Homophon
A Homophon (/ˈhɒməfoʊn, ˈhoʊmə-/) ist ein Wort, das ist ausgesprochen Das gleiche (in unterschiedlichem Umfang) wie ein anderes Wort, unterscheidet sich aber in der Bedeutung. EIN Homophon kann auch in der Rechtschreibung unterschiedlich sein. Die beiden Wörter können sein Dinkel das gleiche zum Beispiel Rose (Blume) und Rose (Vergangenheitsform des "Aufstiegs") oder anders geschrieben wie in Regen, regieren, und Zügel. Der Begriff Homophon Kann auch für Einheiten länger oder kürzer gelten als Wörter, beispielsweise ein Ausdruck, einen Buchstaben oder eine Gruppen von Buchstaben, die genauso wie eine andere Phrase, Buchstabe oder eine Gruppe von Buchstaben ausgesprochen werden. Jede Einheit mit dieser Eigenschaft soll sein homophon (/həˈmɒfənəs/).
Homophone, die gleich geschrieben sind Homographien und Homonyme, z.B. das Wort lesenwie in "es geht ihm gut lesen"(Er ist sehr gelernt) gegen den Satz" ich lesen Das Buch "(ich habe das Buch gelesen).[a]
Homophone, die unterschiedlich geschrieben werden Heterografien, z.B. zu, zu, und zwei.
Etymologie
"Homophon" stammt aus griechisch Homo- (ὁμο-), "gleich" und Telefon (φωνή), "Stimme, Äußerung".
Wortspiel und Spiele
Homophone werden oft verwendet, um zu kreieren Wortspiele und den Leser zu täuschen (wie in Kreuzworträtsel) oder mehrere Bedeutungen vorschlagen. Die letzte Verwendung ist häufig in Poesie und kreativ Literatur. Ein Beispiel hierfür ist in gesehen Dylan ThomasDas Funkspiel Unter Milchholz: "Die Geschäfte in Trauer" wo Trauer kann als gehört werden als Trauer oder Morgen. Ein weiteres lebendiges Beispiel ist Thomas HoodVerwendung von Geburt und Liegeplatz ebenso gut wie gesagt und gebühren (gebührt) In seinem Gedicht "treulose Sally Brown":
- Sein Tod, der in seinem geschehen war Liegeplatz,
- Bei vierundvierzig Jahren:
- Sie gingen und gesagt der Sexton und
- Der Sexton gebühren die Klingel.
In einigen Akzente, verschiedene Geräusche haben zusammengeführt Da sind sie nicht mehr unverwechselbar und somit Wörter, die sich nur durch diese Geräusche in einem Akzent unterscheiden, der die Unterscheidung beibehält (a Minimales Paar) sind homophon im Akzent mit der Fusion. Einige Beispiele von Englisch sind:
- Stift und Stift in vielen Südamerikanische Akzente
- durch und Kaufen
- heiter, heiraten, und Maria In den meisten amerikanischen Akzenten
- Die Paare tun und fällig ebenso gut wie nach vorne und Vorwort sind in den meisten amerikanischen Akzenten homophon, aber nicht in den meisten englischen Akzenten
- Die Paare sich unterhalten und Drehmoment ebenso gut wie Gericht und erwischt sind unterschieden in rhotisch Akzente wie z. Schottisches Englischund die meisten Dialekte amerikanischer Englisch, sind aber in einigen Homophonen Nicht-Rhose Akzente wie Briten Aussprache erhalten
Wortspiel ist in Englisch besonders häufig, da die Vielfalt sprachlicher Einflüsse im Vergleich zu anderen Sprachen erhebliche Komplikationen bei Rechtschreibung, Bedeutung und Aussprache bietet.
Malapropismen, die oft einen ähnlichen Comic-Effekt erzeugen, sind normalerweise Nah-Homophone. Siehe auch Eiercorn.
Gleichzeitige Sätze
Gleichklingender (homophon oder homophon) Phrasen werden oft in verschiedenen verwendet Wortspiele. Beispiele für selben Phrasen (die in bestimmten Engländern nur wahre Homophone sein können) umfassen:
- Eis vs. ich schreie (wie im Meme Ich schreie. Du schreist. Wir alle schreien nach Eis.)
- Euthanasie vs. Jugend in Asien
- abhängen vs. tiefes Ende
- Zwillinge vs. Edelstein im Auge vs. Jim und ich (vs. Jem im Auge)
- der Himmel vs. dieser Typ (vor allem als a MondeGreen in "Lila Nebel" durch Jimi Hendrix)
- vier Kerzen vs. Gabelgriffe
- Sand, der da ist vs. Sandwiches dort
- Philanderer vs. Flandern
- Beispiel vs. Eierprobe
- einige andere vs. Einige Mütter vs. Smothers
Amerikanischer Komiker Jeff Foxworthy verwendet häufig gleichklingende Phrasen in seinem Appalachian Comedy -Routine, die auf übertriebenen "Country" -Ankenten spielt. Bemerkenswerte Beispiele sind:
- Einleiten vs. Und dann aß sie: "Meine Frau aß zwei Sandwiches, einleiten Eine Tasche O 'Tater Chips. "
- Mayonnaise vs. Mann, da gibt es: "Mayonnaise Viele Leute hier heute Abend hier. "
- Anspielung vs. in deinem Fenster: "Hey Alter, ich habe einen Vogelfliegen gesehen Anspielung. "
- Schnurrbart vs. muss ich fragen: "ICH Schnurrbart dir eine Frage."
In den 1980er Jahren wurde versucht, einen unverwechselbaren Begriff für mehrere Wörter oder Phrasen zu fördern, indem sie sie als "Oronyme" bezeichneten.[b] aber der Begriff Oronym war bereits gut etabliert in Linguistik als an Onomastisch Bezeichnung für eine Klasse von Toponymisch Merkmale (Namen von Bergen, Hügeln usw.).[2] Die alternative Verwendung desselben Begriffs wurde in der wissenschaftlichen Literatur nicht gut akzeptiert.[3]
Nummer
Englisch
Es gibt Quellen[4] die Listen von Homophonen (Wörter mit identischen Aussprachen, aber unterschiedlichen Schreibweisen) und sogar "Multinymen" aufrechterhalten. Es gibt Uneinigkeit zwischen solchen Listen aufgrund dialektischer Schwankungen in der Aussprache und archaischen Verwendungen. In englischer Sprache in Bezug auf Gruppen von Homophonen (ohne richtige Substantive) gibt es ungefähr 88 Tripletts, 24 Quadruten, 2 Quintuplets, 1 Sextett, 1 Septett und 1 fragwürdiges Oktett (möglicherweise ein zweites Septett). Das fragwürdige Oktett ist:
- heben, Strahlen, Rase, schleifen, Rehs, res, Reais, [Rennen]
Anders als die gemeinsamen Worte heben, Strahlen, und Rennen Dieses Oktett beinhaltet
- schleifen - Ein Verb, das "zerstören, auf den Boden abbauen" oder "wie mit einem Rasiermesser kratzen"
- Rase - Ein archaisches Verb, das "löschen" bedeutet,
- Rehs - der Plural von Reh, eine Mischung aus Natriumsalzen, die in Indien als Ausfluss vorkommt
- res - der Plural von betreffend, ein Name für einen Schritt der musikalischen Skala; veraltete juristische Begriff für "die Angelegenheit" oder "Vorfall"
- Reais - Der Plural von Real, die Währungseinheit Brasiliens
Die Aufnahme der "Rasse" in das obige Oktett ist fraglich, da sich die Aussprache von den anderen Wörtern der Liste unterscheidet (endet mit /s /anstelle von /z /).
Wenn die richtigen Namen enthalten sind, wäre ein möglicher Nichtet:
- Ayr - Eine Stadt in Schottland
- Aire - Ein Fluss in Yorkshire
- Eyre - Rechtsbegriff und verschiedene geografische Standorte
- Erbe - einer, der erbt
- Luft - das allgegenwärtige atmosphärische Gas, das die Menschen atmen; eine Art musikalischer Melodie
- irren - um einen Fehler zu machen
- ehe - poetisch / archaisch "vor"
- E'er - poetisch "immer" (einige Sprecher)
- sind - Ein nicht mehr existierender, klein, Metrische Einheit von Gebiet
Deutsch
Es gibt viele Homophone im heutigen Standard Deutsch. Wie in anderen Sprachen gibt es jedoch regionale und/oder individuelle Unterschiede in bestimmten Wörtern oder in einzelnen Wörtern, so dass die Anzahl der Homophone entsprechend variiert. Regionale Variation ist besonders häufig in Worten, die die langen Vokale aufweisen ä und e. Nach dem bekannten Wörterbuch DudenDiese Vokale sollten als /ɛ: /und /e: /, aber dies ist nicht immer der Fall, so dass Wörter mögen Ähre (Ohr von Mais) und Ehre (Ehre) kann Homophone sein oder nicht. Die individuelle Variation wird von einem Paar wie gezeigt Gäste (Gäste) - Geste (Geste), wobei letztere zwischen / ˈe: stə / und / ˈɛstə / und durch ein Paar wie variieren Stiel (Handle, Stiel) - Stil (Stil), wobei letztere zwischen /ʃtiːl /und /stiːl /variieren.
Neben Websites, die umfangreiche Listen deutscher Homophone anbieten,[5] Es gibt andere, die zahlreiche Sätze mit verschiedenen Arten von Homophonen bieten.[6] In der deutschen Sprache treten Homophone in mehr als 200 Fällen auf. Von diesen sind ein paar Dreifach wie
- Waagen (Waagen) - Wagen (Wagen) - Wagen (sich trauen)
- Waise (verwaist) - Weise (Way, Art) - Weise (weise)
Die meisten sind Paare wie Lhren (Lehren) - Leeren (leeren).
japanisch
Es gibt viele Homophone auf Japanisch, aufgrund der Verwendung von Sino-japanisches Wortschatz, wo geliehene Wörter und Morpheme von Chinesen häufig auf Japanisch verwendet werden, aber viele fundierte Unterschiede, wie das Original Wörter 'Töne, sind verloren. Diese werden in gewissem Maße über den japanischen Tonhöhenakzent (d. H. 日本 vs. 二 本 本 本, beide ausgesprochen Nihon, aber mit unterschiedlichen Tonhöhen) oder aus dem Kontext, aber viele dieser Wörter werden hauptsächlich oder fast ausschließlich schriftlich verwendet, wo sie leicht unterscheiden können, wie sie mit unterschiedlich geschrieben sind Kanji; Andere werden für Wortspiele verwendet, die auf Japanisch häufig sind.
Ein extremes Beispiel ist Kikō (Hiragana: きこう), was die Aussprache von mindestens 22 Wörtern ist (einige ziemlich selten oder spezialisiert, andere üblich; alle diese Beispiele sind zwei-Zeichen-Verbindungen), einschließlich:
- 機構 (Organisation / Mechanismus)
- 紀行 (Reisebericht)
- 稀覯 (selten)
- 騎行 (Reiten)
- 貴校 (Schule (respektvoll))
- 奇功 (herausragende Leistung)
- "
- 起稿 (Entwurf)
- 奇行 (Exzentrizität)
- 機巧 (Erfindung)
- 寄港 (Stoppen am Port)
- 帰校 (Rückkehr zur Schule)
- 気功 (Atemübungen, Qigong)
- 寄稿 (Beitrag einen Artikel / ein schriftliches Stück)
- 機甲 (Rüstung, z. B. eines Tanks)
- 帰航 (Heimweg)
- 奇効 (bemerkenswerter Effekt)
- 季候 (Saison / Klima)
- 気 孔 (Stoma)
- 起工 (Einstellung zur Arbeit)
- 気候 (Klima)
- 帰港 (Rückkehr zum Port)
Sogar einige einheimische japanische Wörter sind Homophone. Zum Beispiel, Kami (かみ) ist die Aussprache der Wörter
- 紙 (Papier)
- 髪 (Haare)
- 神 (Gott/Geist)
- 上 (up)
Die ersteren zwei Wörter werden durch den Pitch -Akzent aus den beiden letzteren ungewöhnlich.
Koreanisch
Die koreanische Sprache enthält eine Kombination von Wörtern, die strikt zu Koreanisch und Wörtern gehören, die sind Lehnwörter von Chinesen. Weil Chinesen mit unterschiedlich ausgesprochen werden Töne und Koreanisch Entfernung dieser Töne und weil das moderne koreanische Schreibsystem, Hangeul, eine begrenztere Anzahl von Phonemen hat als beispielsweise lateinische Alphabete wie Englisch, gibt es viele Homonyme mit derselben Rechtschreib- und Aussprache viele Homonyme . Zum Beispiel
- '화장(化粧)하다':' Make -up 'vs.' aufzusetzen화장(火葬)하다':' zu bändlich ''
- '유산(遺産)':' Erbschaft 'vs.'유산(流産)':' Fehlgeburt '
- '방구':' Fart 'vs.'방구(防具)': 'bewachen'
- '밤 [밤 ː]': 'Chestnut' vs. '밤': 'Nacht'
Es gibt Heterografien, aber weit weniger, entgegen der Tendenz in Englisch. Zum Beispiel,
- '학문 (學問)': 'Lernen' gegen '항문 (肛門)': 'Anus'.
Verwendung Hanja (한자; 漢字), welche sind chinesische CharaktereSolche Wörter sind anders geschrieben.
Wie in anderen Sprachen können koreanische Homonyme verwendet werden, um Wortspiele zu machen. Der Kontext, in dem das Wort verwendet wird, zeigt an, welche Bedeutung vom Sprecher oder Schriftsteller beabsichtigt ist.
Mandarin Chinesisch
Aufgrund phonologischer Einschränkungen in Mandarin Silben (wie Mandarin nur einen anfänglichen Konsonanten, einen Vokal und einen Nasen- oder Retroflex -Konsonanten in der jeweiligen Reihenfolge ermöglicht) gibt es nur etwas mehr als 400 mögliche einzigartige Silben, die erzeugt werden können.[7] im Vergleich zu über 15.831 in englischer Sprache.[8]
Chinesisch hat ein ganzes Genre von Gedichten Einsilbungsartikel, oder Gedichte, bei denen jedes einzelne Wort im Gedicht als die gleiche Silbe ausgesprochen wird, wenn Töne ignoriert werden. Ein Beispiel ist das Löwenfressdichter in der Steinhöhle.
Wie alle chinesischen Sprachen verwendet Mandarin phonemische Töne, um homophone Silben zu unterscheiden. Mandarin hat fünf Töne. Ein berühmtes Beispiel,
- Mā (妈) bedeutet "Mutter"
- Má (麻) bedeutet "Hanf"
- Mă (马) bedeutet "Pferd"
- Mà (骂) bedeutet "schimpfen"
- ma (吗) ist ein Ja / Nein -Fragepartikel
Obwohl all diese Wörter aus der gleichen Konsonanten und Vokalen bestehen produzieren Sie ein ganz anderes Wort ganz. Wenn Töne enthalten sind, steigt die Anzahl der eindeutigen Silben in Mandarin auf mindestens 1.522.[9]
Trotz der Töne behält Mandarin eine sehr große Menge an Homophonen bei. YìZum Beispiel hat mindestens 125 Homophone,[10] und es ist die Aussprache für verwendet chinesische Charaktere wie 义, 意, 易, 亿, 议, 一 und 已.
Viele Wissenschaftler glauben, dass die chinesische Sprache nicht immer eine so große Anzahl von Homophonen aufweist und dass die phonologische Struktur chinesischer Silben einmal komplexer war, was eine größere Menge möglicher Silben ermöglichte, sodass sich die Wörter mehr voneinander unterschieden.
Wissenschaftler glauben auch, dass alte Chinesen keine phonemischen Töne hatten, aber Töne entstanden in Mittelchinesisch Geräusche zu ersetzen, die von alten Chinesen verloren gingen. Da Wörter im alten Chinesisch zu dieser Zeit mehr voneinander unterschieden wurden, erklärt es, warum viele Wörter in Klassischer Chinesisch bestand nur aus einer Silbe. Zum Beispiel die Standardmandarin Wort 狮子 (Shīzi, was "Löwe" bedeutet) war einfach 狮 (Shī) im klassischen Chinesisch und das Standard -Mandarin -Wort 教育 ((jiàoyù, "Bildung") war einfach 教 (Jiào) im klassischen Chinesisch.
Da viele chinesische Wörter im Laufe der Jahrhunderte homophon wurden, wurde es schwierig, Worte zu unterscheiden, wenn Dokumente in klassischem Chinesisch geschrieben wurden, die laut gelesen wurden. Einsilbungsartikel wie oben erwähnte Artikel sind ein Beweis dafür. Aus diesem Grund wurden viele einsilbige Wörter aus klassischen Chinesen zu zweisilbigen Wörtern, wie die im vorherigen Absatz erwähnten Wörter.
Selbst mit der Existenz von Wörtern von zwei oder zweisilbigen Wörtern gibt es sogar multisyllabische Homophone. Solche Homophone spielen sogar eine wichtige Rolle im täglichen Leben in ganz China, einschließlich der Traditionen des Frühlingsfestivals, die Geschenke geben (und nicht geben), politische Kritik, SMS und viele andere Aspekte des Lebens der Menschen.[11]
Eine weitere Komplikation, die innerhalb der chinesischen Sprache entsteht Melodie in dem Lied.[12] Während in den meisten Fällen der Mangel an phonemischen Musiktönen bei den Muttersprachlern keine Verwirrung verursacht, gibt es Fälle, in denen Wortspiele kann entstehen.
Zum Beispiel im Song Duìbùqǐ wǒ de zhōngwén bù hǎo (对 不 起 我 的 中文 不 好 好) durch ÜbergangDer Sänger singt über seine Schwierigkeiten, mit chinesischen Sprechern als englischer Muttersprachler zu kommunizieren, das Chinesisch lernt. In einer Zeile des Songs sagt der Sänger: wo yao shuijiao (我 要 水饺 水饺), was bedeutet "Ich will Dumplings", aber der einheimische chinesische Sprecher versteht den englischen Sprecher falsch und dachte, er wolle schlafen, denn wenn Töne ignoriert werden Shuijiao (睡觉) bedeutet "schlafen".[13] Obwohl dem Song Mandarintöne fehlen - wie die meisten Songs in Mandarin - Die Texte implizieren, dass der englische Sprecher wahrscheinlich die falschen Töne verwendet hat, wenn sie das Wort sagen.
Untertitel in chinesischen Charakteren werden normalerweise auf Musikvideos und in Liedern angezeigt, die in Filmen und Fernsehsendungen gesungen werden, um die Texte des Songs zu veranlassen.
Vietnamesisch
Es wird geschätzt, dass je nach Dialekt ungefähr 4.500 bis 4.800 mögliche Silben in Vietnamesen sind.[14] Die genaue Zahl ist schwer zu berechnen, da die Aussprache zwischen den Dialekten signifikante Unterschiede gibt. Zum Beispiel sind die Graphemes und Digraphen "D", "GI" und "R" alle ausgesprochen / z / im Hanoi -Dialekt, also die Wörter Dao (Messer), Giao (Lieferung) und Rao (Werbung) sind alle ausgesprochen /Zaw˧ /. Im Saigon -Dialekt sind die Graphemes und Digraphen "D", "GI" und "V" jedoch alle ausgesprochen /j /, also die Wörter Dao (Messer), Giao (Lieferung) und Vao (ENTER) sind alle ausgesprochen /Jaw˧ /.
Paare von Wörtern, die Homophone in einem Dialekt sind, sind in der anderen möglicherweise keine Homophone. Zum Beispiel die Wörter Sack (scharf) und xắc (Würfel) sind beide ausgeprägt / săk˧˥ / im Hanoi -Dialekt, aber im Saigon -Dialekt ausgesprochen / ʂăk˧˥ / bzw. / săk˧˥ / im Saigon -Dialekt.
Psychologische Forschung
Pseudo-Homophone
Pseudo-Homophone sind Pseudowords das sind phonetisch identisch mit einem Wort. Zum Beispiel sind Stöhnen/Grenze und Kran/Crain Pseudo-Homophonpaare, während die Ebene/Ebene ein Homophonpaar ist, da beide Buchstaben anerkannten Wörtern sind. Beide Arten von Paaren werden in verwendet lexikalische Entscheidungsaufgaben zu untersuchen Worterkennung.[15]
Verwenden Sie als mehrdeutige Informationen
Homophone, insbesondere Heterografien, bei denen eine Schreibweise von einer bedrohlichen Natur ist und man nicht (nicht (z.B. Tötung/Schlitten, Krieg/getragen) wurden in Studien von Studien verwendet Angst Als Test von kognitiven Modellen tendieren diejenigen mit hoher Angst dazu, mehrdeutige Informationen bedrohlich zu interpretieren.[16]
Siehe auch
- Homograph
- Homonym
- Synonym
- Dajare, eine Art von Wortspiel, die ähnlich klingende Phrasen beinhaltet
- Perfekter Reim
- Wiktionär
- Liste der dialektunabhängigen Homophone
- Liste der dialektabhängigen Homophone
Fußnoten
- ^ Nach dem strengen Gefühl von Homonymen als Worte mit der gleichen Schreibweise und Aussprache; Homonyme nach dem losen Sinn in nichttechnischen Kontexten sind jedoch Wörter mit der gleichen Schreibweise oder Aussprache, in diesem Fall sind alle Homophone auch Homonyme.[1]
- ^ Der Name Oronym wurde zuerst vorgeschlagen und befürwortet von Gyles Brandreth in seinem Buch Die Freude von Lex (1980), und eine solche Verwendung wurde auch in der akzeptiert BBC Programm Egal, die vollen Stopps, die Brandreth als Gast zeigte.
Verweise
- ^ "Homonym". Zufälliges Haus ungekürzter Wörterbuch. Archiviert von das Original Am 4. März 2016 - via Dictionary.com.
- ^ Zimmer 1996, p. 75.
- ^ Stewart 2015, p. 91, 237.
- ^ Burkardt, J. "Multinyme". Abteilung für wissenschaftliche Computer. Spaß / Wortspiel. Florida State University. Archiviert von das Original am 25. August 2016.
- ^ Siehe z. "Homophon und Homonym im Deutschen Homophon". yumpu.com (auf Deutsch). Archiviert vom Original am 8. März 2021. Abgerufen 15. März 2020.
- ^ Sehen Fausto Cercignani, "BEISPIELSATZE MIT Deutschen Homophonen" [Beispielsätze mit deutschen Homophonen] (auf Deutsch). Archiviert von das Original am 29. Mai 2020.
- ^ "Gibt es eine Ähnlichkeit zwischen Chinesisch und Englisch?". Lerne Mandarin Chinese online. Studieren Sie Online -Mandarin -chinesischen Kurse. 7. Juli 2017. Archiviert vom Original am 25. Januar 2021. Abgerufen 18. Dezember 2020.
- ^ Barker (22. August 2016). "Silben". Linguistik. New Yorker Universität. Archiviert von das Original am 22. August 2016. Abgerufen 17. Dezember 2020.
- ^ "Vergleichen Sie das mit 413 Silben für Chinesisch, wenn Sie Töne ignorieren, 1.522 Silben". news.ycombinator.com. Hacker News. Archiviert vom Original am 14. April 2021. Abgerufen 18. Dezember 2020.
- ^ Chang, Chao-Huang. "Corpus-basierte Anpassungsmechanismen für die chinesische Homophon-Disambiguation" (PDF). Archiviert (PDF) vom Original am 14. April 2021. Abgerufen 18. Dezember 2020.
- ^ "Chinesische Homophone und chinesische Bräuche". Yoyochinese.com (Blog). Archiviert vom Original am 9. April 2021. Abgerufen 18. Dezember 2020.
- ^ "Wie singen die Leute in einer tonalen Sprache?". Diplomatische Sprachdienste. 8. September 2016. Archiviert vom Original am 28. November 2020. Abgerufen 30. Dezember 2020.
- ^ "Übergang (Übergang)". pinyin.azryricdb.com. Archiviert vom Original am 14. April 2021. Abgerufen 30. Dezember 2020.
DUI Bu qi wo de zhong wen bu hao (Entschuldigung, mein Chinesen ist nicht so gut) (对 不 起 我 的 中文 不 好!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 我 起 起 起 起 起 起 起 起 起 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 我 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 中文 中文 中文 中文 中文 中文 中文 中文 中文 中文 中文 中文 中文 中文 中文 中文 不 不)
- ^ "Vietnamesische Ton markiert Aussprache". pronununciator.com. Archiviert vom Original am 18. Mai 2022. Abgerufen 5. Februar 2021.
- ^ Martin, R.C. (1982). "Der Pseudohomophon-Effekt: Die Rolle der visuellen Ähnlichkeit bei Nicht-Wort-Entscheidungen". Vierteljährliches Journal of Experimental Psychology. 34a (Pt 3): 395–409. doi:10.1080/14640748208400851. PMID 6890218. S2CID 41699283.
- ^ Mogg, K.; Bradley, B.P.; Miller, T.; Potts, H.; Glenwright, J.; Kentish, J. (1994). "Interpretation von Homophonen im Zusammenhang mit Bedrohung: Angst- oder Reaktionsverzerrungseffekte?". Kognitive Therapie und Forschung. 18 (5): 461–477. doi:10.1007/bf02357754. S2CID 36150769.
Quellen
- Franklyn, Julian (1966). Welche Hexe? (1. Aufl.). New York, NY: Dorset Press. ISBN 0-88029-164-8.
- Room, Adrian (1996). Ein alphabetischer Leitfaden zur Sprache der Namensstudien. Lanham und London, Großbritannien: The Scarecrow Press. ISBN 978-081083169-8. Archiviert vom Original am 14. April 2021. Abgerufen 23. Dezember 2020.
- Stewart, Garrett (2015). Die Tat des Lesens: Literatur, Schreiben, Sprache, Philosophie. Ithaca, NY und London, Großbritannien: Cornell University Press. ISBN 978-150170170-2. Archiviert vom Original am 14. April 2021. Abgerufen 23. Dezember 2020.
Externe Links
- Homophone.com - Eine Liste amerikanischer Homophone mit einer durchsuchbaren Datenbank.
- Reeds Homophone -Ein Buch mit soliden Wörtern, die 2012 veröffentlicht wurden
- Homophone.ml - Eine Sammlung von Homophonen und ihre Definitionen
- Homophonmaschine - Tauscht Homophone in jedem Satz aus
- Nützliche Tipps ... englische Homophone - Homophone -Liste, Aktivitäten und Arbeitsblätter