ISO 233
Das internationaler Standard ISO 233 legt ein System für Romanisierung des Arabischen und Syrien. Es wurde ergänzt durch ISO 233-2 1993.
1984 Ausgabe
Die folgende Tabelle zeigt die Konsonanten für die arabische Sprache.
Arabisch | Latein | Unicode | Anmerkungen | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Verhexen | Dez | ||||||
ء | ˌ | 02cc | 716 | Hamza ohne Träger - niedrige vertikale Linie | |||
ٔ◌ | ˈ | 02c8 | 712 | Hamza über Träger - vertikale Linie (hoch) | |||
ٕ◌ | Hamza unter dem Träger (= alif) | ||||||
ا | ʾ | 02be | 702 | Modifikator Buchstabe rechts halbe Ring[zweifelhaft ] | |||
ب | B | b | |||||
Seln | T | t | |||||
ث | T | t | 1e6e | 1e6f | 7790 | 7791 | |
ج | Ǧ | ǧ | 01e6 | 01e7 | 486 | 487 | |
ح | H | h | 1e24 | 1e25 | 7716 | 7717 | |
خ | H | h | H+0331 | 1e96 | H+817 | 7830 | |
د | D | d | |||||
ذ | D | d | 1e0e | 1e0f | 7694 | 7695 | |
ر | R | r | |||||
ز | Z | z | |||||
س | S | s | |||||
ش | S | s | 0160 | 0161 | 352 | 353 | |
ص | S | s | 1e62 | 1e63 | 7778 | 7779 | |
ض | D | d | 1e0c | 1e0d | 7692 | 7693 | |
ط | T | t | 1e6c | 1e6d | 7788 | 7789 | |
ظ | Ẓ | ẓ | 1e92 | 1e93 | 7826 | 7827 | |
ع | ʿ | 02bf | 703 | Modifikator -Buchstaben halber Ring hinterlassen | |||
غ | G | g | 0120 | 0121 | 288 | 289 | |
ف | F | f | |||||
ق | Q | q | |||||
ك | K | k | |||||
ل | L | l | |||||
م | M | m | |||||
Ission | N | n | |||||
ه | H | h | |||||
ة | T | t | T+0308 | 1e97 | T+776 | 7831 | Kombinieren Sie die Diaerese |
و | W | w | |||||
ي | Y | y | |||||
ى | Ỳ | ỳ | 1ef2 | 1ef3 | 7922 | 7923 |
ISO 233-2: 1993
ISO 233-2: 1993 ist ein ISO Schema für die vereinfachte Transliteration arabischer Charaktere in römische Charaktere.
Dieses Transliterationsystem wurde als Änderung von ISO 233: 1984 übernommen. Es wird hauptsächlich im Bibliothekskontext verwendet und wurde eingeführt, da ISO 233 nicht den Indexierungszwecken erreicht hat, die für die Konsistenz von Bibliothekskatalogen unerlässlich sind.
Nach ISO 233-2 (1993) werden arabische Wörter vor der Romanisierung vokalisiert.
ISO 233-2 wird in verwendet Französisch Bibliotheken[1] und in Nordafrikanisch Bibliotheken und wird von empfohlen von ISSN zum Erstellen von Schlüsseltiteln beim Katalogisieren von Serien.
ISO 233-3: 1999
ISO 233-3: 1999 widmet sich der "persischen Sprache-vereinfachte Transliteration".
ISO/R 233: 1961
ISO/R 233 ist ein früherer Standard, der zurückgezogen wurde.[2]
Siehe auch
Externe Links
- Transliteration nicht-römischer Skripte -E eine Sammlung von Schreibsystemen und Transliterationstabellen von Thomas T. Pedersen. PDF -Referenzdiagramme enthalten ISO 233.
- ISO 233: 1984
- ISO 233-2: 1993
- ISO 233-3: 1999
Verweise
- ^ Translittération des Caractères Arabes en caractères Latein Archiviert 2016-03-05 in der Wayback -Maschine (2010)
- ^ "ISO/R 233: 1961". ISO.