ISO 9
ISO 9 ist ein internationaler Standard Einrichtung eines Systems für die Transliteration hinein Lateinische Charaktere von Kyrillische Charaktere die Alphabete vieler ausmachen Slawisch und nicht-slawische Sprachen.[1]
Veröffentlicht am 23. Februar 1995,[2] Der Hauptvorteil, den ISO 9 gegenüber anderen konkurrierenden Systemen hat, ist sein einheitliches System eines Charakters für einen Charakteräquivalente (durch die Verwendung von Diakritikern), die die ursprüngliche Schreibweise treu darstellt und eine umgekehrte Transliteration ermöglicht, auch wenn die Sprache unbekannt ist.
Frühere Versionen des Standards, ISO/R 9: 1954, ISO/R 9: 1968 und ISO 9: 1986, basierten enger auf dem internationalen wissenschaftlichen System für die Linguistik (Wissenschaftliche Transliteration), haben aber zugunsten einer eindeutigen Transliteration über die phonemische Repräsentation abweicht. Die Ausgabe von 1995 ersetzt die Ausgabe von 1986.[1]
ISO 9: 1995
[3] Der Standard bietet drei Mapping-Tabellen: Der erste deckt zeitgenössische slawische Sprachen, die zweiten älteren slawischen Orthographien (ohne Buchstaben aus dem ersten) und die dritten nicht-slawischen Sprachen (einschließlich der meisten Buchstaben aus dem ersten) ab. Mehrere kyrillische Zeichen, die in ISO 9 enthalten sind Unicode, auch einige der Transliterationen; Kombination diakritischer Markierungen müssen in diesen Fällen verwendet werden. Unicode hingegen enthält einige historische Charaktere, die in ISO 9 nicht behandelt werden.
Transliterationstabelle
Die folgende kombinierte Tabelle zeigt Zeichen für verschiedene Slawisch, iranisch, Romantik, Turkisch, Uralisch, Mongolisch, kaukasisch, Tungusic, Paleosiberian und andere Sprachen der ehemaligen UdSSR, die auf kyrillisch geschrieben sind.
kyrillisch | Latein | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Verkohlen | Verkohlen | Unicode | Beschreibung | ||||
А | а | A | a | ||||
Ӓ | ӓ | Ä | a | 00C4 | 00E4 | a Diaerese | |
Ӓ̄ | ӓ̄ | EIN | a | 00C4+0323 | 00E4+0323 | a Diaeresis und Punkt unten | |
Ӑ | ӑ | Ă | a | 0102 | 0103 | a Breve | |
̄ | ̄ | Ā | a | 0100 | 0101 | a Längezeichen | |
Ӕ | ӕ | Æ | Æ | 00c6 | 00E6 | ae Ligatur | |
́ | ́ | Á | a | 00c1 | 00e1 | a akut | |
̊ | ̊ | Å | a | 00C5 | 00e5 | a Ring | |
Б | б | B | b | ||||
В | в | V | v | ||||
Г | г | G | g | ||||
Ґ | ґ | G | g | 0047+0300 | 0067+0300 | g Grab | |
Ѓ | ѓ | Ǵ | ǵ | 01f4 | 01f5 | g akut | |
Ғ | ғ | Ġ | g | 0120 | 0121 | g Punkt | |
Ҕ | ҕ | Ğ | g | 011e | 011f | g Breve | |
Һ | ° | Ḥ | h | 1e24 | 1e25 | h Punkt | |
Д | д | D | d | ||||
Ђ | » | Đ | đ | 0110 | 0111 | d streicheln | |
Е | е | E | e | ||||
Ӗ | ӗ | Ĕ | ĕ | 0114 | 0115 | e Breve | |
Ё | ё | Ë | ë | 00CB | 00eb | e Diaerese | |
Є | є | Ê | ê | 00ca | 00ea | e Zirkumflex | |
Ж | ж | Ž | ž | 017d | 017e | z Caron | |
Җ | җ | Ž̦ | ž̦ | 017d+0326 | 017E+0326 | z Caron und Komma unten[4] | |
Ž̧ | ž̧ | 017d+0327 | 017E+0327 | z Caron und Cedilla[4] | |||
Ӝ | ӝ | Z̄ | z̄ | Z+0304 | z+0304 | z Längezeichen | |
Ӂ | ӂ | Z̆ | z̆ | Z+0306 | z+0306 | z Breve | |
З | з | Z | z | ||||
Ӟ | ӟ | Z̈ | z̈ | Z+0308 | z+0308 | z Diaerese | |
Ӡ | ӡ | Ź | ź | 0179 | 017a | z akut | |
Ѕ | s | Ẑ | ẑ | 1e90 | 1e91 | z Zirkumflex | |
И | и | I | ich | ||||
Ӣ | ӣ | Ī | ich | 012a | 012b | i Längezeichen | |
́ | ́ | Í | ich | 00CD | 00ed | i akut | |
Ӥ | ӥ | Î | ich | 00CE | 00ee | i Zirkumflex | |
Й | й | J | j | ||||
І | i | Ì | ich | 00cc | 00ec | i Grab | |
Ї | ї | Ï | ich | 00cf | 00ef | i Diaerese | |
Ist | ist | Ǐ | ǐ | 01cf (012c) | 01d0 (012d) | i Caron (oder Breve) | |
Ј | ј | J | ǰ | J+030c | 01f0 | j Caron | |
Ј̵ | ј̵ | J | j | J+0301 | j+0301 | j akut | |
К | к | K | k | ||||
Ќ | ќ | Ḱ | ḱ | 1e30 | 1e31 | k akut | |
Ӄ | ӄ | Ḳ | ḳ | 1e32 | 1e33 | k Punkt unten | |
Ҝ | ҝ | K̂ | k̂ | K+0302 | k+0302 | k Zirkumflex | |
Ҡ | ҡ | Ǩ | ǩ | 01e8 | 01e9 | k Caron | |
Ҟ | ҟ | K̄ | k̄ | K+0304 | k+0304 | k Längezeichen | |
Қ | қ | K̦ | k̦ | K+0326 | k+0326 | k Komma unten[4] | |
Ķ | ķ | 0136 | 0137 | k Cedilla[4] | |||
̨̨ | ̨̨ | K̀ | k̀ | K+0300 | k+0300 | k Grab | |
Ԛ | ԛ | Q | q | ||||
Л | л | L | l | ||||
Љ | љ | L̂ | l̂ | L+0302 | l+0302 | l Zirkumflex | |
Ԡ | ԡ | L̦ | l̦ | L+0326 | L+0326 | l Komma unten[4] | |
Ļ | ļ | 013b | 013c | l Cedilla[4] | |||
М | м | M | m | ||||
Н | н | N | n | ||||
Њ | њ | N | n | N+0302 | n+0302 | n Zirkumflex | |
Ң | ң | N | n | N+0326 | n+0326 | n Komma unten[4] | |
Ņ | n | 0145 | 0146 | n Cedilla[4] | |||
Ӊ | ӊ | Ṇ | n | 1e46 | 1e47 | n Punkt unten | |
Ҥ | ҥ | Ṅ | n | 1e44 | 1e45 | n Punkt | |
Ԋ | ԋ | Ǹ | ǹ | 01f8 | 01f9 | n Grab | |
Ԣ | ԣ | Ń | n | 0143 | 0144 | n akut | |
Ӈ | ӈ | Ň | n | 0147 | 0148 | n Caron | |
Н̄ | н̄ | N | n | N+0304 | n+0304 | n Längezeichen | |
О | о | O | Ö | ||||
Ӧ | ӧ | Ö | Ö | 00d6 | 00f6 | o Diaerese | |
Ө | ө | Ô | Ö | 00D4 | 00F4 | o Zirkumflex | |
Ӫ | ӫ | Ő | Ö | 0150 | 0151 | o doppelt akut | |
Ӧ̄ | ̄̈ | Ö | Ö | 00D6+0323 | 00F6+0323 | o Diaeresis und Punkt unten | |
Ҩ | ҩ | Ò | Ö | 00d2 | 00F2 | o Grab | |
́ | ́ | Ó | Ö | 00d3 | 00F3 | o akut | |
̄ | ̄ | Ō | Ö | 014c | 014d | o Längezeichen | |
Œ | œ | Œ | œ | 0152 | 0153 | oe Ligatur | |
П | п | P | p | ||||
Ҧ | ҧ | Ṕ | p | 1e54 | 1e55 | p akut | |
Ԥ | ԥ | P | p | P+0300 | p+0300 | p Grab | |
Р | р | R | r | ||||
С | с | S | s | ||||
Ҫ | ҫ | Ș | s | 0218 | 0219 | s Komma unten[4] | |
Ş | s | 015e | 015f | s Cedilla[4] | |||
̀ ̀ | ̀ ̀ | S | s | S+0300 | s+0300 | s Grab | |
Т | т | T | t | ||||
Ћ | ћ | Ć | c | 0106 | 0107 | c akut | |
Ԏ | ԏ | T | t | T+0300 | t+0300 | t Grab | |
̌ | ̌ | Ť | t | 0164 | 0165 | t Caron | |
Ҭ | ҭ | Ț | t | 021a | 021b | t Komma unten[4] | |
Ţ | t | 0162 | 0163 | t Cedilla[4] | |||
У | у | U | u | ||||
Ӱ | ӱ | Ü | ü | 00dc | 00FC | u Diaerese | |
Ӯ | ӯ | Ū | ū | 016a | 016b | u Längezeichen | |
Ў | ° | Ŭ | ŭ | 016c | 016d | u Breve | |
Ӳ | ӳ | Ű | ű | 0170 | 0171 | u doppelt akut | |
Yó | yó | Ú | ú | 00da | 00fa | u akut | |
Ӱ̄ | ӱ̄ | Ụ̈ | ụ̈ | 00DC+0323 | 00FC+0323 | u Diaeresis und Punkt unten | |
Ụ̄ | ụ̄ | 016a+0323 | 016B+0323 | u Macron und Punkt unten | |||
Ү | ү | Ù | ù | 00d9 | 00f9 | u Grab | |
Ұ | ұ | İ | İ | U+0307 | u+0307 | u Punkt | |
Ԝ | ԝ | W | w | ||||
Ф | ф | F | f | ||||
Х | х | H | h | ||||
Ҳ | ҳ | H | h | H+0326 | h+0326 | h Komma unten[4] | |
Ḩ | h | 1e28 | 1e29 | h Cedilla[4] | |||
Ц | ц | C | c | ||||
Ҵ | ҵ | C | c | C+0304 | c+0304 | c Längezeichen | |
Џ | џ | D | d | D+0302 | d+0302 | d Zirkumflex | |
Ч | ч | Č | c | 010c | 010d | c Caron | |
Ҷ | ҷ | C | c | C+0326 | c+0326 | c Komma unten[4] | |
Ç | c | 00C7 | 00e7 | c Cedilla[4] | |||
Ӌ | ӌ | C | c | C+0323 | c+0323 | c Punkt unten | |
Ӵ | ӵ | C | c | C+0308 | c+0308 | c Diaerese | |
Ҹ | ҹ | Ĉ | c | 0108 | 0109 | c Zirkumflex | |
Ч̀ | ч̀ | C | c | C+0300 | c+0300 | c Grab | |
Ҽ | ҽ | C | c | C+0306 | c+0306 | c Breve | |
Ҿ | ҿ | C | c | C+0328+0306 | c+0328+0306 | c Ogonek[4] und Breve | |
Ш | ш | Š | s | 0160 | 0161 | s Caron | |
Щ | щ | Ŝ | s | 015c | 015d | s Zirkumflex | |
Ъ | ъ | ʺ | 02ba | Modifikator -Buchstaben Double Prime[5] | |||
Ы | ы | Y | y | ||||
Ӹ | ӹ | Ÿ | Ÿ | 0178 | 00ff | y Diaerese | |
Ы̄ | ы̄ | Ȳ | ȳ | 0232 | 0233 | y Längezeichen | |
Ь | ь | ʹ | 02b9 | Modifikator Brief Prime[5] | |||
Э | э | È | è | 00C8 | 00e8 | e Grab | |
Ә | ә | EIN | a | A+030b | a+030b | a doppelt akut | |
Ӛ | ӛ | À | a | 00C0 | 00e0 | a Grab | |
Ю | ю | Û | û | 00db | 00fb | u Zirkumflex | |
Ю̄ | ю̄ | Û̄ | û̄ | 00 dB+0304 | 00FB+0304 | u Circumflex und Macron | |
Я | я | Â | a | 00C2 | 00e2 | a Zirkumflex | |
Ґ | ґ | G | g | G+0300 | g+0300 | g Grab | |
Ѣ | ѣ | Ě | ě | 011a | 011b | e Caron | |
Ѫ | ѫ | Ǎ | ǎ | 01CD | 01ce | a Caron | |
Ѳ | ѳ | F | f | F+0300 | f+0300 | f Grab | |
Ѵ | ѵ | Ỳ | ỳ | 1ef2 | 1ef3 | y Grab | |
Ӏ | ‡ | 2021 | Doppeldolch | ||||
" | " | 02bc | Modifikator Apostroph | ||||
ˮ | ˮ | 02ee | Modifikator Doppel Apostroph |
Nationale Adoptionen
Datum | Region | Name | Beschreibender Name |
---|---|---|---|
1995-06-01 | Frankreich | NF ISO 9: 1995-06-01 [6][7] | Information ET Dokumentation - Translittération des Caractères Cyrilliquen en caractères lateines - Langues Sklaven et Sklaven. |
1995-09-29 | Schweden | SS-ISO 9 [8] | Translitterering AV Kyrilliska Bokstäver Bis Latinska - Slaviska Och IcKe -Slaviska Språk |
1997 | Rumänien | SR ISO 9: 1997 [9] | Informare şi Documentare. Transliterarea caracterelor chirilice în caractere latine. Limbi Slave şi Neslave |
1997-12-11 | Kroatien | HRN ISO 9: 1997 [10] | Informacije i dokumentacija - transliteracija ćiriličnih u latinične Znakove Za Slavenske I neslavenske Jezike (ISO 9: 1995) |
2000 | Polen | PN-ISO 9: 2000 [11] | Informacja i dokumentacja. Transliteracja znaków cyrylickich na znaki łacińskie - języki słowiańskie i niesłowiańskie |
2002 | Litauen | LST ISO 9: 2002 | Informacija ir dokumentai. Kirilicos Rašmenų transliteravimas lotyniškais rašmenimis. Slavų ir ne slavų Kalbos |
2002-07-01 | Russland | GOST 7.79-2000 System a | Систеgst стандартов по инлfolgen боanis, библиотечesse м издательс & м делу. Правила транслитeicht |
2002-10 | Tschechien | Čsn iso 9 (010185)[12] | Informace a dokumentace - Transliterace Cyrilice do latinky - Slovanské a neslovanské jazyky |
2005-03-01 | Italien | UNI ISO 9: 2005[13] | Informazione e Documentazione - Traslitterazione dei Caratteri Cirillici in Caratteri Latini - Linguaggi Slavi e Non Slavi |
2005-11-01 | Slowenien | Sist iso 9: 2005[14] | Informatika in Dokumentacija - Transliteracija Ciriličnih Znakov gegen Latinične Znake - Slovanski in Neslovanski Jeziki |
2011 | Estland | EVS-ISO 9: 2011[15] | Informatsioon Ja Dokumentatsioon. Kirillitsa translitereerimine ladina keelde. Slaavi Ja Mitte-Slaavi Keeled |
2013 | GCC: Bahrain, Kuwait, Oman, Katar, Saudi -Arabien, Vereinigte Arabische Emirate | GSO ISO 9: 2013 [16] | التوثيق والمعلومات - الحروف السير يليه بترجمة إلى اللغة اللاتينية - السلافيه وغير اللغات السلافيه |
Beispieltext
Der Text ist der Chor der Hymne der Russischen Föderation:
Славься, отечество наше сободнfolgen, БUN Предкаа &kunft даная мудрость народная! Слаöße, страна! Ы г г рдittern м & т т й й й! | Slave, Otečestvo Naše Svobodnoe, Bratskih Narodov Soûz Vekovoj, Predkami Dannanna Mudrostʹ Narodna! Slavʹs, Strana! Mein Gordims! |
ISO/R 9
ISO -Empfehlung Nr. 9, veröffentlicht 1954 und überarbeitet 1968, ist eine ältere Version des Standards mit unterschiedlicher Transliteration für verschiedene Slawische Sprachenihre widerspiegeln phonemisch Unterschiede. Es ist näher am ursprünglichen internationalen System des Slavisten Wissenschaftliche Transliteration.
Eine deutsche Anpassung dieses Standards wurde von der veröffentlicht Deutsches Institut für normung als DIN 1460 (1982) für slawische Sprachen und ergänzt durch DIN 1460-2 (2010) für nicht-slawische Sprachen.
Die abgedeckten Sprachen sind bulgarisch, russisch, belarussisch, ukrainisch, serbokroatisch und mazedonisch. Zum Vergleich ist ISO 9: 1995 in der folgenden Tabelle gezeigt.
Alternative Programme: ISO/R 9: 1968 ermöglicht einige Abweichungen vom Hauptstandard. In der folgenden Tabelle sind sie in den Spalten aufgeführt Alternative 1 und Alternative 2.
- Der erste Substandard definiert einige sprachabhängige Transliterationen für belarussische (von), Bulgarisch (BG), Russisch (RU) und Ukrainisch (UA).
- Der zweite Unterstand ermöglicht, in Ländern, in denen die Tradition es bevorzugt, eine Reihe alternativer Transliterationen, jedoch nur als Gruppe. Es ist identisch mit dem Britischer Standard 2979: 1958 für die kyrillische Romanisierung.[17]
kyrillisch | R 1954 | R 1968 | 1995 | Ru | DURCH | Ua | BG | SC | Mk | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Basic | Alt. 1 | Alt. 2 | |||||||||
А а | A a | A a | A a | Ja | |||||||
Б б | B b | B b | B b | Ja | |||||||
В | V v | V v | V v | Ja | |||||||
Г г | G g | G g | H h (Von ua) | G g | Ja | Regional | Ja | ||||
Ґ ґ | Ġ ġ | G g | G̀ g̀ | Nein | Ja | Nein | |||||
Д д | D d | D d | D d | Ja | |||||||
Ѓ ѓ | Ǵ ǵ | Ǵ ǵ | Ǵ ǵ | Nein | Ja | ||||||
» | Đ đ | Đ đ | Đ đ | Nein | Ja | Nein | |||||
Е е | E e | E e | E e | Ja | |||||||
Ё ё | Ë ë | Ë ë | Ë ë | Ja | Nein | ||||||
Є є | Je je | Je je | Ê ê | Nein | Ja | Nein | |||||
Ж ж | Ž ž | Ž ž | Zh Zh | Ž ž | Ja | ||||||
З з | Z z | Z z | Z z | Ja | |||||||
Us | DZ DZ | DZ DZ | Ẑ ẑ | Nein | Ja | ||||||
И и | I i i, y y | I I | Y y (Ua) | I I | Ja | Nein | Regional | Ja | |||
Ich bin | I I | Ī ī | I I (Von ua) | Ì ì | Archaisch | Ja | Nein | ||||
Ї ї | Ji ji | Ï ï | Ï ï | Nein | Ja | Nein | |||||
Й й | J j | J j | Ĭ ĭ | J j | Ja | Nein | |||||
Ј ј | J j | J j | J̌ ǰ | Nein | Ja | ||||||
К к | K k k | K k k | K k k | Ja | |||||||
Л л | Ll | Ll | Ll | Ja | |||||||
Љ љ | Lj lj | Lj lj | Ll | Nein | Ja | ||||||
М м | M m | M m | M m | Ja | |||||||
Н н н | N n n | N n n | N n n | Ja | |||||||
Њ њ | NJ NJ | NJ NJ | N̂ n̂ | Nein | Ja | ||||||
О о | O o | O o | O o | Ja | |||||||
П п | P p | P p | P p | Ja | |||||||
Achten | R r | R r | R r | Ja | |||||||
С с | S s | S s | S s | Ja | |||||||
Т т | T t | T t | T t | Ja | |||||||
Ќ ќ | Ḱ ḱ | Ḱ ḱ | Ḱ ḱ | Nein | Ja | ||||||
Ћ ћ | Ć ć | Ć ć | Ć ć | Nein | Ja | Nein | |||||
Sie | U u u | U u u | U u u | Ja | |||||||
° | Ŭ ŭ | Ŭ ŭ | Ŭ ŭ | Nein | Ja | Nein | |||||
Ф verlassen | F f | F f | F f | Ja | |||||||
Х х | H h | H, h | Ch ch ch (Von ru, ua) | KH KH | H h | Regional | Ja | ||||
Ц ц | C c | C c | Ts ts | C c | Ja | ||||||
Ч ч | Č č | Č č | Ch ch ch | Č č | Ja | ||||||
Џ џ | Dž Dž | Dž Dž | D̂ d̂ | Nein | Ja | ||||||
Ш ш | Š Š | Š Š | Sh Sh | Š Š | Ja | ||||||
Щ щ | Šč Šč, Št Št | Šč Šč | Št Št (BG) | Shch Shch | Ŝ ŝ | Ja | Nein | Ja | Regional | Nein | |
Ъ ъ[18][19] | Ă ă, " | ʺ | Ă ă (BG) | ʺ | Ja | Archaisch | Regional | Nein | |||
Ы ы | Y y | Y y | Y y | Ja | Nein | ||||||
Ь | ʹ | ʹ | ʹ | Ja | Nein | ||||||
Ѣ ѣ | Ě ě | Ě ě | Ě ě | Archaisch | Nein | ||||||
Э э | Ė ė | Ė ė | È è | Ja | Nein | ||||||
Ю ю | Ju Ju | Ju Ju | Yu yu | Û û | Ja | Nein | |||||
Я hn | Ja Ja | Ja Ja | Ya ya | Â | Ja | Nein | |||||
’ | "," | " | “ | Archaisch | Ja | Nein | Regional | ||||
Ѫ ѫ[18] | Ȧ ȧ | ʺ̣ | Ȧ ȧ (BG) | Ǎ ǎ | Nein | Archaisch | Nein | ||||
Ѳ ѳ | Ḟ ḟ | Ḟ ḟ | F̀ f̀ | Archaisch | Nein | ||||||
Ѵ ѵ | Ẏ ẏ | Ẏ ẏ | Ỳ ỳ | Archaisch | Nein |
Siehe auch
Anmerkungen
- ^ a b "ISO 9: 1995: Information und Dokumentation-Transliteration kyrillischer Zeichen in lateinische Zeichen-slawische und nicht-slawische Sprachen". Internationale Standardisierungsorganisation. Abgerufen 13 Apr 2012.
- ^ "ISO 9: 1995".
- ^ Гост 7.79-2000: систeicht Правила транслитeicht [GOST 7.79-2000: Standardsystem für Information, Bibliothekswesen und Verlagswesen. Regeln der Transliteration des kyrillischen Skripts durch lateinisches Alphabet] (auf Russisch). Archiviert von das Original am 3. Juni 2013. Abgerufen 13 Apr 2012. - Authentische russische Version von ISO 9
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q Der "informative" Anhang A von ISO 9: 1995 verwendet ISO 5426
0x52
Haken nach links die Unicode's zugeordnet werden können Komma unten U+0326 (während der ISO 5426 auch hat0x50
Cedilla die Unicode's zugeordnet werden können Cedilla U+0327) verwendet auch ISO 54260x53
Haken nach rechts die Unicode's zugeordnet werden können Ogonek U+0328. Siehe zum Beispiel Evertype.coms ISO 5426 Zuordnung zu Unicode oder Joan M. Aliprand's Finalisierung der Zuordnung zwischen Zeichen von ISO 5426 und ISO/IEC 10646-1. - ^ a b Evertype.com: ISO 5426 Mapping auf Unicode; Joan M. Aliprand: Finalisierung der Zuordnung zwischen Zeichen von ISO 5426 und ISO/IEC 10646-1; Der Unicode -Standard: Abstandsmodifikatorbuchstaben.
- ^ http://www.boutique.afnor.org/nel5detailnormeenligne.aspx?&cle_art=fa027018[Dead Link]
- ^ https://www.din.de/en/wdc-beuth:din21:12351958
- ^ "Standard - Information und Dokumentation - Transliteration von kyrillischen Zeichen in lateinische Zeichen - Slawische und nicht -Slavic -Sprachen SS -ISO 9 - Schwedisches Institut für Standards, SIS".
- ^ "Magazin Asro". Magazin.asro.ro. Archiviert von das Original Am 2019-02-13.
- ^ http://31.45.242.218/hzn/todb.nsf/wframeset2?openframeset&frame=down&src=%2FHZN%2ftodb.nsf%2F66011c0bda256C1256cf300764c2d & cfc1256cf300764c2d & cfc1256C8C15Cf300764c2d & supmin; ·
- ^ "SKLEP PKN".
- ^ "Čsn iso 9 (010185) - Technické Normy čsn".
- ^ "Uni ISO 9: 2005".
- ^ "Spletna trgovina sist - sist iso 9: 2005".
- ^ "EVS-ISO 9: 2011".
- ^ https://www.gso.org.sa/store/bsmd/standards/gso:642823/gso%20iso%209:2013?lang=en#
- ^ Hans H. Wellisch (1978), Die Umwandlung von Skripten: Natur, Geschichte und Nutzung, New York City: Wiley, p. 262, WikidataQ104231343
- ^ a b Bei bulgarisch werden ъ und ѫ am Ende eines Wortes nicht transliteriert (wo es in der Orthographie vor 1945 auftrat).
- ^ In Russisch und Weißrussland ist ъ am Ende eines Wortes nicht übertragert (wo es in der Orthographie vor 1918 auftrat).
Externe Links
- Transliteration nicht-römischer Skripte - Eine Sammlung von Schreibsystemen und Transliterationstabellen von Thomas T. Pedersen. PDF -Referenzdiagramme enthalten ISO 9.
- Transliteration von Russisch in verschiedene europäische Sprachen
- Cyracademisator BI-direkte Online-Transliteration von Russisch für ALA-LC (Diakritik), Wissenschaft, ISO/R 9, ISO 9, GOST 7,79B und andere. Unterstützt alte slawische Charaktere
- Lingua :: Translit Perl -Modul Abdeckung einer Vielzahl von Schreibsystemen. Transliteration gemäß mehreren Standards, einschließlich ISO 9 und DIN 1460 für Kyrillic.
- ISO 9 Transliteration
- (auf Deutsch) IDS (Informationsverbund Deutschschweiz, 2001) KatalogiSungsregeln IDS (Kinder), Anhänge, "IDS G.4: Transliteration der Slavischen Kyrillischen Alphabete". Universität Zürich. URL zugreift am 29-02-2012 (PDF-Format in Deutsch)-ISO/R 9 1968 Standardisierung der wissenschaftlichen Transliteration.
- Rus1.net .