Hilfe: IPA

Hier ist ein Grundschlüssel zu den Symbolen der Internationales Phonetisches Alphabet. Für die kleineren Symbole, die für Englisch ausreicht, siehe Hilfe: IPA/Englisch. Mehrere seltene IPA -Symbole sind nicht enthalten; Diese sind in der gefunden Haupt -IPA -Artikel oder auf der Umfangreiches IPA -Diagramm. Für das Handbuch der Stilrichtlinie für die Aussprache siehe Wikipedia: Manual of Style/Aussprache.
Für jedes IPA -Symbol wird nach Möglichkeit ein englisches Beispiel angegeben. Hier steht "RP" für Aussprache erhalten. Die Fremdsprachen, die verwendet werden, um zusätzliche Klänge zu veranschaulichen, sind in erster Linie den englischen Sprechern bekannt. Französisch, Hochdeutsch, und Spanisch. Für Symbole, die nicht von diesen bedeckt sind, wird der Rückgriff auf die bevölkerungsreichen Sprachen gebracht Standard Chinesisch, Hindustani, Arabisch, und Russisch. Für Geräusche, die noch nicht abgedeckt sind, werden beispielsweise andere kleinere, aber besser analysierte Sprachen verwendet Swahili und Zulu- (für die Bantu -Zweig) oder Türkisch (zum Turkischer Zweig) für ihre jeweiligen verwandten Sprachen.
Die Spalte der linken Hand zeigt die einzelnen Symbole in quadratischen Klammern an ([a] (Hören).) Klicken Sie auf "Hören", um den Ton zu hören. Klicken Sie auf das Symbol selbst, um einen dedizierten Artikel mit einer vollständigeren Beschreibung und Beispielen aus mehreren Sprachen zu erhalten. Konsonante Sounds werden einmal gesprochen, gefolgt von einem Vokal und einmal zwischen den Vokalen.
Hauptsymbole
Die Symbole werden durch Ähnlichkeit mit Buchstaben der angeordnet Lateinisches Alphabet. Symbole, die keinem lateinischen Buchstaben ähneln, werden am Ende platziert.
Symbol | Beispiele | Beschreibung |
---|---|---|
EIN | ||
[a] (![]() | Deutsch Mann, Französisch gabetreffend | Für viele englische Sprecher der erste Teil der ow Sound in Kuh. Gefunden in einigen Englisch -Dialekten in cat oder father. |
[ä] (![]() | Mandarin 他 tā, Amerikanisches Englisch father, Spanisch casa, Französisch patte | |
[ɐ] (![]() | RP cut, Deutsch KaisähmSlautähmn | (In Transkriptionen von Englisch, [ɐ] ist normalerweise geschrieben ⟨ʌ⟩.) |
[ɑ] (![]() | RP faThere, Französisch pâte, Niederländisch bad | |
[̃] (![]() | Französisch CAen, seins, temps | Nasalisiert [ɑ]. |
[ɒ] (![]() | RP cot | Wie [ɑ], aber mit leicht abgerundeten Lippen. |
[ʌ] (![]() | amerikanisches Englisch cut | Wie [ɔ], aber ohne dass die Lippen abgerundet werden. (Wann ⟨ʌ⟩ Wird für Englisch verwendet, es kann wirklich sein [ɐ] oder [ɜ].)) |
[æ] (![]() | RP cat | |
B | ||
[b] (![]() | Englisch baBBLe | |
[ɓ] (![]() | Swahili bWana | Wie ein [b] sagte mit einem Schluck. Sehen implosive Konsonanten. |
[β] (![]() | Spanisch la BAmba, Kinyarwanda abAna "Kinder", Koreanisch 무궁화 [Muɡuŋβwa̠] MugunghWA | Wie [b], aber mit den Lippen nicht ganz geschlossen. |
[ʙ] (![]() | Nias Simbi [Siʙi] "Unterkiefer" | Sputtern. |
C | ||
[c] (![]() | Türkisch keBap "Kebab", Tschechisch stín "Schatten", Griechisch και "und" | Zwischen Englisch tUne (RP) und cute. Manchmal verwendet stattdessen für [Tʃ] In Sprachen wie Hindi. |
[ç] (![]() | Deutsch ICH | Eher eine Yoloration (palataler) als eine Yoloration als [x]. Einige englische Sprecher haben einen ähnlichen Sound in huge. Um dieses Geräusch zu erzeugen, versuchen Sie, laut das Wort "Ye" wie in "Hear Ye!" Laut zu flüstern. |
[ɕ] (![]() | Mandarin 西安 XIch bin, Polieren śCiana | Mehr y-ähnlicher als [ʃ]; So etwas wie Englisch Sche. |
[ɔ] (![]() | siehe unter O | |
D | ||
[d] (![]() | Englisch dad | |
[ɗ] (![]() | Swahili DodOma | Wie [d] sagte mit einem Schluck. |
[ɖ] (![]() | amerikanisches Englisch Hardähm | Wie [d] mit der Zunge gekräuselt oder zurückgezogen. |
[ð] (![]() | Englisch thE, bathe | |
[DZ] (![]() | Englisch addsItalienisch zEro | |
[dʒ] (![]() | Englisch judge | |
[dʑ] (![]() | Polieren NiedźWiedź "Bär" | Wie [Dʒ], aber mit mehr von einem y-Sound. |
[dʐ] (![]() | Polieren Dżem "Marmelade" | Wie [Dʒ] mit der Zunge gekräuselt oder zurückgezogen. |
E | ||
[e] (![]() | Spanisch fe; Französisch Clé, Deutsch KLEE | Ähnlich wie Englisch hey, bevor das y einsetzt. |
[ɘ] (![]() | Australisches Englisch bird | |
[ə] (![]() | Englisch aBove, Hindi ठग [ʈʰəɡ] (Schurke) "Dieb" | (Tritt nur in Englisch auf, wenn nicht gestresst.) |
[ɚ] (![]() | amerikanisches Englisch Runnähm | |
[ɛ] (![]() | Englisch bet | |
[ɛ̃] (![]() | Französisch SAinT-étienne, vin, mAin | Nasalisiert [ɛ]. |
[ɜ] (![]() | RP bird (lang) | |
[ɝ] (![]() | amerikanisches Englisch bird | |
F | ||
[f] (![]() | Englisch fun | |
[ɟ] (![]() | siehe unter J | |
[ʄ] (![]() | siehe unter J | |
G | ||
[ɡ] (![]() | Englisch gag | (Sollte aussehen, wie ![]() |
[ɠ] (![]() | Swahili Ugund ein | Wie [ɡ] sagte mit einem Schluck. |
[ɢ] (![]() | Wie [ɡ], aber weiter zurück im Hals. Gefunden in persisch und einige arabische Dialekte für /q/, wie in Muammar Gaddafi. | |
[ʒ] (![]() | siehe unter Z | Englisch Beige. |
H | ||
[h] (![]() | amerikanisches Englisch hOuse | |
[ɦ] (![]() | Englisch ahead, wenn schnell gesagt. | |
[ʰ] | Der zusätzliche Luftschuh in Englisch oben [tʰɒp] verglichen mit Pause [Stɒp] oder auf Französisch oder Spanisch [t]. | |
[ħ] (![]() | Arabischمُحَمَّد MuhAmmad | Weit runter in den Hals, wie [h], aber stärker. |
[ɥ] (![]() | siehe unter Y | |
[ɮ] (![]() | siehe unter L | |
ich | ||
[i] (![]() | Englisch sEA, Französisch ville, Spanisch Valladolid | |
[ɪ] (![]() | Englisch sit | |
[ɨ] (![]() | Russisch über "du" | Oft für nicht gestresstes Englisch verwendet Roses. |
J | ||
[j] (![]() | Englisch yEs, HallelujAh, Deutsch JUnbe | |
[ʲ] | Auf Russisch Ленин [ˈLʲenʲɪn] | Zeigt an, dass ein Sound y-ähnlicher ist. |
[ʝ] (![]() | Spanisch ca.yo (einige Dialekte) | Wie [j], aber stärker. |
[ɟ] (![]() | Türkisch goder "Siehe", Tschechisch díra "Loch" | Zwischen Englisch dew (RP) und argue. Manchmal verwendet stattdessen für [Dʒ] In Sprachen wie Hindi. |
[ʄ] (![]() | Swahili jAmbo | Wie [ɟ] sagte mit einem Schluck. |
K | ||
[k] (![]() | Englisch kick, skIP | |
L | ||
[l] (![]() | Englisch lEAF | |
[ɫ] (![]() | Englisch umwerbenl Russisch млый [ˈMɫɨj] "klein" | "Dark" El. |
[ɬ] (![]() | Walisisch llWyd [ɬʊɪd] "grau" Zulu- hlAla [ɬaːla] "mach Sitz" | Indem Sie das Munddach mit Zunge berühren und einen schnellen Atemzug geben. Gefunden in Walisisch Ortsnamen mögen LlAngollen und LlAnelli und Nelson MandelaXhosa -Name Rolihlahla. |
[ɭ] (![]() | Wie [l] mit der Zunge gekräuselt oder zurückgezogen. | |
[ɺ] | Ein flattergeklopfter [l], wie [l] und [ɾ] zusammen sagte. | |
[ɮ] (![]() | Zulu- dla "Essen" | Eher wie [l] und [ʒ], oder [l] und [d], Sagte zusammen. |
[ʟ] (![]() | ||
M | ||
[m] (![]() | Englisch mime | |
[ɱ] (![]() | Englisch symfalsch | Wie [m], aber Lippen berühren Zähne wie in [f]. |
[ɯ] (![]() | siehe unter W | |
[ʍ] (![]() | siehe unter W | |
N | ||
[n] (![]() | Englisch nun | |
[ŋ] (![]() | Englisch Sing, Māori nga | |
[ɲ] (![]() | Spanisch Sportña, Französisch Champagne | Eher wie Englisch ca.NYan (/NJ/ schnell gesagt). |
[ɳ] (![]() | Hindi वव [ʋəruɳ] Varuna | Wie [n] mit der Zunge gekräuselt oder zurückgezogen. |
[ɴ] (![]() | Kastilisches Spanisch Tunn Juan [doɴˈχwan] | Wie [n], aber weiter zurück im Hals. |
Ö | ||
[o] (![]() | Spanisch no, Französisch Eau, Deutsch BoHöhle | Etwas an das amerikanische Englisch erinnern no. |
[ɔ] (![]() | Deutsch OLdenburg, Französisch GARonne | |
[ɔ̃] (![]() | Französisch Lyan, san | Nasalisiert [ɔ]. |
[ø] (![]() | Französisch fEU, bœufs, Deutsch Goedas | Wie [e], aber mit abgerundeten Lippen wie [Ö]. |
[ɵ] (![]() | Niederländisch hut, Französisch je, Schwedisch dum | Auf halber Strecke zwischen [Ö] und [Ö]. Ähnlich zu [ʊ] Aber mit der Zunge etwas nach unten und vorne. Der niederländische Vokal wird oft mit ⟨transkribiertʏ⟩ oder ⟨œ⟩, Während der französische Vokal typischerweise mit ⟨transkribiert wirdə⟩. |
[œ] (![]() | Französisch bœuf, sEUl, Deutsch GöTingen | Wie [ɛ], aber mit abgerundeten Lippen wie [ɔ]. |
[œ̃] (![]() | Französisch Brun, ParfÄh | Nasalisiert [œ]. |
[ɶ] (![]() | ||
[θ] (![]() | siehe unter Andere | |
[ɸ] (![]() | siehe unter Andere | |
P | ||
[p] (![]() | Englisch Pip | |
Q | ||
[q] (![]() | Arabischقُرْآن QUr'ān | Wie [k], aber weiter zurück im Hals. |
R | ||
[r] (![]() | Spanisch SportrrÖ, schottisch borrow | "Rollte R". (Oft für andere Rhotik verwendet, wie zum Beispiel Englisch [ɹ], wenn es keine Unklarheit gibt.) |
[ɾ] (![]() | Spanisch SportrÖ, Tagalog Daliri, Malaiisch Kabar, Amerikanisches Englisch kitty/kidddh | "Flated R". |
[ʀ] (![]() | Niederländisch rood und Deutsch rot (einige Redner) | Ein Triller im Rücken des Hals. Gefunden für / r / in einigen konservativen Registern von Französisch. |
[ɽ] (![]() | Urdu ساڑی [sə.ɽək] "Straße" | Wie flattern [ɾ], aber mit zurückgerollten Zunge zurück. |
[ɹ] (![]() | RP borrow | |
[ɻ] (![]() | Mandarin 人民 日报 RÉnmín Rìbào "People's Daily", amerikanisches Englisch borrOw, Hinternähm | Wie [ɹ], aber mit der Zunge gekräuselt oder zurückgezogen, wie von vielen englischen Sprechern ausgesprochen. |
[ʁ] (![]() | Französisch Parist, Deutsch RIemann (einige Dialekte) | Sagte zurück im Hals, aber nicht getragen. |
S | ||
[s] (![]() | Englisch sass | |
[ʃ] (![]() | Englisch Schoe | |
[ʂ] (![]() | Mandarin 少林 (Schàolín), Russischшкин (PuSchVerwandtschaft) | Akustisch ähnlich wie [ʃ], aber mit der Zunge gekräuselt oder zurückgezogen. |
T | ||
[t] (![]() | Englisch zut, stop | |
[ʈ] (![]() | Hindi ठग [ʈʰəɡ] (Schurke) "Dieb" | Wie [t], aber mit der Zunge gekräuselt oder zurückgezogen. |
[ts] (![]() | Englisch ca.ts, Russisch ца tsar | |
[tʃ] (![]() | Englisch CHurCH | |
[tɕ] (![]() | Mandarin 北京 běijīng (![]() | Wie [Tʃ], aber mit mehr von einem y-Sound. |
[tʂ] (![]() | Mandarin 真正 zhēnzhèng, Polieren CZwie | Wie [Tʃ] mit der Zunge gekräuselt oder zurückgezogen. |
U | ||
[u] (![]() | amerikanisches Englisch food, Französisch vOUs "Du Deutsch SchuMacher | |
[ʊ] (![]() | Englisch foot, Deutsch Bundesrepublik | |
[ʉ] (![]() | Australisches Englisch food (lang) | Wie [ɨ], aber mit den Lippen abgerundet wie für [u]. |
[ɥ] (![]() | siehe unter Y | |
[ɯ] (![]() | siehe unter W | |
V | ||
[v] (![]() | Englisch vähmve | |
[ʋ] (![]() | Hindi वव [ʋəruɳə] "Varuna" | Zwischen [v] und [W]. Verwendet von einigen Deutschen und Russen für v/wund von einigen Rednern britischer Englisch für r. |
[ɤ] (![]() | siehe unter Y | |
[ɣ] (![]() | siehe unter Y | |
[ʌ] (![]() | siehe unter A | |
W | ||
[w] (![]() | Englisch wow | |
[ʷ] | Zeigt an, dass ein Sound wie in Englisch Lippenrundung hat rAin | |
[ʍ] (![]() | whbei (einige Dialekte) | wie [h] und [W] zusammen sagte |
[ɯ] (![]() | Türkisch Kayık "Caïque", schottisch Gälisch Gefängnis | Wie [u], aber mit den Lippen flach; etwas wie [ʊ]. |
[ɰ] (![]() | Spanisch aGua | Wie [w], aber mit den Lippen flach. |
X | ||
[x] (![]() | Schottisches Englisch LOCH, Deutsch BaCH, Russisch хлеб [xlʲep] "Brot", Spanisch jOfen | zwischen [k] und [h] |
[χ] (![]() | Nordstandard Niederländisch SCHEden, Kastilisches Spanisch Anziehen JUan [doɴˈχwan] | Wie [x], aber weiter zurück im Hals. Einige deutsche und arabische Redner haben [χ] zum [x]. |
Y | ||
[y] (![]() | Französisch rue, Deutsch Büniedrig | Wie [ich], aber mit den Lippen abgerundet wie für [u]. |
[ʏ] (![]() | Deutsch DüSeldorf | Wie [ɪ], aber mit den Lippen abgerundet wie für [ʊ]. |
[ɣ] (![]() | Arabischغَالِي ghālī und Swahili ghAli "teuer", Spanisch verklagengro | Klingt eher nach Französisch [ʁ] oder dazwischen [ɡ] und [h]. |
[ɤ] (![]() | Mandarin 河南 HéNán, schottisch Gälisch Taigh | Wie [Ö] Aber ohne die Lippen abgerundet, so etwas wie ein Kreuz von [ʊ] und [ʌ]. |
[ʎ] (![]() | Italienisch taGliAtelle, Portugiesisch mulhähm | Wie [l], aber y-ähnlicher. Eher wie Englisch volähm. |
[ɥ] (![]() | Französisch lui | Wie [j] und [W] zusammen sagte. |
Z | ||
[z] (![]() | Englisch zoo | |
[ʒ] (![]() | Englisch viSian, Französisch jOurnal | |
[ʑ] (![]() | Russisches älteres älteres Stilзже [ˈPoʑːe] "später", polnisch źLe | Mehr y-ähnlicher als [ʒ], etwas wie BeiGey. |
[ʐ] (![]() | Russisch ж"Fett" | Wie [ʒ] mit der Zunge gekräuselt oder zurückgezogen. |
[ɮ] (![]() | siehe unter L | |
Andere | ||
[θ] (![]() | Englisch thIgh, bath | |
[ɸ] (![]() | Japanisch 富士 [ɸɯdʑi] FUji, Māori [ˌɸaːɾeːˈnuiː] whArenui | Wie [p], aber mit den Lippen nicht ganz berührend |
[ʔ] (![]() | Englisch uh-oh, hawai‘ich, Deutsch Sterbe angst | Der 'Glottal Stop', ein Haken im Atem. Für einige Menschen, gefunden in buttan [ˈBʌʔn̩], oder zwischen den Vokalen über Wörter: Deus ex machina [ˌDeɪəsˌʔɛksˈmːkɪnə]; in einigen nicht standardmäßigen Dialekten in ein Apfel [əˈʔæpl̩]. |
[ʕ] (![]() | Arabischعَرَبِيّ ʻArabī "Arabisch" | Ein helles, geäußertes Klang tief im Hals, artikuliert mit der Wurzel der Zunge gegen den Rachen (Rücken des Hals). |
[ǀ] (![]() | Englisch TSK tsk! oder Tut-Tut !, Zulu- icici "Ohrring" | (Der englische Klick, der zur Missbilligung verwendet wird.) Mehrere unterschiedliche Klänge, die als Digraphs geschrieben wurden, einschließlich [Kǀ], [ǀ], [ŋǀ]. Der simbabwische Abgeordnete NcUbe hat diesen Klick in seinem Namen, wie es getan hat Cetshwayo. |
[ǁ] (![]() | Englisch Tchick! tchick !, Zulu- ixoxo "Frosch" | (Der englische Klick, der verwendet wird, um ein Pferd zu fordern.) Mehrere unterschiedliche Klänge, die als Digraphen geschrieben wurden, einschließlich [Kǁ], [ǁ], [ŋǁ]. Gefunden im Namen der XHosa. |
[ǃ] (![]() | Zulu- iqaqa "Iltis" | (Der englische Klick, der verwendet wurde, um das Trab eines Pferdes zu imitieren.) Ein hohles Knallgeräusch, wie ein Korken aus einer Flasche. Mehrere unterschiedliche Klänge, geschrieben als Digraphen, einschließlich [Kǃ], [ǃ], [ŋǃ]. |
[ʘ] (![]() | ǂ’amkoe ʘOA "zwei" | Wie ein Kussgeräusch. |
[ǂ] (![]() | Khoekhoe ǂgā-amǃnâ [ǂàʔám̀ᵑǃã̀] "in den Mund stecken" | Wie eine Nachahmung eines Kau -Geräusches. |
Markierungen zu Buchstaben hinzugefügt
Oben, unten, vor oder nach Buchstaben können oben oder nach Briefen hinzugefügt werden. Diese werden hier auf einem Trägerbrief wie dem Vokal gezeigt a. Eine vollständigere Liste wird bei angegeben Internationales phonetisches Alphabet § Diakritik und prosodische Notation.
Symbol | Beispiel | Beschreibung |
---|---|---|
Zeichen über einem Brief | ||
[a] | Französisch vin blanc [vɛ̃ Bl̃ ̃] "Weißwein" | A Nasal- Vokal, wie bei einem Texas Twang |
[a] | Portugiesisch vá [Vä] "gehen" | A Zentralvokal mit der Zungenposition in der Mitte des Mundes ausgesprochen; Weder vorwärts noch zurück |
[a] | Englisch poLäuse [pə̆ˈliˑs] | Ein Extra-Short Sprachgeräusche (normalerweise ein Vokal) |
Zeichen unter einem Brief | ||
[a] | Englisch COw [Kʰaʊ̯], koi [Kʰɔɪ̯] | Dieser Vokal bildet keine eigene Silbe, sondern läuft in den Vokal daneben. (Auf Englisch wird die Diakritikal im Allgemeinen aufgehört: [Kaʊ].)) |
[n] | Englisch boy [B̥ɔɪ̯], doe [d̥oʊ̯] (siehe auch)) | Klingt nach einem lauten Flüstern; [n] ist wie ein geflüsterter Atem durch die Nase. [L̥] ist in Tibetaner vorhanden LhAls ein. |
[n] | Englisch Hinternan | Ein Konsonant ohne Vokal (Englisch [n] wird oft transkribiert /ən/.)) |
[d] | Spanisch dOS, Französisch dEux | Die Zunge berührt die Zähne mehr als auf Englisch. |
Zeichen neben einem Brief | ||
[Kʰ] | Englisch cOME | Aspirated -Konsonant, ausgesprochen mit einem Luftschuh. Ähnlich [tʰ pʰ tsʰ tʃʰ tɕʰ]. |
[k ’] | Zulu- ukUza "Kommen Sie" | Ausgestoßen. Wie ein Poped [k], aus dem Hals gedrückt. Ähnlich [Tʼ Pʼ qʼ tʃ 'ts' tɬ ']. |
[a] | Englisch Shh! [ʃː] | Lang. Oft mit englischen Vokalen oder Diphthongs verwendet: Mayo /ˈMeːoː/ zum [ˈMeɪ̯ɜʊ̯], usw. |
[a] | RP erwischt [ˈKʰɔˑt] | Halblang. (Obwohl der Vokal anders ist, ist dies auch länger als Kinderbett [ˈKʰɒt].)) |
[a] | Aussprache [pɹ̥əʊ̯ˌnɐnsiˈeɪʃn̩] | Schwerpunkt. Die Marke bezeichnet den Stress des folgen Silbe. |
[a] | Schwächerer Stress. Die Marke bezeichnet den Stress des folgen Silbe. | |
[.] | Englisch Werbung [ˈKʰɔrt.ʃɪp] | Silbe Break (dies ist oft überflüssig und daher aufgehört) |
Klammern
Zwei Arten von Klammern werden üblicherweise verwendet, um Transkriptionen in die IPA einzuschließen:
- / Schrägstriche/ Angeben Sie Klänge, die als grundlegende Wörtereinheiten in einer Sprache durch Muttersprachler unterschieden werden; Diese nennt man Phoneme. Das Ändern der Symbole zwischen diesen Schrägstrichen würde entweder die Identität des Wortes ändern oder Unsinn erzeugen. Zum Beispiel, da es keinen sinnvollen Unterschied zu einem Muttersprachler zwischen den beiden Klängen mit dem Buchstaben L im Wort gibt Flaute, Sie gelten als das gleiche Phonem, und so werden sie mit Schrägstrichen das gleiche Symbol in IPA erhalten: /ˈLʌlz/. In ähnlicher Weise spanisch La Bamba wird phonemisch mit zwei Fällen derselben transkribiert b Klang, /la ˈbamba/trotz der Tatsache, dass sie sich als ein Englischsprecher unterscheiden. Ein Leser, der mit der fraglichen Sprache nicht vertraut ist, kann also nicht wissen, wie diese Transkriptionen enger interpretiert werden sollen.
- [Quadratklammern] geben den schmaleren oder detaillierteren an phonetisch Qualitäten einer Aussprache, nicht unter Berücksichtigung der Normen der Sprache, zu der sie gehört; Daher berücksichtigen solche Transkriptionen nicht, ob subtil unterschiedliche Geräusche in der Aussprache tatsächlich merkwürdig oder für einen Muttersprachler der Sprache unterscheidbar sind. Innerhalb von quadratischen Klammern ist ein Ausländer, der die Struktur einer Sprache nicht kennt, als diskrete Klangeinheiten. Zum Beispiel das englische Wort Pause kann in einem bestimmten Dialekt genauer ausgesprochen werden als [ˈLɐɫz], mit unterschiedlichem Buchstaben l Klänge am Anfang und am Ende. Dies kann für Sprecher von Sprachen, die zwischen den Klängen unterscheiden, offensichtlich sein [l] und [ɫ]. Ebenso Spanisch La Bamba (ohne Pause ausgesprochen) hat zwei verschiedene B-Sounds für die Ohren von Ausländern oder Linguisten-[la ˈβamba]- Obwohl ein spanischer Muttersprachler es möglicherweise nicht hören kann. Das Auslassen oder Hinzufügen eines solchen Details macht die Identität des Wortes keinen Unterschied, sondern hilft, eine genauere Aussprache zu verleihen.
Gelegentlich ist eine dritte Art von Halterung zu sehen:
- Entweder // Double Slashes // oder | Pipes | (oder gelegentlich andere Konventionen) zeigen, dass die geschlossenen Geräusche theoretische Konstrukte sind, die nicht wirklich zu hören sind. (Dies ist Teil von Morphophonologie.) Zum Beispiel argumentieren die meisten Phonologen, dass die -s an den Enden der Verben, die als beide auftauchen /s/ in Gespräche /tɔːks/ oder wie /z/ in Pause /lʌlz/, hat eine einzige zugrunde liegende Form. Wenn sie entscheiden, dass dieses Formular ein ist s, Sie würden es schreiben // s // (oder | s |), um diese Phonemie zu beanspruchen /tɔːks/ und /lʌlz/ sind im Wesentlichen // tɔːks // und // lʌls // unterhalb. Wenn sie entscheiden würden, dass es im Wesentlichen letztere war, // z //, würden sie diese Wörter transkribieren // tɔːkz // und // lʌlz //.
Zuletzt,
- ⟨Angle Brackets⟩ werden zum Ausschalten verwendet Orthographie, ebenso gut wie Transliteration aus Nicht-Latin-Skripten. So ⟨lulls⟩, ⟨la bamba⟩, der Buchstabe ⟨a⟩. Winkelklammern werden nicht von allen Schriftarten unterstützt, daher wird eine Vorlage {{}} (Verknüpfung {{}}) verwendet, um eine maximale Kompatibilität zu gewährleisten. (Kommentar dort, wenn Sie Probleme haben.)
Probleme machen
IPA Schrift Die Unterstützung nimmt zu und ist jetzt in mehreren Schriftarten wie dem enthalten Times New Roman Versionen, die mit verschiedenen aktuellen Computer ausgestattet sind Betriebssysteme. Diakritik werden jedoch nicht immer richtig gerendert. IPA -Schriftarten, die online frei verfügbar sind Gentium, mehrere aus dem Sil (wie zum Beispiel Charis Sil, und Doulos Sil), Dehuti, Dejavu sans, und Titus Cyberbit, die alle sind kostenlos erhältlich; sowie kommerzielle Schriftarten wie Brill, erhältlich von Brill Publishers, und Lucida sans unicode und Arial Unicode MS, Versand mit verschiedenen Microsoft Produkte. Dies alle umfassen zusätzlich zum IPA mehrere Zeichenbereiche. Modern Internetbrowser benötigen im Allgemeinen keine Konfiguration, um diese Symbole anzuzeigen, sofern eine Schriftart, die dazu in der Lage ist, dem Betriebssystem möglich zu sein.
Insbesondere können die folgenden Symbole je nach Schriftart nicht ordnungsgemäß angezeigt werden:
Offenschwanz g | ||
---|---|---|
Diese beiden Zeichen sollten ähnlich aussehen:
Wenn Sie in der Box links das Symbol sehen Auf Ihrer aktuellen Schriftart: [ɡ]Anwesend und in mehreren anderen Schriftarten:
|
Kleine Kapital -OE -Ligatur |
---|
Auf macos, ⟨ɶ⟩, Was in kleinen Kappen ist und eine darstellt Offener vorderer gerunder Vokal, kann das gleiche wie ⟨erscheinenœ⟩, Der Kleinbuchstaben ist und a darstellt Open-Mid Front Runded Vokal:
|
Griechischer Chi |
---|
Einige Android -Geräte zeigen ⟨⟨χ⟩, das Griechischer Chi, was a repräsentiert a Stimmloser Uvular Fricativ, das Selbe wie ⟨x⟩, Was a darstellt Stimmloser Velar Fricativ:
|
Kleines Kapital invertiert r |
---|
Apples System Schriftart San Francisco Hat einen Fehler, der ⟨zeigt ⟨ʁ⟩, Ein umgekehrter kleiner Kapital R, das a darstellt uvulärer Frikat, wie eine kleine Kapital r ⟨ᴚ⟩.
|
Krawattenstange |
---|
Das Krawattenstange soll beide Briefe eines Affrikats oder eines doppelt artikulierten Konsonanten abdecken. Wenn Ihr Browser jedoch Arial Unicode MS zum Anzeigen von IPA -Zeichen verwendet, können die folgenden fälschlicherweise gebildeten Sequenzen (Buchstaben, Buchstaben, Krawattenleiste) aufgrund eines Fehlers in dieser Schriftart besser aussehen als die richtige Reihenfolge (Buchstabe, Krawattenleiste, Buchstaben):
So zeigt die richtige Konfiguration in Ihrer Standard -IPA -Schriftart an:
und in mehreren anderen Schriftarten:
|
Winkelklammern |
---|
True angle brackets, ⟨ ⟩, are unsupported by several common fonts. So zeigen sie in Ihren Standardeinstellungen an:
und in mehreren spezifischen Schriftarten:
|
Computereingabe mithilfe der On-Screen-Tastatur
Online -IPA -Dienstprogramme sind verfügbar und decken eine Reihe von IPA -Symbolen und Diakritikern ab:
Zum iOS Es gibt kostenlose IPA -Tastaturlayouts, z. IPA Phonetische Tastatur.
Siehe auch
- Erweiterungen zum internationalen phonetischen Alphabet
- IPA -Diagramme für Diphthongs in verschiedenen Sprachen
- Wikipedia: Manual of Style (Aussprache)#Einentwickeln von IPA -Zeichen
Externe Links
- Offizielles interaktives IPA -Diagramm mit Briefbeschreibungen, Audio und Eingabebereich Assistent
- IPA -Aussprachediagramm mit Audio
- MRT -Videos der Produktion der Sounds der IPA -Diagramme
- Ultraschall- und MRT -Videos der Produktion der Sounds der IPA -Diagramme
- Kiefern 6.1 erhalten, um "exotische" Unicode -Symbole zu erkennen - Um Hilfe beim Erhalten der Bildschirmleser Kiefer IPA -Symbole lesen
- IPA -Leser -Webbasierter IPA-Synthesizer mithilfe Amazon Polly
- Benutzer: iagoqnsi/iParenader - Benutzerskript mit IPA -Leser mit dem IPA -Leser
- Wikipedia IPA -Lautsprecher - Chromverlängerung