Hilfe: IPA/Tagalog

Die folgenden Diagramme zeigen die Art und Weise, wie die Internationales phonetisches Alphabet (IPA) repräsentiert die Aussprache für Tagalog Sprache und eine Reihe von verwandten Philippinische Sprachen In Wikipedia -Artikeln. Eine Anleitung zum Hinzufügen von IPA -Zeichen zu Wikipedia -Artikeln finden Sie unter {{}} und Wikipedia: Handbuch des Stils/Aussprache § IPA -Zeichen.

Sehen Tagalog -Phonologie Für einen gründlicheren Blick auf die Sounds von Tagalog.

Konsonanten
IPA Beispiele Englische Annäherung
ʔ akdâ [Ak'daʔ] Der Fang uh-oh
b bein Homosexueller, Ca.vite bEuropäische Sommerzeit
d daw dÖ
DIYein; uDyOK joy
ɡ gAtas galt
h hwach; ECIja; GEronimo; Sergio hEssen
j yupî yOU, boy
k Bulacein, kEso, ESO, QuEzon scein[1]
l bakal, ulÖ lAmb
m mAdre mgegessen
n nAsa, Asín need
ŋ ngipin, mangga wing, Singähm[2]
ɲ aNYÖ, Niya, El Niño ca.NYan
p pISO spein[1]
ɾ[3] marAMI, PArte nordamerikanisch, australisch atom[4]
s sUgat, Nueva VIzCaya skew
ʃ Okasyan, siyEmpre SchIne
t tAmís, tArantAdo stund[1]
ts tatsULOK, PIzza ca.ts[5]
michCHAdo, tiyÁk; Kutyà, kutsAra CHew
w lawAK, BAwal wait
Regionale und marginale Konsonanten
f FIlipino, ref funser[6]
ɣ Sige Spanisch AMIgÖ
r[3] RAjah, Salvador, OrMoc Spanisch terrEmoto
ɹ[3] KarD, Nars red
v[6] vund einvIch würde vase
x yakAP Schottisches Englisch LOCH
z ZAmboanga, Luzan zEbra[7]
Vokale
IPA Beispiele Englische Annäherung
a baTOK far[8]
ɐ taNSô nut[9]
ɛ hezu, EMong set[10]
e Eh, mayRoon, Bakit Ga hand[10][11]
ɪ iTák, dePende sit[12]
i siNat, ngiStift sEE
ɔ[13] opo off
o yero, KatotoHanan, Eiterô soul[12]
ʊ ulol foot[12]
u puTik; poDér soon
Diphthongs
Tatay ice[14]
sagenaw OUt
EA tEATro BEATrice
REY pay
leon pAyoff
ɪʊ Paksiw, Schwesteriw sEAWalle
Langoy boy
[15] limot soLe
Grenzvokale
ɚ sir, Kompyutähm nordamerikanisch hähm[16]
Andere Symbole, die bei der Transkription der Tagalog -Aussprache verwendet werden
IPA Erläuterung
ˈ Primärspannung (vor der gestressten Silbe platziert):
Tayô [Taˈjoʔ] 'stehen', Táyo [ˈTajo] 'wir'

Anmerkungen

  1. ^ a b c /k/k/, /p/ und /t/ werden niemals in englischer Sprache abgesaugt.
  2. ^ Der ⟨ng⟩ -Cluster in Tagalog wird als ein einzigartiges Phonem behandelt und ist ein Singular Baybayin Charakter. Der mediale "ng" -Sound in anderen Sprachen wie Linger werden als Cluster "ngg" geschrieben. Außerhalb des Landes werden beide Rechtschreibmuster auch in der beobachtet Romanisierung von Koreanisch.
  3. ^ a b c Das /r/ Das Phonem ist im Allgemeinen ein Alveolar -Rhotikum, das sich frei variiert [ɾ] [r] und [ɹ]und es existiert als eindeutiges Phonem hauptsächlich in Lehnwörtern.
  4. ^ Für einheimische Wörter, /ɾ/ ist normalerweise a flatter Form von /d/. Die beiden Phoneme wurden mit der Einführung der getrennt Lateinisches Skript Während der spanischen Ära.
  5. ^ Einige lokale Redner lesen ts als / tʃ / außer Tatsullok.
  6. ^ a b /f/ und /v/ werden normalerweise von jüngeren Sprechern ausgesprochen, die dazu neigen, mit englisch gereizten Aussprachen auszusprechen. Andere würden für diese Phoneme ersetzen /p/ und /b/in ähnlicher Weise ähnlich wie Forum.
  7. ^ /z/ ist manchmal ein Allophon von /s/ Vor stimmende Konsonanten wie auf Spanisch.
  8. ^ /a/ wird normalerweise als zentraler Vokal ausgesprochen [a]. Die Frontvariante jedoch [a] kann auch verwendet werden.
  9. ^ /a/ ist entspannt [ɐ] in nicht gestressten Positionen und gelegentlich auch in gestressten Positionen in Worten wie z. (INANG baYan [iˈnɐŋ ˈbɐjɐn]).
  10. ^ a b [ɛ] existiert normalerweise in langsamer oder formeller Sprache und kann zu einer Mitte werden [ɛ̝] oder mitten in der Mitte schließen [e] in normaler Sprache.
  11. ^ [E, o] sind Allophone von /i, u/ In den letzten Silben, aber sie sind unterschiedliche Phoneme in einigen einheimischen Wörtern und englischen und spanischen Lehnwörtern.
  12. ^ a b c [ɪ, ʊ] sind Allophone von /i, u/ und manchmal /e, o/ (Letzteres für englische und spanische Lehnwörter) in nicht gestressten anfänglichen und medialen Silben. Sehen Tagalog -Phonologie#Vokale und Semivowel.
  13. ^ Ein Allophon von [Ö] Wird in gestressten Silben oder Interjektionen verwendet.
  14. ^ Manchmal ersetzt durch [Eː] in gelegentlicher Sprache.
  15. ^ Tritt meistens in Batangas Akzent.
  16. ^ Tritt nur in Lehnwörtern auf.