Italienische Orthographie

Italienische Orthographie (Schreiben) verwendet eine Variante der Lateinisches Alphabet bestehend aus 21 Buchstaben, um die zu schreiben italienische Sprache. Dieser Artikel konzentriert sich auf das Schreiben von Standard -Italienisch, die historisch auf dem basieren Florentiner Dialekt.[1]

Die italienische Orthographie ist sehr regelmäßig und hat eine fast eins-zu-Eins-Korrespondenz zwischen Buchstaben oder Sequenzen von Buchstaben und Klängen oder Sequenzen von Tönen, dh es ist fast ein Phonemische Orthographie. Die Hauptausnahmen sind das Spannungsplatzierung und Vokalqualität (Für ⟨e⟩ und ⟨O⟩) sind nicht notiert, ⟨s⟩ und ⟨z⟩ können geäußert werden oder nicht, ⟨i⟩ und ⟨u⟩ können Vokale oder Halbkörper darstellen und a Leise ⟨H⟩ wird in wenigen anderen Fällen als die Digraphen verwendet.

Alphabet

Das Basisalphabet besteht aus 21 Buchstaben: fünf Vokale (a, e, i, o, u) und 16 Konsonanten. Die Buchstaben J, K, W, X und Y sind nicht Teil des richtigen Alphabets und erscheinen nur in Lehnwörtern (z. B. 'Jeans', 'Weekend').[2] fremde Namen und in einer Handvoll einheimischer Wörter - wie die Namen Jesolo, Bettino Craxi, und Walter, von denen alle stammen Regionalsprachen. Zusätzlich, Grab und akut Akzente können Vokalbuchstaben ändern. Zirkumflex Akzente sind viel seltener und sind nur in älteren Texten zu finden.

Ein italienisches Computertastaturlayout.
Ein italienisches Handschriftskript, das in der Grundschule unterrichtet wird
Brief Name IPA Diakritik
A, a a [a] /a/ a
B, b Bi [Bi] /b/
C, c CI [ˈTʃi] /k/ oder //
D, d di [ˈDi] /d/
E, e e [ˈE] /e/ oder /ɛ/ è, é
F, f Effe [ˈƐffe] /f/
G, g gi [ˈDʒi] /ɡ/ oder //
H, h Acca [ˈAkka] Leise
I, ich i [ich] /i/ oder /j/ ì, í, [î]
L, l Elle [ˈƐlle] /l/
M, m Emme [ˈƐmme] /m/
N, n Enne [ˈƐnne] /n/
O, Ö o [ˈƆ] /o/ oder /ɔ/ ò Ó
P, p Pi [Pi] /p/
Q, q cu (Qu) [ˈKu] /k/
R, r erre [ˈƐrre] /r/
S, s Esse [ˈƐSse] /s/ oder /z/
T, t ti [ˈTi] /t/
U, u u [ˈU] /u/ oder /w/ ù, ú
V, v vi [ˈVi], Vu [ˈVu] /v/
Z, z Zeta [ˈDzɛːta] /ts/ oder /DZ/

Konsonanten, die doppelt sind, repräsentieren true Gemines und werden als solche ausgesprochen: Anno "Jahr", ausgesprochen [ˈAnno] (vgl. Englisch ten nAils). Der kurzlange Längekontrast ist phonemisch, z. Ritto 'aufrecht' vs. Rito "Ritus, Ritual", Carro 'Cart, Wagon' Vs. Caro "Liebes, teuer".

Vokale

Das italienische Alphabet hat fünf Vokal Briefe, ⟨a e i o u⟩. Von diesen ist nur ⟨a⟩ einen darstellt Klang Wert, während alle anderen zwei haben. Zusätzlich zeigen ⟨e⟩ und ⟨i⟩ eine andere Aussprache eines vorhergehenden ⟨c⟩ oder ⟨g⟩ an (siehe unten).

Im betont Silben, ⟨E⟩ repräsentiert beide offen /ɛ/ und nah dran /e/. In ähnlicher Weise repräsentiert ⟨O⟩ beide offen /ɔ/ und schließen /Ö/ (sehen Italienische Phonologie Für weitere Details zu diesen Geräuschen). Es gibt normalerweise nein orthografisch Unterscheidung zwischen den offenen und engen Klängen, die dargestellt werden Akzentzeichen werden in bestimmten Fällen verwendet (siehe unter). Dort sind einige Minimale Paare, genannt Heteronyme, wo die gleiche Schreibweise für verschiedene Wörter mit unterschiedlichen Vokalgeräuschen verwendet wird. In nicht betonten Silben treten nur die engen Varianten auf.

Neben der Darstellung der jeweiligen Vokale /ich/ und /u/, ⟨I⟩ und ⟨u⟩ repräsentieren typischerweise auch die Semivowel /j/ und /w/, wenn sie vor einem anderen Vokal nicht betont und auftreten. Es gibt viele Ausnahmen (z. attuale, deciduo, deviare, dioscuro, fatuo, iato, inebriare, ingenuo, liana, proficuo, riarso, viaggio). Ein ⟨i⟩ kann anzeigen, dass ein vorhergehender ⟨c⟩ oder ⟨g⟩ 'weich' ist (weich '(ciao).

C und g

Die Buchstaben ⟨c⟩ und ⟨g⟩ repräsentieren die Plosive /k/k/ und /ɡ/ vor ⟨r⟩ und vor den Vokalen ⟨a⟩, ⟨o⟩, ⟨u⟩. Sie repräsentieren die Affrikate /tʃ/ und /dʒ/ Wenn sie einem Frontvokal (⟨i⟩ oder ⟨e⟩) vorausgehen.

Der Buchstaben ⟨i⟩ kann auch innerhalb funktionieren Digraphen (Zwei Buchstaben, die einen Ton darstellen) ⟨ci⟩ und ⟨gi⟩, um "weich" anzuzeigen (Affrikat) /tʃ/ oder /dʒ/ vor einem anderen Vokal. In diesen Fällen wird der Vokal, der dem Digraph folgt, betont, und ⟨i⟩ repräsentiert keinen Vokal -Sound: Ciò (/tʃɔ/), Giù (/dʒu//). Ein Gegenstand wie z. CIA 'CIA', ausgesprochen /ˈTʃia/ mit /ich/ gestresst, enthält keinen Digraph.

Für Worte von mehr als einer Silbe muss die Spannungsposition bekannt sein, um zwischen Digraph ⟨ci⟩ oder ⟨gi⟩ zu unterscheiden, das keinen tatsächlichen phonologischen Vokal enthält /ich/ und Sequenzen von Affrikat und gestresst /ich/. Zum Beispiel die Wörter Camicia "Hemd" und Farmacia "Pharmazie" teilen die Rechtschreibung ⟨-cia⟩ Camiciaso repräsentiert ⟨-cia⟩ /tʃa// ohne /ich/ Sound (ebenfalls, Grigio endet in /dʒo// und die Namen Gianni und Gianna enthalten nur zwei tatsächliche Vokale: /ˈDʒanni/, /ˈDʒanna/). Im Farmacia /ich/ wird betont, so dass ⟨ci⟩ kein Digraph ist, sondern zwei der drei Bestandteile von /ˈTʃia/.

Wenn die "harte" (plosive) Aussprache /k/k/ oder /ɡ/ tritt vor einem vorderen Vokal auf. /ke/ oder /kɛ/ und ⟨Chi⟩ repräsentiert /ki/ oder /kJ/. Das gleiche Prinzip gilt für ⟨gh⟩: ⟨ghe⟩ und ⟨ghi⟩ repräsentieren /ɡe// oder /ɛɛ/ und /ɡi/ oder /ɡj/.

In der Entwicklung von Latein nach Italienisch organisiert die Postalveolar /tʃ/ und /dʒ/ war Kontextvarianten des Velar -Konsonanten /k/k/ und /ɡ/. Sie kamen schließlich voll, um voll zu sein Phonemeund orthografische Anpassungen wurden eingeführt, um sie zu unterscheiden. Die Phonämizität der Affrizierungen kann mit demonstrieren Minimale Paare:

Plosiv Affizieren
Vor ⟨i⟩ ⟨e⟩ CH china /ˈKina/ 'Tusche'' c Cina /ˈTʃina/ 'China''
gh ghiro /ˈIro/ 'Siebenschläfer'' g giro /ˈDʒiro/ 'Lap', 'Tour' '
Anderswo c caramella /karaˈmɛlla/ 'Süssigkeit'' CI ciaramella /tʃaraˈmɛlla/ 'Schalmei''
g gallo /ˈAllo/ 'Hahn'' gi giallo /ˈDʒallo/ 'gelb''

Die Trigraphen ⟨cch⟩ und ⟨ggh⟩ werden verwendet, um anzuzeigen Gemino /kk/ und /ɡ//Wenn sie vor ⟨i⟩ oder ⟨e⟩ auftreten; z.B. occhi /ˈƆkki/ 'Augen', agghindare /ɡinˈdare/ "sich verkleiden".

⟨G⟩ verbindet sich mit ⟨l⟩, um einen Digraph zu bilden, der palatal darstellt /ʎ/ vor ⟨i⟩ und mit ⟨n⟩ darstellen /ɲ/ mit einem Anschluss an Vokal. Zwischen den Vokalen sind diese phonetisch lang ausgesprochen, wie in /ˈAʎʎo// Aglio 'Knoblauch', /ˈOɲɲi/ Ogni 'jeder'. Ausnahmsweise repräsentiert ⟨gl⟩ vor ⟨i⟩ /ɡl/ in einigen Worten, die aus Griechisch abgeleitet sind, z. glicine 'Wisteria' und in einigen Anpassungen aus anderen Sprachen wie z. Glissando [ɡlisˈsando], teilweise aus Französisch italienisiert Glissant. ⟨Gl⟩ vor anderen Vokalen als ⟨i⟩ ist unkompliziert /ɡl/.

Das Digraph ⟨Sc⟩ wird vor ⟨e⟩ und ⟨i⟩ verwendet, um darzustellen /ʃ/; Vor anderen Vokalen wird ⟨Sci⟩ für verwendet /ʃ/. Ansonsten repräsentiert ⟨Sc⟩ /sk/, dessen ⟨c⟩ die oben erläuterten normalen orthografischen Regeln folgt.

/sk/ /ʃ/
Vor ⟨i e⟩ Sch scherno /ˈSkɛrno/ sc scerno /ˈƩɛrno/
Anderswo sc scalo /ˈSkalo/ Sci scialo /ˈƩalo/

Intervokal /ʎ/, /ɲ/, und /ʃ/ sind immer Edelstein und es wird keine orthografische Unterscheidung gemacht, um dies anzuzeigen.[3]

C und q

Normalerweise /kW/ wird durch ⟨qu⟩ dargestellt, wird aber in einigen Worten durch ⟨cu⟩ dargestellt, wie z. cuoco, cuoio, cuore, scuola, scuotere und percuotere. Diese Wörter enthalten alle a /kwɔ/ Sequenz abgeleitet von einem Original /kɔ/ das war anschließend diphthongisiert. Die Sequenz /kkw/ ist immer geschrieben ⟨cqu⟩ (z. acqua), wobei Ausnahmen in den Wörtern geschrieben werden soqquadro, seine Ableitung soqquadrare, und beqquadro und biqquadro, zwei alternative Formen von bequadro.[4]

S und z

⟨S⟩ und ⟨z⟩ sind mehrdeutig gegenüber Aussagen.

⟨S⟩ repräsentiert a zahnärztlich Zischlauterkonsonant, entweder /s/ oder /z/. Diese beiden Phoneme sind jedoch in komplementärer Distribution Überall außer zwischen zwei Vokalen im selben Wort und selbst mit solchen Worten gibt es nur sehr wenige Minimale Paare.

  • Das stimmlos /s/ tritt ein:
    • Zu Beginn eines Wortes vor einem Vokal (z. SAra /Sara/) oder ein stimmloser Konsonant (z. sPuntare /Spunˈtare/)
    • Nach einem Konsonanten (z. transes ist /transiˈtare/)
    • Vor einem stimmlosen Konsonanten (z. raspa /ˈRaspa/)
    • Zu Beginn des zweiten Teils eines zusammengesetzten Wortes (z. Affittasi, disOtto, GirasOle, ProfisEgue, RisAputo, ReggisEno). Diese Wörter werden gebildet, indem ein Präfix zu einem Wort hinzugefügt wird, das mit dem mit /s/
  • Das geäußert /z/ tritt vor stimmhaften Konsonanten auf (z. sBranare /zbraˈnare/).
  • Es kann entweder stimmlos oder geäußert sein (/s/ oder /z/) zwischen Vokalen; In Standard-Toskana-basierter Aussprache sind einige Wörter mit ausgesprochen /s/ zwischen Vokalen (z. ca.sa, COsa, COsì, michse, n / Aso, Sportso, Fliegerse, Piemontese, Goloso); in Norditalien (und auch zunehmend in der Toskana) ⟨S⟩ zwischen Vokalen ist immer mit ausgesprochen /z/ während in Süditalien zwischen den Vokalen immer ausgesprochen wird /s/.

⟨Ss⟩ repräsentiert immer stimmlos /ss/: stöhnensso /ˈRɔSso/, Erfolgsso /sutˈtʃɛsso/, passAto /pasˈsato/, etc.

⟨Z⟩ repräsentiert a zahnärztlich Konsonant bewirken; entweder /DZ/ (zeinzAra /dzanˈdzara/) oder /ts/ (kannzeines /kanˈtsone/), je nach Kontext, obwohl es nur wenige minimale Paare gibt.

  • Es ist normalerweise stimmlos /ts/:[5]
    • Zu Beginn eines Wortes, in dem die zweite Silbe mit einem stimmlosen Konsonanten beginnt (zAmpa /ˈTsampa/, zOccolo /ˈTsɔkkolo/, zUfolo /ˈTsufolo/))
      • Ausnahmen (weil sie griechischer Herkunft sind): zAffiro, zEfiro, zOtico, zETA, zAfferano, ZAcinto
    • Als ein ⟨i⟩, der wiederum von einem anderen Vokal befolgt wird (z. zio /ˈTsio/, AgenzIA /adʒenˈtsia/, Grazdh /ˈRatsje/))
      • Ausnahmen: azIenda /aˈdzjɛnda/, alle Wörter, die aus Worten abgeleitet wurden, die anderen Regeln gehorchen (z. römischzIere /romanˈdzjɛre/, was abgeleitet ist von romanzo)
    • Nach dem Buchstaben ⟨l⟩ (z. alzsind /Alˈtsare/))
      • Ausnahmen: ElzEviro /Eldzeˈviro/ und Belzebù /Beldzeˈbu/
    • In den Suffixen -anga, -enza und -onzolo (z.B. Usanza /uˈzantsa/, gutgeschriebenza /kreˈdɛntsa/, BallonzOlo /balˈlontsolo/)
  • Es wird normalerweise geäußert /dz/:
    • Zu Beginn eines Wortes, in dem die zweite Silbe mit einem stimmhaften Konsonanten oder ⟨z⟩ (oder ⟨zz⟩) selbst beginnt (z. zEbra /ˈDzɛbra/, zUzzurellone /dzuddzurelˈlone/))
      • Ausnahmen: zAnna /ˈTsanna/, zIgano /tsiˈano/
    • Zu Beginn eines Wortes, wenn er zwei Vokale gefolgt ist (z. zAino /ˈDzaino/))
      • Ausnahmen: zio und seine abgeleiteten Begriffe (siehe oben)
    • Wenn es einzeln (nicht verdoppelt) und zwischen zwei einzelnen Vokalen (z. azAlea /addzaˈlɛa//))
      • Ausnahmen: n / AzIsmo /natˈtsizmo/ (aus der deutschen Aussprache von ⟨z⟩)

Zwischen Vokalen und/oder Halbkörpern (/j/ und /w/), ⟨Z⟩ wird ausgesprochen, als ob sie verdoppelt worden wäre (/tts/ oder /ddz/, z.B. vizio /ˈVittsjo/, PolizIA /Politˈtsia/). Im Allgemeinen intervokalisch z wird verdoppelt, aber es ist Single in den meisten Wörtern geschrieben, wo es zwei Vokalen und in einigen Lernwörtern vorausgeht.

⟨Zz⟩ kann entweder ein stimmloses alveolares Affrikat darstellen /tts/ oder sein geäußertes Gegenstück /ddz/:[6] stimmlos in z.B. pazzo /ˈPattso/, Ragazzo /raˈattso/, Pizza /ˈPittsa/, Grandezza /ɡranˈdettsa/, geäußert razzo /ˈRaddzo/, michzzo /ˈMɛddzo/, azzArdo /adˈdzardo/, azzUrro /adˈdzurro/, OrizzOnte /oridˈdzonte/, zizzAnia /dzidˈdzania/. Die meisten Wörter werden konsequent mit ausgesprochen /tts/ oder /ddz/ In ganz Italien in der Standardsprache (z. gazza /ˈGaddza/ 'Elster', razza /ˈRattsa/ 'Rasse, Rasse'), aber ein paar Worte, wie z. Brezza 'Brise', Frzzsind 'effervesce, sting' existierst sowohl in stimmlosen als auch in stimmlosen Formen, unterscheidet sich von registrieren oder nach geografischem Gebiet.[7][8] Das verbale Ende -Zizzare Von Griechisch -.. wird immer ausgesprochen /ddz/ (z.B. Organisationzzsind /orɡanidˈdzare/), beider aufrechterhalten gebeugt Formen und Ableitungen: Organisationzzo /orɡaˈniddzo/ 'Ich organisiere', OrganisationzzAzione /orɡaniddzatˈtsjone/ 'Organisation'. Wie Frzzsind Oben jedoch nicht alle Verben, die in - endenIzzare fortsetzen Suffix Griechisch --ίζειν), stattdessen -haben -Izz- Im Rahmen des Verb stamm. Indirizzsindzum Beispiel von lateinischer Herkunft als * rekonstruiertIndirectiare, hat / tts / in allen Formen, die die Wurzel enthalten Indirizz-.

Still h

Zusätzlich zur Verwendung eines harten ⟨c⟩ oder ⟨g⟩ vor den vorderen Vokalen (siehe oben) wird ⟨H⟩ verwendet, um zu unterscheiden ho, hai, ha, hanno (Präsentieren Sie indikativ von avere, "haben") von o ('oder'), ai ('to', m. pl.), a ('zu'), anno ('Jahr'); Da ⟨H⟩ immer still ist, gibt es keinen Unterschied in der Aussprache solcher Wörter. Der Buchstabe ⟨H⟩ wird auch in einigen Interjektionen verwendet, in denen er immer unmittelbar nach dem ersten Vokal im Wort erfolgt (z. eh, boh, ahi, ahimè) sowie in einigen Lehnwörtern (z. hotel).[4] Im Füllwörter ehm und uhm Sowohl ⟨H⟩ als auch der vorhergehende Vokal schweigen.[9][10]

J, K, W, X und Y

Die Buchstaben j (Ich Lunga 'lange ich'), k (Cappa), W (V Doppia oder Doppia v 'Double V'), x (ICs) Andy (Ipsilon oder Ich Greca 'Griechisch I') werden nur in Lehnwörtern, Eigennamen und Archaisen verwendet, mit wenigen Ausnahmen.

Im modernen Standard Italienisch Rechtschreibung, der Buchstabe ⟨j⟩ wird nur in verwendet Latein Wörter, richtige Substantive (wie z. Jesi, Letojanni, Juventus usw.) und Worte, die aus Fremdsprachen geliehen wurden. Bis zum 19. Jahrhundert wurde ⟨j⟩ anstelle von ⟨i⟩ in verwendet Diphthongsals Ersatz für das Finale -IIund in Vokalgruppen (wie in Savoja); Diese Regel war im offiziellen Schreiben ziemlich streng. ⟨J⟩ wird auch verwendet, um zu rendern /j/ in der dialektalen Schreibweise, z. Romanesco -Dialekt Ajo /ˈAjjo/ ("Knoblauch"; vgl. Italienisch Aglio /ˈAʎʎo//).

Der Buchstabe ⟨k⟩ ist nicht im Standardalphabet und existiert nur in nicht assimilierten Lehnwörtern, obwohl er häufig unter jungen Menschen als Ersatz für ⟨Ch⟩ verwendet wird und die Verwendung von ⟨k⟩ in englischer Sprache entspricht (zum Beispiel,. ke Anstatt von Che).

Auch ⟨W⟩ wird nur in Lehnwörtern verwendet, hauptsächlich von germanischer Herkunft. Eine Hauptstadt W wird als Abkürzung von verwendet viva oder Evviva ("lang lebe").

Auf Italienisch ist ⟨x⟩ entweder ausgesprochen /ks/, wie in extra, Uxorio, Xilofono, oder /ɡZ/, wie Exoterico, wenn es von ⟨e⟩ und gefolgt von einem Vokal vorausgeht.[11] In mehreren verwandten Sprachen, insbesondere Venezianer, es repräsentiert das stimmende Zischleiter /z/. Es wird auch, hauptsächlich unter den jungen Menschen, als kurze geschriebene Form für verwendet pro, Bedeutung "für" (zum Beispiel x semper, bedeutet "für immer"): Dies liegt daran, dass auf Italienisch die Multiplikationszeichen (Ähnlich wie ⟨x⟩) wird genannt pro. ⟨X⟩ wird jedoch nur in gefunden Lehnwörter, da es nicht Teil des Standard -italienischen Alphabets ist; In den meisten Worten mit ⟨x⟩ kann dieser Buchstabe durch 's' oder 'sS' ersetzt werden (mit unterschiedlicher Aussprache: Xilofono/Silofono, Taxi/Tassì) oder selten durch 'CS' (mit derselben Aussprache: Claxon/Clacson).

Diakritik

Das Akuter Akzent (´) kann auf ⟨é⟩ und ⟨ó⟩ verwendet werden, um darzustellen Vokale mit knappem Mittel wenn sie sind betont in einer anderen Position als der Standardeinstellung vorletzte Silbe. Diese Verwendung von Akzenten ist im Allgemeinen nur obligatorisch, um eine Belastung eines Wortfinalvokals anzuzeigen. An anderer Stelle werden Akzente im Allgemeinen nur in Wörterbüchern gefunden. Da das endgültige ⟨o⟩ kaum jemals in der Nähe ist, ist ⟨ó⟩ im schriftlichen Italienisch sehr selten angetroffen (z. metró 'Subway' aus der ursprünglichen französischen Aussprache von métro mit einem endgültigen /o/).

Das Gravis (`) wird auf ⟨à⟩, ⟨è⟩, ⟨ì⟩, ⟨ò⟩, ⟨ù⟩ gefunden. Es kann auf ⟨è⟩ und ⟨ò⟩ verwendet werden, wenn sie darstellen Open-Mid-Vokale. Die Akzente können auch zur Unterscheidung verwendet werden Minimale Paare innerhalb italienisch (zum Beispiel pèsca 'Pfirsich' Vs. pésca 'Fischen'), aber in der Praxis beschränkt sich dies auf didaktische Texte. Bei der endgültigen ⟨ì⟩ und ⟨ù⟩ treten beide Möglichkeiten auf. Die bei weitem häufigste Option ist der schwerwiegende Akzent, ⟨ì⟩ und ⟨ù⟩, obwohl dies auf die Seltenheit des akuten Akzents zur Darstellung von Stress zurückzuführen sein kann; Die Alternative, die akute, ⟨í⟩ und ⟨ú⟩ zu verwenden katalanisch). Da es jedoch keine entsprechenden niedrigen (oder lockeren) Vokale in Italienisch im Gegensatz zu italienisch gibt, sind beide Auswahlmöglichkeiten gleichermaßen akzeptabel.

Das Circumflex -Akzent (^) kann verwendet werden, um die zu markieren Kontraktion von zwei Vokalen, insbesondere einem doppelten, endgültigen ⟨ii⟩ kann ⟨î⟩ werden. Zum Beispiel kann es verwendet werden, um Wörter wie zu unterscheiden geni ('Gene', Plural von gene) und genî ('Genies', Plural von genio). Dies ist insbesondere in älteren Texten zu sehen, da zwei Homophone werden normalerweise durch den Kontext unterschieden. Die Stromverwendung bevorzugt normalerweise ein einzelnes ⟨i⟩ anstelle eines doppelten ⟨ii⟩ oder ⟨î⟩ mit zirkumflex.[12]

Monosyllabische Wörter haben im Allgemeinen einen Akzent (z. ho, me). Der Akzent wird jedoch geschrieben, wenn es einen ⟨i⟩ oder ein ⟨u⟩ vor einem anderen Vokal gibt (più, può). Dies gilt auch dann, wenn das ⟨i⟩ "still" ist, d. H. Ein Teil der Digraphen ⟨ci⟩ oder ⟨gi⟩ darstellen / tʃ / und / dʒ / (((ciò, giù). Es gilt jedoch nicht, wenn das Wort mit ⟨Qu⟩ beginnt (qua, qui). Viele einsilbige Wörter werden mit einem Akzent geschrieben, um Unklarheiten mit anderen Wörtern zu vermeiden (z. , gegen la, li). Dies ist bekannt als als Accento Distintivo und tritt auch in anderen romanischen Sprachen vor (z. B. die Spanisch tilde diacracítica).

Beispieltext

"Nel Mezzo del Cammin di nostra vita

Mi Ritrovai pro Una Selva Oscura

Ché la Diritta über Ära Smarrita. "

Zeilen 1-3 von Canto 1 des Inferno, Teil 1 von Divinia Comedia von Dante Alighieri, einem sehr einflussreichen Gedicht. Übersetzung (Longfellow): "Mitte auf der Reise unseres Lebens war ich in einem Wald, denn der unkomplizierte Weg war verloren gegangen."[13]

Anmerkungen

  1. ^ Maiden & Robustelli 2014, p.4.
  2. ^ "Italienischer Extraktionshandbuch - Abschnitt A: italienische Handschrift" (PDF). Brigham Young Universität. 1981. Abgerufen 2. März 2021. Die Buchstaben J, K, W, X und Y erscheinen im italienischen Alphabet, werden jedoch hauptsächlich in fremden Wörtern verwendet, die in den italienischen Vokabular angenommen werden.
  3. ^ Maiden & Robustelli 2014, p.10.
  4. ^ a b Maiden & Robustelli 2014, p.5.
  5. ^ Dizionario d'Ortografia e di pronunzia.
  6. ^ Dizionario d'Ortografia e di pronunzia.
  7. ^ Dizionario d'Ortografia e di pronunzia.
  8. ^ Dizionario di pronuncia italiana online.
  9. ^ Dizionario d'Ortografia e di Pronunzia
  10. ^ Dizionario d'Ortografia e di Pronunzia
  11. ^ "x, x in Vocabolario - Treccani" [x, x im Wortschatz - Treccani]. Treccani (auf Italienisch). Abgerufen 26. Januar 2021.
  12. ^ Maiden & Robustelli 2014, pp.4–5.
  13. ^ "Inferno 1". Digital Dante. Abgerufen 22. April, 2022.{{}}: CS1 Wartung: URL-Status (Link)

Verweise

Externe Links