Hilfe: IPA/Nahuatl
Die folgenden Diagramme zeigen die Art und Weise, wie die Internationales phonetisches Alphabet (IPA) repräsentiert Nahuatl Aussprachen in Wikipedia -Artikeln. Eine Anleitung zum Hinzufügen von IPA -Zeichen zu Wikipedia -Artikeln finden Sie unter {{}} und Wikipedia: Handbuch des Stils/Aussprache § IPA -Zeichen.
Unterscheidung wird zwischen Klassischer Nahuatl (NCI; der in Kolonialzeiten verwendet), Huasteca Nahuatl (nhe; die gesprochenste Variante) und Oizaba Nahuatl (NLV; die dritthäufigste gesprochen), die die Hauptstärke sind Nahuan -SprachenDaher basiert dieser Aussprachehandbuch auf der Phonologie der drei. Keine der beiden Varianten wird bei Wikipedia bevorzugt, außer in Fällen, in denen eine Aussprache eindeutig relevanter ist, wie z. B. eine Person in der Aztekenimperium oder ein Ort in La Huasteca.
|
|
Anmerkungen
- ^ Konsonanten können sein Edelstein, einschließlich /l/ (geschrieben als ll, aber nicht ausgesprochen wie auf Spanisch) (Andrews 2003, S. 33).
- ^ / h/ ist immer als [ʔ] in klassischem Nahuatl ausgesprochen.
- ^ / H/ wird in Huasteca Nahuatl nur dann als [x] ausgesprochen, wenn es vor einem anderen Konsonant geht.
- ^ / h/ wird in orizaba nahuatl immer als [h] ausgesprochen.
- ^ / H/ wird in Huasteca Nahuatl nur dann als [h] ausgesprochen, wenn es vor einem Vokal geht.
- ^ / k/ ist immer als [k] in klassischer Nahuatl ausgesprochen.
- ^ / k/ wird in huasteca nahuatl nur dann als [h] ausgesprochen, wenn es vor einem anderen/ k/ k/ oder eine dritte Person mit singulärem Objektpräfix darstellt und von einem Konsonanten folgt.
- ^ / k/ wird in orizaba nahuatl als [k] ausgesprochen. Es kann eine Variation mit [kʼ] ~ [kʰ] geben.
- ^ / k/ wird in huasteca nahuatl als [k] ausgesprochen, wenn es vor einem Vokal geht.
- ^ / kʷ/ ist immer als [kʷ] in klassischem Nahuatl ausgesprochen.
- ^ / kʷ/ wird in Huasteca und Oizaba Nahuatl vor einem anderen Konsonant als [k] ausgesprochen. In Huasteca wird es, wenn es vor A /K /kommt, als [h] ausgesprochen.
- ^ / kʷ/ wird vor einem Vokal als [kʷ] in Huasteca und Oizaba Nahuatl ausgesprochen. Es kann eine Variation mit [kꟹ] ~ [Gʷ] geben. In einigen Städten Huasteca wird es als [ɓ] ausgesprochen.
- ^ /l/wird immer als [l] ausgesprochen, wenn es vor einem Vokal geht,/m/oder/n/. Wenn es ein Double L gibt, ist es geminiert.
- ^ /l/wird immer als [ɬ] ausgesprochen, wenn es vor einem Konsonanten (dh weder/m/oder/n/) geht oder am Ende eines Wortes liegt.
- ^ /n/wird immer als [n] als [n] ausgesprochen, wenn es vor einem Vokal oder einem anderen Konsonanten (weder/j//w/) geht.
- ^ / n/ wird am Ende eines Wortes immer als [n̥] in klassischer und huasteca nahuatl ausgesprochen. Aus diesem Grund gilt / n / als der schwächste Konsonant in Nahuatl.
- ^ / n/ wird in orizaba nahuatl am Ende eines Wortes als [ŋ] ausgesprochen.
- ^ /n/wird immer als [ŋ] ausgesprochen, wenn es vor A/K/kommt.
- ^ / p/ wird als [p] ausgesprochen. In Oizaba Nahuatl kann es eine Variation mit [pʼ] ~ [pʰ] geben.
- ^ / t/ wird als [t] ausgesprochen. In Oizaba Nahuatl kann es eine Variation mit [t'] ~ [tʰ] geben. In Huasteca Nahuatl gibt es einige Fälle, in denen es nur dann als [h] ausgesprochen wird, wenn es vor einem anderen /t /t /geht.
- ^ / t͡ɬ/ wird als [t͡ɬ] ausgesprochen. In einigen Städten Huasteca wird es als [t] ausgesprochen.
- ^ / t͡ʃ/ wird als [t͡ʃ] ausgesprochen. Es kann vor einem anderen Konsonanten [ʃ] werden (dies hängt von der Variante, der Region und dem Sprecher ab).
- ^ / t͡s/ wird als [t͡s] ausgesprochen. Es kann vor einem anderen Konsonanten werden (dies hängt von der Variante, der Region und dem Sprecher ab).
- ^ / w/ wird in klassisch und huasteca nahuatl vor einem vokal immer als [w] ausgesprochen.
- ^ /w/wird in orizaba nahuatl vor einem vokal ausgesprochen, aber nie nach/h/oder/l/. Es kann eine Variation mit [w] ~ [β] geben.
- ^ /w/wird in orizaba nahuatl nach/h/oder/l/ausgesprochen. Es kann eine Variation mit [w] ~ [ɸ] geben.
- ^ / w/ wird in klassischem Nahuatl immer als [ʍ] ausgesprochen.
- ^ / W/ wird in Huasteca und Oizaba Nahuatl immer als [h] ausgesprochen, wenn es vor einem anderen Konsonanten oder am Ende eines Wortes ist.
- ^ Dies sind Phoneme, die nicht häufig sind oder nur in Lehnwörtern zu finden sind.
- ^ / i/ wird im Allgemeinen als [i] ausgesprochen, aber am Ende vieler Wörter wird es als [ɪ] ausgesprochen. Deshalb gilt / i / gilt der schwächste Vokal in Nahuatl.
- ^ / o/ wird im Allgemeinen als [o] ausgesprochen, aber in einigen Regionen wird es als [u] ausgesprochen. Dies geschieht, weil Muttersprachler von Nahuatl diese beiden Vokale als einzelner Klang hören.
- ^ Der Nahuatl /Ö/ unterscheidet sich von jedem englischen Vokal, aber die nächsten Äquivalente sind der Vokal von cOAt (für die meisten englischen Dialekte) und den Vokal von saw.
- ^ Primärstress tritt fast immer in der vorletzten (zweiten bis letzt) Silbe auf. Die einzigen Ausnahmen sind vokative Formen. In diesem Fall wird die endgültige Silbe betont und Wörter aus zwei einsilbigen Einrichtungen. In Orizaba Nahuatl gibt es viele Wörter, die die vorletzte Silbe betonen, wenn die Wurzel der Substantive zwei Silben oder mehr ist und in einem Konsonanten endet.
- ^ Alle Endvokale werden mit einem Glottal -Stopp ausgesprochen. Dies ist nicht zu verwechseln mit dem in klassischen Stop gefundenen Mittelwort -Glottal -Stop, das mit geschrieben wurde h.
- ^ Dies geschieht nur mit dem endgültigen -h Wenn es sich um das Pluralsuffix der Verben in der gegenwärtigen Zeitform, das Pluralsuffix von Substantiven, das Pluralsuffix der Präteritenform und der agierenden Substantive, das Ende des Präteritkerns der Verben der Klasse 3 (einschließlich Agenten -Substantiv) und das Ende von von Spanische Lehnwörter, die in einem Vokal enden.
- ^ Die Nasalisierung tritt nur auf, wenn ein Wort mit endet mit -n. Normalerweise wird dies ignoriert, weil es implizit verstanden wird -n Der Vokal wird so ausgesprochen.
- ^ Dies geschieht hauptsächlich mit Wörtern, die in enden -iā / -iya und -Oā / -owa, wo die Phoneme / j / und / w / möglicherweise verschwinden (dies hängt von der Variante, Region und Sprecher ab).
- ^ Andrews 2003, p. 655-658
Quellen
- Andrews, J. Richard (2003). Einführung in klassisches Nahuatl (rev. ed.). Norman, OK: University of Oklahoma Press. S. 24–38. ISBN 0-8061-3452-6.
- Karttunen, Frances (1992). Ein analytisches Wörterbuch von Nahuatl. Norman, OK: University of Oklahoma Press. ISBN 0-8061-2421-0.
- Launey, Michel (2011). Mackay, Christopher (Hrsg.). Eine Einführung in klassisches Nahuatl. Cambridge University Press. S. 4–5.
- Lockhart, James (2001). Nahuatl wie geschrieben: Lektionen in älteren geschriebenen Nahuatl, mit reichlichen Beispielen und Texten (Orig. Print ed.). Stanford, CA: Stanford University Press [U.A.] ISBN 0-8047-4282-0.
- Sullivan, John (2016). Tlahtolxitlauhcayotl: chicontepec, Veracruz (PDF) (in nāhuatl) (orig. print ed.). Warschau: University of Warschau. ISBN 978-83-63636-51-7.