Lisa und Lottie

Lisa und Lottie
Das doppelte Lottchen 1949 Lottie and Lisa.jpg
Eine der frühesten deutschen Ausgaben, c.1949
Autor Erich Käm
Originaler Titel Das doppelte Lottchen
Übersetzer Cyrus Brooks[1] (USA und Kanada) Anthea Bell (Vereinigtes Königreich und Australien seit 2014)
Illustrator Veranschaulicht durch Walter Trier
Land Deutschland
Genre Kinderroman
Veröffentlichungsdatum
1949
In englischer Sprache veröffentlicht
C.1962 als Lottie und Lisa

Lisa und Lottie (Original Deutsch Titel: Das Doppelte Lottchen, "The Double Lottie") (veröffentlicht seit 2014 in Großbritannien und Australien als Die Elternfalle) ist ein 1949 Deutsch Roman von Erich Käm, etwa Zwillingsmädchen trennten sich im Säuglingsalter, die sich im Sommerlager treffen. Das Buch begann ursprünglich während Zweiter Weltkrieg als abgebrochenes Filmszenario. 1942, als Kästner für kurze Zeit von den Behörden der Nazis als Drehbuchautor zugelassen wurde, schlug er es vor, es zu Josef von Báky, unter dem Titel Das große Geheimnis, aber die Nazis verbot ihm noch einmal die Arbeit. Nach dem Krieg arbeitete Käm die Idee in das sehr erfolgreiche Buch. Anschließend wurde es viele Male in einen Film angepasstDisney1961 Film Die Elternfalle mit Hayley Mills, das anschließende Filmreiheund ihre verschiedenen Übersetzungen.

Zusammenfassung der Handlung

Zwei neunjährige Mädchen, Bold Lisa Palfy (Orig. Luise Palfy) von Wien und schüchternes Lottie -Horn (Orig. Lotte Körner) von München Treffen Sie sich in einem Sommercamp in Bohrlaken am Lake Bohren (Orig. 'SeebÜhl am Bislsee'), wo sie feststellen, dass sie sind eineiige Zwillinge deren Eltern scheiden ließen und jeweils eines der Mädchen behalten. Die Mädchen beschließen, am Ende des Sommers Plätze auszutauschen, damit Lottie die Chance hat, ihren Vater kennenzulernen, und Lisa wird ihre Mutter treffen. Während viele Erwachsene über die Veränderungen in jedem der Mädchen überrascht sind, nachdem sie aus dem Camp zurückgekehrt sind ("Lottie" hat anscheinend vergessen, wie man kocht, kommt in der Schule in einen Kampf und wird ein schrecklicher Schüler, während "Lisa" begonnen hat, sich zu behalten Ein genaues Auge auf die Buchhaltung der Haushälterin wird ihr Lieblingsessen nicht mehr essen und wird eine Modellstudentin), niemand vermutet, dass die Mädchen nicht die sind, die sie behaupten, zu sein. Als Lottie (unter dem Namen Lisa) feststellt, dass ihr Vater wieder heiraten will, wird sie sehr krank und hört auf, ihrer Schwester in München zu schreiben. Währenddessen stößt Lotties Mutter auf ein Bild der beiden Mädchen im Sommercamp, und Lisa erzählt ihr die ganze Geschichte. Die Mutter der Mädchen ruft ihren ehemaligen Ehemann in Wien an, um ihm zu sagen, was passiert ist, und herauszufinden, warum Lottie aufgehört hat zu schreiben. Als sie hört, dass ihre Tochter krank ist, reisen sie und Lisa sofort nach Wien. Auf Wunsch der Töchter werden die Eltern wieder vereint.

Unterschiede zwischen amerikanischen und britischen Übersetzungen

2014 wurde der Roman von Anthea Bell übersetzt und in Großbritannien und Australien von veröffentlicht Puppin -Presse wie Die ElternfalleNach den erfolgreichen Disney -Filmen, die die vorherige Übersetzung durch Cyrus Brooks ersetzt, die noch in den USA und Kanada veröffentlicht wird. Die Übersetzung von Bell ist dem deutschen Original treu nach dem Ziel des Verlags, Kinder in Geschichten aus verschiedenen Sprachen und Kulturen einzuführen. In Bells Übersetzung werden die Zwillinge als Luise Palfy und Lottie Körner bezeichnet, die die Verwendung eines anderen Titels erklären und nach ihrer Mutter Luiselotte benannt werden. In der gleichen Übersetzung wird der Ort des Sommercamps als Seebühlen am Bühlen -See bezeichnet.

Filme

Verweise

  1. ^ "Cyrus Brooks". New York Rezensionsbücher. Archiviert Aus dem Original am 13. Oktober 2016. Abgerufen 24. Februar 2019.

Englische Ausgaben

  • Käm, Erich; Walter Trier (Illustrator) (1. Februar 1962). Lottie und Lisa. Übersetzt von Cyrus Brooks (English Ed.). Papageientaucherbücher. ISBN 0-14-030167-4.
  • Käm, Erich; Victoria de Larrea (Illustrator) (1969). Lisa und Lottie. Übersetzt von Cyrus Brooks (English Ed.). New York: Knopf. OCLC 353477.
  • Käm, Erich; Walter Trier (Illustrator) (6. November 2014). Die Elternfalle. Übersetzt von Anthea Bell (English Ed.). Puppin -Presse. ISBN 978-1-78-269055-9.
  • Käm, Erich (31. März 2015). Lisa und Lottie. Übersetzt von Cyrus Brooks (English Ed.). Lizzie Skurnick Bücher. ISBN 978-1-93-960133-9.