge Þe Rewme von Gott, 2und zwölf mit ihm; und Summy Wymmen Þat waren Heelid von Wickide Spiritis und Syknessis, Marie, Þat ist Clepid Mawdeleyn, von denen Seuene Deuelis Wente Gehen 3 Aus und Jone, Þe Wyf von Chuse, Procuratour von Eroude, und Susanne, und vielerer OÞee, die ihm von ihren Reichtümern mynystriden mynystriden. 1Und es war Don Aftirward, und Jhesus machte Iourney Bi Citees and Castels, PeChynge und Euangelisynge Þe Rewme von 2Gott und zwölf mit Hym; und Summe Wymmen Þat waren Heelid von Wickid Spiritis und Sijknessis, Marie, Þat ist Clepid Maudeleyn, von denen Seuene Deuelis 3Wens out und Joone, Þe wijf von Chuse, Þe Procuratoure von Eroude, und Susanne und viele OÞir, Þat mynystriden zu Hymin ihres Ritchesse. 1Und danach geschah es, dass Jesus eine Reise durch Städte und Siedlungen unternahm, predig und evangelisierte das Reich von 2Gott: Und mit ihm die zwölf; und einige Frauen, die von bösen Geistern und Krankheiten geheilt wurden; Maria, die Magdalen genannt wird, von wem 3Sieben Teufel gingen aus; und Joanna, die Frau von Chuza, dem Steward von Herodes; und Susanna und viele andere, die ihm aus ihren eigenen Mitteln verabreicht haben.

Chaucer, 1390er

Das Folgende ist der Beginn der Allgemeiner Prolog aus Die Canterbury Geschichten durch Geoffrey Chaucer. Der Text wurde in einem Dialekt geschrieben, der mit London und Schreibweisen verbunden ist, die mit dem damals auftretenden Kanzlerstandard verbunden waren.

Erste 18 Zeilen des allgemeinen Prologs
Original im mittleren Englisch Wort für Wortübersetzung hinein Modernes Englisch[42]
Whan that Aprill, with his shoures soote Wenn [dieser] April mit seinen Schauern süß
The droȝte of March hath perced to the roote Die Dürre des März hat die Wurzel durchbohrt
And bathed every veyne in swich licour, Und badete jede Ader in solchen Alkohol (SAP),
Of which vertu engendred is the flour; Aus welcher Güte erzeugt wird die Blume;
Whan Zephirus eek with his sweete breeth Wann Zephyrus Auch mit seinem süßen Atem
Inspired hath in every holt and heeth Inspiriert hat in jedem Holt und Heath
The tendre croppes, and the yonge sonne Die zarten Pflanzen; und die junge Sonne
Hath in the Ram his halfe cours yronne, Hat in der Widder Sein Halbkurs-Lauf,
And smale foweles maken melodye, Und kleine Vögel machen Melodien,
That slepen al the nyght with open ye Dieser Schlaf die ganze Nacht mit offenen Augen
(So priketh hem Nature in hir corages); (So ​​fordert die Natur sie in ihrer Kühnheit auf);
Thanne longen folk to goon on pilgrimages Dann langen die Leute lange, um auf Pilgerfahrten zu gehen.
And palmeres for to seken straunge strondes Und Pilger (Palmer) [Damit] neue Stränge suchen
To ferne halwes, kowthe in sondry londes; Zu weit entfernten Schreinen (Heiligtümer), respektiert in sonstigen Ländern;
And specially from every shires ende Und speziell vom Ende eines jeden Shires
Of Engelond, to Caunterbury they wende, Von England, nach Canterbury, sie wenden,
The hooly blisful martir for to seke Das Heiliger glückseliger Märtyrer [Dum] suchen,
That hem hath holpen, whan that they were seeke. Das hat ihnen geholfen, als sie krank waren.

Übersetzung in die moderne englische Prosa in Großbritannien: Als der April mit seinen süßen Duschen die Dürre im März durch die Wurzeln durchnässt hat und jede Kapillare mit nahrhaftem Saft füllte, die die Blumen zum Wachstum veranlassten, und wenn die Brise (Brise (Zephyrus) Mit seinem süßen Atem hat die zarten Pflanzen in jedem Holz und in jedem Dale zu sprießen Widderund kleine Vögel, die die ganze Nacht mit halben geöffneten Augen schlafen, zwitschern Melodien, ihre Geister, die so von der Natur erregt sind; In diesen Zeiten wünschen sich die Menschen auf Pilger- und Pilger (Pilger (Pilger) (PilgerPalmer) Suchen Sie nach neuen Ufern und entfernten Schreinen, die an anderen Orten verehrt sind. Besonders gehen sie nach Canterbury aus jeder Grafschaft Englands, um die zu besuchen Heiliger gesegneter Märtyrer, wer hat ihnen geholfen, als sie sich unwohl fühlten.[43]

Gower, 1390

Das Folgende ist der Beginn des Prologs von Confessio Amantis durch John Gower.

Original im mittleren Englisch Nahe Wort-für-Wort-Übersetzung in das moderne Englisch: Übersetzung in das moderne Englisch: (von Richard Brodie)[44]
Von Hem, der OUS Tofore geschrieben hat
Die Bokes Dule, und wir deshalb
Ben Tawht davon wurde geschrieben:
Forthi gut ist, dass wir auch
In Oure Tyme unter Ous Hiere
Wryte von NEAE Som Matiere machen,
Essampled von diesen alten Wyse
So dass es in einem solchen Wyse, myhte,
Whan wir ben dede und elleswhere,
Trinke den Welten, um zu eere
In Tyme Comende danach.
Bot für Männer Sein und Soth ist es,
Das, wer diese al von Weisheit geschrieben hat
Es langweilt einen Mannes Witz
Zu ihm, dass es schal es Aldai rede,
Für Thilke -Ursache, wenn ihr ausfindig gemacht wird,
Ich würde den Middel Weie gehen
Und dryte ein bok zwischen theiee,
Somwhat der Lust, etwas von Überlieferung,
Das der Lasse oder der mehr
Som Man Mai Lyke von diesem Ich bin wryte:
Von ihnen, die vor uns geschrieben haben
Die Bücher bleiben und wir deshalb
Werden gelehrt, was damals geschrieben wurde:
Denn es ist gut, dass wir auch
In unserer Zeit unter uns hier
Schreiben Sie einige Materie neu,
Angesichts eines Beispiels dieser alten Wege
So dass es so kann,
Wenn wir tot und anderswo sind,
Dem Ohr der Welt überlassen werden
Mit der Zeit danach kommen.
Aber für Männer sagen und wahr, ist es,
Das, was das ganz von Weisheit schreibt
Es stumpf oft den Witz eines Mannes
Für ihn soll es jeden Tag lesen,
Für die gleiche Sache, wenn Sie es sanktionieren,
Ich möchte den Mittelweg gehen
Und schreiben ein Buch zwischen den beiden,
Etwas von Lust, etwas von Überlieferung,
Das des weniger oder des mehr
Ein Mann mag es mögen, dass ich schreibe:
Von denen, die vor unserem Leben geschrieben haben
Ihr kostbares Erbe überlebt;
Nach dem, was damals geschrieben wurde, lernen wir,
Und so ist es gut, dass wir wiederum,
In unserer zugewiesenen Zeit auf der Erde
Schreiben Sie erneut einige Dinge, die wert sind,
Wie die von diesen Weisen zitieren wir,
So dass solche in gleicher Weise,
Wenn wir diese sterbliche Sphäre verlassen haben,
Bleiben Sie für die ganze Welt zu hören
In Ewigkeiten folgt unserem eigenen.
Aber es ist so, dass Männer anfällig sind
Zu sagen, wenn man nur liest
Der Weisheit den ganzen Tag, züchtet man
Ein Mangel an Witz und so
Wenn Sie zustimmen, werde ich mich entscheiden, zu gehen
Entlang einer Art Mittelweg
Manchmal schreibe ich von Dingen tiefgreifend,
Und manchmal um das Vergnügen willen
Ein leichterer Weg des Vergnügens
Also kann alles etwas angenehmes finden.

Übersetzung im modernen Englisch: (von J. Dow)

Von denen, die vor unserer Geburt geschrieben haben, überleben Bücher,

So wird uns beigebracht, was von ihnen geschrieben wurde, als sie am Leben waren. Es ist also gut, dass wir in unseren Zeiten hier auf Erden neue Angelegenheiten schreiben - nach dem Beispiel unserer Vorfahren -, damit wir unser Wissen auf diese Weise nach dem Toten und gegangen sind. Aber es heißt, und es ist wahr, dass, wenn man nur den ganzen Tag über Weisheit liest, das Gehirn oft stumpft. Also, wenn es mit Ihnen in Ordnung ist, werde ich den mittleren Weg nehmen und ein Buch zwischen den beiden schreiben - etwas unter Belustigung und etwas Tatsache.

Auf diese Weise könnte jemand mehr oder weniger so.

Siehe auch

Verweise

  1. ^ Simon Horobin, Einführung in das mittlere Englisch, Edinburgh 2016, s. 1.1.
  2. ^ a b c "Mittelen Englisch - Ein Überblick - Oxford English Dictionary". Oxford Englisch Wörterbuch. 2012-08-16. Abgerufen 2016-01-04.
  3. ^ Carlson, David. (2004). "Die Chronologie von Lydgates Chaucer -Referenzen". The Chaucer Review. 38 (3): 246–254. Citeseerx 10.1.1.691.7778. doi:10.1353/cr.2004.0003.
  4. ^ Der Name "Tales of Canterbury" erscheint in den überlebenden Texten von Chaucers Arbeit.[3]
  5. ^ a b c d e Baugh, Albert (1951). Eine Geschichte der englischen Sprache. London: Routledge & Kegan Paul. S. 110–130 (Danelaw), 131–132 (Normannen).
  6. ^ a b c Jespersen, Otto (1919). Wachstum und Struktur der englischen Sprache. Leipzig, Deutschland: B. G. Teubner. S. 58–82.
  7. ^ Crystal, David (1995). Die Cambridge -Enzyklopädie der englischen Sprache. Cambridge, Großbritannien: Cambridge University Press. pp.32. ISBN 9780521401791.
  8. ^ a b McCrum, Robert (1987). Die Geschichte des Englischen. London: Faber und Faber. S. 70–71.
  9. ^ BBC (27. Dezember 2014). "[BBC World News] BBC -Dokumentarfilm Englische Geburt einer Sprache - 35:00 bis 37:20". [BBC World News] BBC -Dokumentarfilm Englische Geburt einer Sprache. BBC. Abgerufen 12. Januar 2016.
  10. ^ Potter, Simeon (1950). Unsere Sprache. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin. pp.33.
  11. ^ Lohmeier, Charlene (28. Oktober 2012). "121028 Charlene Lohmeier" Evolution der englischen Sprache " - 23:40 - 25:00; 30:20 - 30:45; 45:00 - 46:00". 121028 Charlene Lohmeier "Evolution der englischen Sprache". Niederländischer Lichliter. Abgerufen 12. Januar 2016.
  12. ^ Fuster-Márquez, Miguel; Calvo García de Leonardo, Juan José (2011). Eine praktische Einführung in die Geschichte des Englischen. [València]: Universität de València. p. 21. ISBN 9788437083216. Abgerufen 19. Dezember 2017.
  13. ^ McWhorter, Unsere prächtige Bastardzunge, 2008, S. 89–136.
  14. ^ Burchfield, Robert W. (1987). "Ormulum". In Strayer, Joseph R. (Hrsg.). Wörterbuch des Mittelalters. Vol. 9. New York: Charles Scribners Söhne. p. 280. ISBN 978-0-684-18275-9., p. 280
  15. ^ "Frühes mittleres Englisch machen: Über die Konferenz". hcmc.uvic.ca.
  16. ^ a b Wright, L. (2012). "Über die Entwicklung des Standard -Englisch". Studien in englischer Sprache und Literatur. Routledge. p. 99ff. ISBN 978-1138006935.
  17. ^ Franklin, James (1983). "Mentalmöbel aus den Philosophen" (PDF). Und so weiter. 40: 177–191. Abgerufen 29. Juni 2021.
  18. ^ vgl. 'Sawles Warde' (der Schutz der Seele)
  19. ^ vgl. 'Sawles Warde' (der Schutz der Seele)
  20. '^ vgl. "Ancrene Wisse" (die Ankerinnen Führen)
  21. ^ Fischer, O., Van Kemenade, A., Koopman, W., Van der Wurff, W., Die Syntax des frühen Englisch, Cup 2000, p. 72.
  22. ^ a b Burrow & Turville-Petre 2005, p. 23
  23. ^ Burrow & Turville-Petre 2005, p. 38
  24. ^ Burrow & Turville-Petre 2005, S. 27–28
  25. ^ a b Burrow & Turville-Petre 2005, p. 28
  26. ^ Burrow & Turville-Petre 2005, S. 28–29
  27. ^ a b c d e Burrow & Turville-Petre 2005, p. 29
  28. ^ Fulk, R. D., Eine Einführung in das mittlere Englisch, Broadview Press, 2012, p. 65.
  29. ^ Sehen Stratmann, Francis Henry (1891). Ein mittleres Englisch-Wörterbuch. London: Oxford University Press. Ol 7114246m. und Mayhew, Al; Skeat, Walter W (1888). Ein prägnantes Wörterbuch des mittleren Engländers von 1150 bis 1580. Oxford: Clarendon Press.
  30. ^ Booth, David (1831). Die Prinzipien der englischen Komposition. Cochrane und Pickersgill.
  31. ^ Horobin, Simon (9. September 2016). Einführung in das mittlere Englisch. Edinburgh University Press. ISBN 9781474408462.
  32. ^ Ward, aw; Waller, AR (1907–21). "Die Cambridge -Geschichte der englischen und amerikanischen Literatur". Bartleby. Abgerufen 4. Oktober,, 2011.
  33. ^ Merriam-Webster Online-Wörterbuch, Ye [2] Abgerufen am 1. Februar 2009
  34. ^ Salmon, V., (in) Lass, R. (Hrsg.), Die Cambridge -Geschichte der englischen Sprache, Vol. III, Cup 2000, p. 39.
  35. ^ "J", Oxford Englisch Wörterbuch, 2. Auflage (1989)
  36. ^ "J" und "Jay", Merriam-Websters drittes neues internationales Wörterbuch der englischen Sprache, ungekürzt (1993)
  37. ^ Für bestimmte Details finden Sie in "Chancery Standard Rechtschreibung" in Upward, C., Davidson, G.. Die Geschichte der englischen Schreibweise, Wiley 2011.
  38. ^ Algeo, J., Butcher, C., Die Herkunft und Entwicklung der englischen Sprache, Cengage Learning 2013, p. 128.
  39. ^ Holt, Robert, ed. (1878). Das Ormulum: mit den Noten und Glossar von Dr. R. M. White. Zwei Bände. Oxford: Clarendon Press. Internetarchiv: Band 1; Band 2.
  40. ^ Bertram, Jerome (2003). "Mittelalterliche Inschriften in Oxfordshire" (PDF). Oxoniensien. Lxvviii: 30. ISSN 0308-5562.
  41. ^ a b Utechin, Patricia (1990) [1980]. Epitaphien aus Oxfordshire (2. Aufl.). Oxford: Robert Dugdale. p. 39. ISBN 978-0-946976-04-1.
  42. ^ Diese Wikipedia -Übersetzung spiegelt die hier gefundene Übersetzung genau wider: Canterbury Tales (ausgewählt). Übersetzt von Vincent Foster Hopper (überarbeitete Ausgabe). Barrons Bildungsserie. 1970. p.2. ISBN 9780812000399. Im April mit seinem.{{}}: CS1 Wartung: Andere (Link)
  43. ^ Süß, Henry (gest. 1912) (2005). Erster mittlerer englischer Primer (aktualisiert). Evolution Publishing: Bristol, Pennsylvania. ISBN 978-1-889758-70-1.
  44. ^ Brodie, Richard (2005). "John Gowers 'Confessio Amantis' moderne englische Version". Prolog. Abgerufen 15. März, 2012.
  • Brunner, Karl (1962) Abriss der Mittelglischen Grammatik; 5. Aufrage. Tübingen: M. Niemeyer (1. Aufl. Halle (Saale): M. Niemeyer, 1938)
  • Brunner, Karl (1963) Ein Umriss der mittleren englischen Grammatik; Übersetzt von Grahame Johnston. Oxford: Blackwell
  • Burrow, J. A.; Turville-Petre, Thorlac (2005). Ein Buch mit mittlerem Englisch (3 ed.). Blackwell.
  • Mustanoja, Tauno (1960) "Eine mittlere englische Syntax. 1. Teile der Sprache". Helsinki: Société -éophilologique.

Externe Links