Haida -Sprache

Haida
X̱aat Kíl, X̱aadas Kíl, X̱aayda Kil, Xaad kil
00canadafilm-ss-slide-Q7S7-superJumbo.jpg
Eine Frau hängt Poster mit den Haida -Wörtern für verschiedene Körperteile
Heimisch
Ethnizität Haida -Leute
Muttersprachler
24 (insgesamt 465), 2 in den USA (2018, 2020)
Latein
Offizieller Status
Amtssprache in
Flag of Haida.svg Rat der Haida -Nation
Flag of Alaska.svg Alaska
Sprachcodes
ISO 639-2 hai
ISO 639-3 hai - Inklusive Code
Einzelcodes:
HDN- Nordhaida
Hax- Southern Haida
Glottolog Haid1248
ELP Xaad kil (haida)
Haida lang.png
Vorkontaktverteilung von Haida
Dieser Artikel enthält IPA phonetische Symbole. Ohne richtig Unterstützung machen, Sie können sehen Fragemarken, Kästchen oder andere Symbole Anstatt von Unicode Figuren. Eine Einführungshandbuch zu IPA -Symbolen finden Sie unter Hilfe: IPA.

Haida /ˈhdə/[1] (X̱aat Kíl, X̱aadas Kíl, X̱aayda Kil, Xaad kil[2]) ist die Sprache der Haida -Leute, gesprochen in der Haida Gwaii Archipel an der Küste von Kanada und weiter Prinz von Wales Island in Alaska. Ein gefährdete Sprache, Haida hat derzeit 24 Muttersprachler, obwohl Revitalisierungsbemühungen im Gange sind. Zum Zeitpunkt der europäischen Ankunft bei Haida Gwaii Im Jahr 1774 wurde geschätzt, dass Haida -Sprecher rund 15.000 zählten. Epidemien führten bald zu einer drastischen Verringerung der Haida -Bevölkerung, die auf drei Dörfer begrenzt wurde: Masset, Skidegate, und Hydaburg. Positive Einstellungen zur Assimilation in Kombination mit dem Verbot von Haida in Wohnschulen führten zu einem starken Rückgang der Verwendung der Haida -Sprache unter den Haida -Menschen, und heute nutzen fast alle ethnischen Haida Englisch, um zu kommunizieren.

Die Klassifizierung der Haida -Sprache ist eine Frage der Kontroverse, wobei einige Linguisten sie in die platzieren Na-Dené Sprachfamilie und andere argumentieren, dass es a ist Sprachisolat. Haida selbst wird zwischen nördlichen und südlichen Dialekten aufgeteilt, die sich hauptsächlich in der Phonologie unterscheiden. Die nördlichen Haida -Dialekte haben sich entwickelt Pharyngealkonsonanten, typologisch ungewöhnliche Klänge, die auch in einigen der nahe gelegenen gefunden werden Salishan und Wakashan -Sprachen.

Das Haida -Soundsystem umfasst Ejektivkonsonanten, glottalisiert Sonorants, kontrastiv Vokallängeund phonemisch Ton. Die Natur des Tons unterscheidet sich zwischen den Dialekten und in alaskanischer Haida ist es in erster Linie a Pitch -Akzent System. Silbenbetrieb erscheinen in allen Dialekten von Haida, sind aber nur in Skidegate Haida phonemisch. Zusätzliche Vokale, die in Haida -Wörtern nicht vorhanden sind, treten in Nonsense -Wörtern in Haida -Liedern auf. Es gibt eine Reihe von Systemen zum Schreiben von Haida mit der Lateinisches Alphabetjedes davon repräsentiert die Klänge von Haida unterschiedlich.

Während Haida Substantive und Verben hat, hat es keine Adjektive und nur wenige wahr Adpositionen. Englische Adjektive übersetzen zum Beispiel in Verben in Haida 'láa "(um zu sein) gut" und Englisch Präpositionalphrasen werden normalerweise mit Haida "relationale Substantive" ausgedrückt, zum Beispiel alaskanischer Haida dítkw "Seite vom Strand weg in Richtung Wälder". Haida -Verben sind markiert für Zeitform, Aspekt, Stimmung, und Evidentialund Person ist durch Pronomen gekennzeichnet, die sind klitisiert zum Verb. Haida hat auch Hunderte von Klassifikatoren. Haida hat die seltene Direktinversen Wortbestellentyp, wo beide Sov und OSV Wörteraufträge treten ab, abhängig von der "Potenz" des Subjekts und des Objekts des Verbs. Haida hat auch obligatorischer Besitz, wo bestimmte Arten von Substantiven nicht allein stehen und einen Besitzer erfordern.

Geschichte

Der erste dokumentierte Kontakt zwischen Haida und Europäern war 1772, auf Juan PérezErkundungsreise.[3] Zu dieser Zeit bewohnte Haidas die Haida Gwaii, Dall Island, und Prinz von Wales Island.[3] Die Bevölkerung der Preontact Haida betrug etwa 15.000; Die erste Pockenepidemie kam kurz nach dem ersten Kontakt, wodurch die Bevölkerung auf etwa 10.000 reduziert und einen großen Teil des Ninstints -Dialektbereichs entvölkert wurde.[4] Die nächste Epidemie kam 1862, wodurch die Bevölkerung auf 1.658 gesunken war.[4] Geschlechtliche Erkrankungen und Tuberkulose reduzierten die Bevölkerung bis 1915 weiter auf 588.[4] Dieser dramatische Rückgang führte zur Fusion von Dörfern, wobei das Endergebnis drei Haida -Dörfer bestand: Masset (zusammengeführt 1876), Skidegate (zusammengeführt 1879) und Hydaburg (zusammengeführt 1911).[5]

In den 1830er Jahren a Pidgin Handelssprache basierend auf Haida, bekannt als als Haida Jargon, wurde auf den Inseln von Sprechern Englisch, Haida, verwendet, Küste Tsimshian, und Heiltsuk.[6] Das Fraser Canyon Goldrausch von 1858 führte zu einem Boom in der Stadt von Victoriaund Südhaida begann jährlich dort zu reisen, hauptsächlich zum Verkauf ihrer Frauen.[7] Dazu verwendete die Haida Chinook -Jargon.[8] Dieser Kontakt mit Weißen wirkte sich stark auf die südliche Haida aus, als die nördliche Haida kulturell konservativ blieb.[8] Zum Beispiel wurde Skidegate Haida 1866 als Ankleide auf europäische Weise gemeldet, während Nordhaida "noch zehn Jahre später mit Bearskins und Decken trug".[8]

1862, William Duncan, ein britisch -anglikanischer Missionar, der stationiert ist Fort Simpson, nahm fünfzig Tsimshian konvertiert und erstellte eine neue Modellgemeinschaft, Metlakatlain Alaska.[9] Das neue Dorf war sehr erfolgreich und in der gesamten Nordwestküste breitete sich die Haltung aus, dass die Ablassen die Tradition den Weg für ein besseres Leben ebnen würde.[10] Die Haida selbst lud Missionare in ihre Gemeinde ein, die erste ankam.[10] Diese Missionare arbeiteten zunächst in der Haida -Sprache.[10]

Der Schiedsrichter. John Henry Keen übersetzt die Buch des gemeinsamen Gebets in Haida, veröffentlicht 1899 in London von der Kirchenmissionsgesellschaft.[11][NB 1] Das Buch der Psalmen sowie 3 Evangelien und Handlungen aus dem Neuen Testament würden ebenfalls in Haida übersetzt.[10] Die negativen Einstellungen zur Verwendung der Haida -Sprache waren jedoch unter den Haida -Leuten weit verbreitet, selbst im ziemlich konservativen Dorf Masset, in dem sich Keen befand.[10] In einem Brief von 1894 schrieb Keen:

Diese Leute würden ihre Dienste usw. ganz in Englisch haben. Es war durch bloße Entschlossenheit, dass ich jetzt den gesamten Dienst (außer Hymnen und Canticles) in der Umgangssprache habe.

-John Henry Keen, 1894 Brief, zitiert in Enrico (2003: 6)

Ab der Jahrhundertwende begann Haida ihre Kinder zu schicken Wohnschulen.[10] Diese Praxis war unter den südlichen Haida am weitesten verbreitet; Unter den nördlichen Haida wurde es von den "fortschrittlicheren" Familien praktiziert.[12] Diese Schulen erzwangen streng ein Verbot der Verwendung von Muttersprachen und spielten eine wichtige Rolle bei der Dezimierung der einheimischen Sprachen der Nordwestküste.[12] Die Praxis von Haida -Familien, die Englisch verwenden, um Kinder in Masset in den 1930er Jahren zu behandeln, wurde bereits in Skidegate praktiziert. Dies war der Grund dafür, dass dies den Kindern in ihrer Schulausbildung helfen würde.[12] Nach diesem Punkt wurden nur wenige Kinder mit Haida als Primärsprache großgezogen.[12]

Status

Haida Text on Alte Massett Willkommenszeichen

Heute sprechen die meisten Haidas die Haida -Sprache nicht. Die Sprache wird bei UNESCO als "von Kritik gefährdet" aufgeführt Atlas der Sprachen der Welt in Gefahr, mit fast allen Rednern älterer Menschen.[13][14] Ab 2003 sind die meisten Sprecher von Haida zwischen 70 und 80 Jahre alt sogar unter den verbleibenden Rednern und Verständnissen.[15]

Die Haida haben ein neues Interesse an ihrer traditionellen Kultur und finanzieren jetzt Haida -Sprachprogramme in Schulen in den drei Haida -Gemeinden, obwohl diese ineffektiv waren.[16] Haida -Kurse sind in vielen Haida -Gemeinden erhältlich und können in der Südost der Universität von Alaska in Juneau, Ketchikan, und Hydaburg.[14][17] Eine Skidegate Haida -Sprach -App ist verfügbar für iPhone, basierend auf einer "zweisprachigen Wörterbuch- und Phrasensammlung, die aus Wörtern und Phrasen besteht, die in der Online -Datenbank der Aborigines -Sprache archiviert wurden FirstVoices.com. "[18]

2017 arbeitete Kingulliit Productions an dem ersten Spielfilm, der vollständig in Haida gespielt wurde. Die Schauspieler mussten geschult werden, um die Linien richtig auszusprechen.[19] Der Film mit dem Titel " Sgaawaay K'uuna ("Edge of the Messer") sollte im April 2019 im Vereinigten Königreich veröffentlicht werden.[20]

Einstufung

Franz Boas Zuerst schlug vor, dass Haida genetisch mit dem verwandt sein könnte Tlingit -Sprache 1894 und Linguist Edward Sapir enthalten Haida in die Na-Dené Sprachfamilie im Jahr 1915.[21] Diese Position wurde später von anderen unterstützt, darunter Swanton, Pinnow und Greenberg und Ruhreen.[21] Heute betrachten viele Linguisten Haida als a Sprachisolat.[22] Diese Theorie wird nicht allgemein anerkannt; Zum Beispiel argumentiert Enrico (2004), dass Haida tatsächlich zur Familie der Na-Dené gehört, obwohl frühe Lehnwörter die Beweise problematisch machen.[21] Ein Vorschlag Verknüpfung von Na-Dené mit dem Yenisian Familie aus Zentralsibirien findet keine Beweise für einbezogene Haida.[23]

Dialekte

Haida hat eine wichtige dialektale Trennung zwischen Nord- und Süddialekten.[3] Nordhaida ist in Alaskan (oder Kaigani) Haida und Masset (oder Nordgraham Island) Haida aufgeteilt.[3] Southern Haida wurde ursprünglich in Skidegate Haida und Ninstints Haida aufgeteilt, aber Ninstints Haida ist jetzt ausgestorben und ist schlecht dokumentiert.[3] Die Dialekte unterscheiden sich in der Phonologie und in gewissem Maße Vokabular; Sie sind jedoch grammatikalisch meist identisch.[14]

Northern Haida ist bemerkenswert für seine Pharyngealkonsonanten.[24] Pharyngeal -Konsonanten sind auch in den Sprachen der Welt, auch in Nordamerika, selten.[25] Sie sind ein Fläche von einigen Sprachen in einem kleinen Teil des Nordwestamerikas in der Salishan und Wakashan -Sprachen sowie Haida.[24] Die Pharyngealkonsonanten von Wakashan und Northern Haida haben sich kürzlich entwickelt.[24]

Phonologie

Konsonanten

Skidegate Haida -Konsonanten[26][27]
Bilabial Alveolar Postalveolar
/ Palatal
Palatal~Velar Uvular Pharyngeal Glottal
zentral seitlich
Plosiv schmucklos1 b d ̊ ̊ ɢ̥ (ʕ̥)3 ʔ
abgesaugt t q
ausgestoßen t k ' q
Affizieren Lenis d̥͡ɮ̊ d̥͡ʒ̊
Fortis t͡ɬʰ t͡ʃʰ 2
ausgestoßen t͡s ' t͡ɬ '
Reibelaut s ɬ x χ (ħ)3 h
Nasal schmucklos m n ŋ
glottalisiert m n
Ungefähr schmucklos l j w
glottalisiert
  • ^1 Die einfachen Stopps werden teilweise in einer Silbeninitialposition geäußert.[28]
  • ^2 Für einige Redner, [T͡ʃ] tritt nur zu Beginn der Silben auf [T͡s] tritt dort nicht vor und macht sie Allophone vom selben Phonem.[29]
  • ^3 In Nordhaida (Masset Haida und Alaskan Haida), /χ ɢ̥/ historisch entwickelt zu /ħ ʕ/, mit /χ ɢ̥/ dann durch gelegentliche Kredite aus Südhaida wieder eingeführt werden, Tlingit, Tsimshianund Chinook Jargon.[27][30] Die tatsächliche Verwirklichung der Pharyngealkonsonanten /ħ ʕ/ variiert mit dem Dialekt.[24] In Masset Haida sind sie Rachenfrikative, [ħ, ʕ]während in der Vielfalt der in Hydaburg gesprochenen Alaska Haida als eine beschrieben wurden Epiglottal Trill [ʜ] und ein trilles Epiglottal -Affricating [ʡʜ] oder an Epiglottal Stop [ʡ] beziehungsweise.[24][31]

In alaskanischen Haida, allen Velar-, Uvular- und Epiglottal -Konsonanten sowie /n l j/ Für einige Sprecher haben abgerundete Varianten, die sich aus der Koaleszenz von Clustern ergeben /w/.[32] Alaskan Haida zeigt auch eine Vereinfachung von /n/ zu /n/ Wenn ein Alveolar- oder Postalveolarverstopfung vorliegt und von /sd̥͡ɮ̊/ zu /sl/.[33]

In Skidegate Haida, /x/ hat Allophon [h] in Silbenfinale.[26]

Die Phonologie von Masset Haida wird durch verschiedene Ausbreitungsverfahren kompliziert, die durch zusammenhängende Sonorants über Morphemgrenzen hinweg verursacht werden, die durch den Verlust von Konsonanten in der morpheminitialen Position verursacht werden.[34]

Vokale

Skidegate Haida Vokale[35]
Vorderseite Der Rücken
Nah dran i ich u
Offen (ɛː)) (ɔː))
Offen a a
Masset und Kaigani Haida Vokale[36]
Vorderseite Der Rücken
Nah dran i ich u
Mitte e (Ö))
Offen a a

Die hohen Vokale /i iː u uː// kann als obere Mitte bis hoch realisiert werden und umfassen LAX sowie angespannte Werte.[37]

Die Vokale /ɛː ɔː/ sind selten in Skidegate Haida.[37] /ɔː/ tritt nur in einigen Interjektionen und Krediten vor, und /ɛː/ tritt nur in den beiden Wörtern auf tleehll "fünf" und tl'lneeng (a klitisch).[37] In Masset Haida /ɛ/ und /ɛː/ sind beide sehr häufig an der Verbreitung und Ablautprozessen beteiligt.[27] Alaskan Haida hat keine davon, hat aber einen Diphthong /ei/, eingeführt aus der Kontraktion von niedrigem Tiefst /əʔi// und /əji/ Sequenzen.[38]

In Skidegate Haida einige Fälle des Vokals /a/ auf einer zugrunde liegenden Ebene nicht spezifiziert für Qualität; ENRICO (2003) Spezifische Markierungen /a/ mit dem Symbol ⟨⟩.[37] Nicht spezifiziert /a/ wird /u/ nach /w/, /ich/ Nach (nicht lateraler) alveolarer und palataler Konsonanten und Silben /l/ Nach lateralen Konsonanten.[37][NB 2] Dies existiert in Masset Haida nicht.[27] Eine kleine Klasse von Masset -Haida -Wörtern hat einen neuen Vokal anstelle dieses nicht spezifizierten Vokals, das sich in der Qualität vom Vokal unterscheidet /a/.[39]

/ə/ ist das kurze Gegenstück von /a/ und so kann auch analysiert werden als /a/. Obwohl es in der Verwirklichung sehr unterschiedlich ist, hat es ein Allophon [ʌ] beim Auftreten nach Uvular- und Epiglottalkonsonanten.[40] Die Sequenzen /jaː/ und /waː/ neigen dazu [Æː] und [ɒː] Für einige Redner.[41]

Eine Anzahl der Kontraste zwischen Vokalen oder Sequenzen von Vokalen und Semivoweln /j/ und /w/, werden in bestimmten Positionen neutralisiert:

  • Die kurzen Vokale kontrastieren nicht nach den alveolären und postalveolären Frikativen und Affrizierungen. In dieser Position tritt nur ein kurzer Vokal auf [e], aber [ich] wenn weiter gefolgt von /j/, und [u] Als gefolgt von einem abgerundeten Konsonanten.[40]
  • Die Kontraste von /ich/ mit /jə/, und /u/ mit /wə/ sind neutralisiert, wenn ein Velar/Uvular/Epiglottal-Konsonant sowie ein wordentlich-initial vor dem Glottal-Stopp vorangegangen werden.[42]
  • Es gibt keinen Kontrast zwischen langen hohen Vokalen und kurzen hohen Vokalen, gefolgt von einem Semivowel. Daher, /ich/ ist äquivalent zu /ij/, und /uː/ ist äquivalent zu /uw/;[42] Außerdem, /wiː/ ist auch gleichbedeutend mit /uj/, und /juː/ zu /iw/.[43]
  • Nach anderen Konsonanten als Velar/Uvular/Epiglottal, /əj/ und /əw/ sind auch neutralisiert zu /ich/ und /uː/.[42]
  • Lange Vokale werden verkürzt, bevor Silbe-Finale-Glottal-Konsonanten, die hohen Vokale, verkürzt werden /iː uː/ Auch vor Sonoranten (Nasen- oder ungefähr) Konsonanten. Wo produktiv, ist dies ein verspäteter Prozess, der nach den vorhergehenden Neutralisationen gilt, so dass z. /qʰwaːʔáːj/ "The Rock" wird als verwirklicht als [qʰwʌʔáːj], nicht [qʰuʔáːj].[44]

Die Vokale /ɯ ɜ æ// und kurz /Ö/ treten in Nonsense -Silben in Haida -Liedern vor.[45]

Ton

Haida zeigt Phonemic Tondie Natur unterscheidet sich durch Dialekt.

Die kanadischen Dialekte (Skidegate und Masset) haben ein Tonsystem mit niedrig Funktionsbelastung.[39] Nicht markiert schwere Silben (Diejenigen mit langen Vokalen oder Sonorants) haben eine hohe Tonhöhe und nicht markierte Lichtsilben haben eine niedrige Tonhöhe: gid [̊̊ìd̥] "Hund", gin [̊̊ín] "Sapwood".[39] Beispiele für deutliche Silben umfassen sùu "unter" (Masset), k'á "Tiny" (Skidegate).[46] In Masset Haida markierten Silben mit niedrigen Tonen sind häufiger, was sich aus der Elision von Intervokalkonsonanten ergibt: Vergleiche Skidegate 7axad zu Masset 7àad "Netz".[46] Einige Alternativen können eher als Ergebnisse der Silbenanalyse als als markierter Ton interpretiert werden: Vergleiche Masset q'al.a [qʼálà] "Muskreg" zu q'ala "Sei misstrauisch gegenüber ' [qʼàlà], wo . markiert eine Silbengrenze.[46]

In Skidegate Haida werden kurze Vokale, die keinen markierten Ton haben q'an [Qʼán] "Gras" wird q'anaa [qʼàːnáː] "grasig".[15]

In Masset Haida haben markierte Silben mit niedrigem Ton eine zusätzliche Länge, also ginn "Ding", 7aww "Mutter".[47]

In Kaigani ist das System in erster Linie eines von Pitch -Akzent, mit höchstens eine Silbe pro Wort mit hohem Ton in den meisten Wörtern, obwohl es einige Ausnahmen gibt (z. gúusgáakw "Fast"), und es ist nicht immer klar, was als unabhängiges "Wort" angesehen werden sollte.[45][48] Hochtonige Silben sind normalerweise schwer (mit einem langen Vokal oder einem Sonorant).[49]

Phonotaktik

Die Silbenvorlage in Haida ist (c (c (c)) v (v) (c (c)).[39] In Skidegate Haida können die beiden nicht asspirierten Stopps / p t / in der Silbencoda auftreten, während keiner der anderen nicht asspirierten oder abgesaugten Stopps.[26] In Masset Haida stehen die nicht asspirierten Stopps und Affrikate, die sich in der Silbe -Coda befinden können /p t t ͡s t͡ʃ k/,[27] In Alaskan Haida /p t t ͡s t͡ɬ k k ʷ ʡ͡ʜ/.[50] Potenzielles Finale /q/ In Lehnwörtern können auf Null nativiert werden.[51]

In Skidegate Haida kann in der VV -Position eine lange Silbenlaterale auftreten, z. tl'll "nähen".[27] Historisch gesehen entwickelte sich dies von Long ii Nach einem lateralen Konsonanten, aber ein paar Skidegate -Wörter behalten ii In dieser Position z.B. qaahlii "Innerhalb", liis "Bergziegenwolle".[27] Silbenresonanten treten häufig in Masset Haida und gelegentlich in Kaigani Haida auf, sind jedoch nicht auf phonemischer Ebene vorhanden.[36]


Erste Orthographie

Mehrere Orthographien wurden zum Schreiben von Haida entwickelt. Das erste Alphabet wurde vom Missionar Charles Harrison entwickelt[52] des Kirchenmissionsgesellschaft wer übersetzt einige alttestamentliche Geschichten in der Haida -Sprache,[53] und einige neutestamentliche Bücher. Diese wurden von der veröffentlicht Britische und ausländische Bibelgesellschaft Mit dem Haida -Evangelium von Matthew im Jahr 1891,,[54] Haida -Evangelium von Lukas im Jahr 1899[55] und das Haida -Evangelium von Johannes im Jahr 1899,[56] und das Buch der Akte in Haida in den 1890er Jahren.


Moderne Orthographie

Ein weiteres Alphabet wurde von entwickelt von Alaska Muttersprache Center (ANLC) für Kaigani Haida im Jahr 1972, basierend auf Tlingit orthografische Konventionen und wird noch verwendet.[57] Der Linguist John Enrico schuf eine weitere Orthographie für Skidegate und Masset Haida, die ⟨7⟩ und ⟨@⟩ als Briefe einführte und die Unterscheidung zwischen oberem und unteren Fall abfiel, und dieses System ist in Kanada beliebt.[58][59] Robert BringhurstFür seine Veröffentlichungen zur Haida -Literatur schuf eine Orthographie ohne Interpunktion oder Ziffern und wenige Apostrophen; Und 2008 schuf das Skidegate Haida Immersion Program (Ship) eine andere, die die übliche Orthographie ist, die in Skidegate verwendet wird.[60] Andere Systeme wurden von isolierten Linguisten verwendet.[59] Haida -Konsonanten sind wie folgt vertreten.

Haida -Konsonanten[58][59]
Rechtschreibung Phonem
Enrico
Masset
Enrico
Skidegate
ANLC SCHIFF Bringhurst
b b
c x x
d d
dl d̥͡l
g ̊ ̊
G r g ǥ gh ɢ̥
h h
hl ɬ
j d̥͡ʒ̊
k
k ' Kk k '
q q q
q' ḵ ' QQ q
l l
'l ll
m m
'm mm m
n n
'n nn n
ng ŋ
p p
p' p
r ǥ GH (ʻ) ʕ
s s
t t
t' tt t
tl t͡ɬʰ
tl ' ttl t͡ɬ '
TS (CH) t͡s
TS ' TTS t͡s '
w w
x x ħ
X x x x xh χ
y j
7 '' ʔ
Enrico
Masset
Enrico
Skidegate
ANLC SCHIFF Bringhurst Phonem

In der ANLC-Orthographie ⟨Ch⟩ wird für ⟨ts⟩ in der Silbe-Einstellungsposition verwendet, und ein Bindestrich wird verwendet, um Konsonantencluster von zu unterscheiden Digraphen (z.B. kwáan-gang Enthält die Sequenz /n/ gefolgt von /ɡ/ eher als der Konsonant /n/).[58] Bringhurst verwendet einen erhöhten Punkt für dasselbe, kwáan·gang. Die Enrico -Orthographie verwendet ⟨l⟩ (oder ⟨ll⟩, wenn es lang ist) für die Silbe Lateral in Skidegate Haida, z. tl'l.[45][58] Enrico verwendet einen Zeitraum ⟨.⟩ für einen "nicht verknüpften Konsonantenschlitz".[36] ⟨R x⟩ werden für verwendet /q χ/ in Enricos Skidegate -Orthographie, da sie im Allgemeinen entsprechen /ʡ͡ʜ ʜ/ in den anderen Dialekten.[58]

Im Folgenden werden Haida Vokale geschrieben:

Haida Vokale[61]
Vorderseite Der Rücken
Nah dran I II u uu
Mitte e ee O oo
Offen a aa

Enrico (2003) verwendet ⟨@⟩ für einige Fälle von /a/ Basierend auf Morphophonemien. Alaskan Haida hat auch ein Diphthong geschrieben ⟨ei⟩. Enrico & Stuart (1996) Verwenden Sie ⟨ï ë ä⟩ für die Vokale /ɯ ɜ æ// Das passieren in Unsinn -Silben in Liedern.[45] Die alaskische Haida -Orthographie wurde 2010 von Jordan Lachler aktualisiert.[62]

Grammatik

Morphologie

Die Wortklassen in Haida sind Substantive, Verben, Postpositionen, Demonstrativen, Quantifizierer, Adverbien, Klitiken, Ausrufe, Ausrufe, Antworten, Klassifikatoren und Instrumenten.[63] Im Gegensatz zu Englisch werden Adjektive und einige Wörter für Menschen mit Verben ausgedrückt, z. jáada "(eine) Frau", ", 'láa "(gut sein".[64] Die Haida -Morphologie ist größtenteils das Suffix.[65] Die Präfixierung wird nur zur Bildung von "komplexen Verben" verwendet, die aus einem nominalen Klassifizierer oder einem Instrumental sowie einer gebundenen Wurzel besteht, zum Beispiel Skidegate sq'acid "Stick-Object" und ts'icid "Nehmen Sie mehrere (kleine Objekte) zusammen mit Zangen auf", die die Wurzel teilen cid "aufsammeln".[66] Die Infixierung tritt mit einigen stativen Verben auf, die von Klassifikatoren abgeleitet wurden, zum Beispiel der Klassifizierer 7id plus das stative Suffix -(aa)gaa wird 7yaadgaa.[66]

Der definitive Artikel ist satt gemischt -aay.[67] Einige Sprecher verkürzen dieses Suffix an -ay oder -ei.[68] Einige Substantive, insbesondere verbale Substantive, die in langen Vokalen und Darlehenswörtern enden, nehmen -gaay Stattdessen oft begleitet von Verkürzungen oder Erleiten vorhergehen aa.[69][NB 3] Haida hat auch eine Partitiver Artikel -gyaa, beziehen sich auf "Teil von etwas oder ... auf ein oder mehrere Objekte einer bestimmten Gruppe oder Kategorie", z. tluugyaa uu hal tlaahlaang "Er macht ein Boot (ein Mitglied der Kategorie der Boote)."[70][NB 4] Partitive Substantive sind nie eindeutig, daher sind die beiden Artikel nie miteinander übernommen.[71]

Personalpronomen treten in unabhängigen und klitischen Formen auf, die jeweils entweder in agierender oder objektiver Form sein können. Pronomen der ersten und zweiten Person haben auch separate Singular- und Pluralformen.[72] Das Pronomen der dritten Person wird nur für Animationen verwendet ahljíi (lit. "dieses") kann verwendet werden; Nach relationalen Substantiven und Präpositionen 'wáa (lit. "es, dieser Ort, dort") wird stattdessen verwendet.[73]

(Alaskan) Haida -Pronomen[74]
Unabhängig. Klitisch
Agentiv Zielsetzung Agentiv Zielsetzung
1 sg. hláa hl díinaa díi
Pl. tl'áng / t'alang tl'áng / dalang íitl'aa íitl'
2 sg. dáa / dáng dáng dáangaa dáng
Pl. dláng / dalang dláng dláangaa dláng / dalang
3 (Anim.) 'láa hal 'láangaa 'láa / hal 1
INDEF. Anim. sg. - nang - nang
Anim. Pl. - tl' tl'aangaa tl'aa / tl' 1
in einem (n. - - - gin
Reflex. - - aangaa án / -ang 2
Rezept - - gut-áangaa gut / gu 1

  1. Kurzform, die als gebundenes Possessivpronomen vor abhängigen Substantiven verwendet und auf intransitive Verben klitisiert (die ein objektives Argument annehmen); Lange Form verwendet als gebundenes Possessivpronomen vor relationalen Substantiven und Präpositionen und klitalisiert zu transitiven Verben
  2. an ist das Objektpronomen, während -ang ist das gebundene Possessivpronomen, das an das Substantiv oder die Präposition suffiziert wird, die es modifiziert

Die Zahl ist in den meisten Substantiven nicht markiert, sondern in bestimmten Fällen in Verben markiert.[75] Beziehungsnomen haben einen Plural in mit -'lang (oder für viele Redner -lang), z.B. díi chan'láng "Meine Großväter".[76][NB 5] Ein paar Verben haben Suppletiv Pluralformen, wie in vielen anderen nordamerikanischen Sprachen.[75] Darüber hinaus hat Haida ein Plural -Verb -Suffix -ru (Skidegate) -7wa (Masset) -'waa / -'uu (Kaigani), das verwendet wird, um anzuzeigen, dass ein Pronomen der dritten Person im Satz plural ist und um ein Plural -Subjekt in Imperativen zu markieren.[75][77] Das pluralisierte Pronomen der dritten Person kann jede grammatikalische Funktion haben, z. tsiin-ee 'laangaa hl dah rujuu-7wa-gan "Ich habe alles gekauft ihr Fisch "(Masset).[75]

Die meisten Substantive, die sich auf familiäre Beziehungen beziehen, haben etwas Besonderes Vokativ Formen, z. chanáa (Alaskan) chaníi (Masset) "Großvater!"[78]

Haida verwendet sogenannte "relationale Substantive", die sich auf zeitliche und räumliche Beziehungen anstelle der meisten Präpositionen oder Präpositionalphrasen in Englisch beziehen.[76] Viele davon werden mit dem Suffix gebildet -guu, oder in alaskanischer Haida öfter -kw.[79] Die aktualisierte Orthographie für Alaska Haida hat die verändert -kw zu -gw. Zum Beispiel Haida únkw / ínkw / ánkw "Oberfläche" kommt wahrscheinlich von ún "Rücken (Substantiv)" und Alaskan Haida dítkw "Seite vom Strand weg in Richtung Wald" kommt vom Substantiv (a)díit "weg vom Strand, Platz im Wald".[79] Diese Kontrast zu "lokalen Substantiven", die sich auf Orte beziehen und nicht mit Possessivpronomen auftreten, z. (a)sáa "oben, Up".[80] Einige lokale Substantive haben ein optionales Präfix a- was keinen semantischen Wert hat.[80] Sowohl relationale als auch lokale Substantive können das Flächensuffix nehmen -sii sich eher auf den gesamten Bereich als auf einen bestimmten Ort beziehen, also zum Beispiel 'waa ungkw bedeutet "[an einem Ort] an seiner Oberfläche" während 'waa ungkwsii bedeutet "seine Oberfläche".[81]

Haida hat eine kleine Klasse von True Postpositioneneinige davon können an relationale Substantive satt.[82] Die Alaskaner Postpositionen -k "zu und -st "From" (Skidegate -ga, -sda) Sicherung zum vorhergehenden Wort.[82] Die alaskische Nachstellung von -k wurde in der aktuellen Alaska Haida -Orthographie zu aktualisiert -g. Diese verschmelzen auch mit einem vorhergehenden Suffix -kw werden -gwiik und -guust.[82] Die aktualisierte Orthographie für Alaska Haida hat die verändert -kw zu -gw. Einige Postpositionen haben Formen, die mit Beginn mit ǥ- die in einigen gemeinsamen Konstruktionen ohne vorhergehende Possessivpronomen verwendet werden und als Pronomen plus "it" ins Englische übersetzt, z. ǥáa hal gut'anánggang "Er denkt darüber nach" (mit ǥáa zum aa "zu, at").[80]

Haida Demonstrativen werden aus den Basen gebildet áa (nahe am Sprecher), húu (nahe am Hörer), 'wáa (weg von beidem) und a(hl) (Etwas zuvor erwähnt), das bei unabhängig voneinander verwendetem Ort Demonstrativen sind.[83] Diese können die folgenden Suffixe erhalten, um andere Demonstrativen zu erstellen: jii (Singular Objekt), sgaay (Pluralobjekte), s(d)luu (Menge oder Zeit), tl'an (Platz), tl'daas (Plural), tsgwaa (Bereich) und k'un (Benehmen).[83]

Haida -Verben haben drei grundlegende Formen: die gegenwärtig, das vorbei an, und die inferentiell Formen.[84] Die Vergangenheit und Inferenzformen werden beide verwendet, um sich in der Vergangenheit auf Ereignisse zu beziehen, unterscheiden sich jedoch in Evidential: Die inferentiellen Marken, über die der Sprecher informiert wurde oder über das das Ereignis abgeleitet wurde, anstatt es persönlich erlebt zu haben.[85] Die bloße gegenwärtige Form bezieht sich auf gegenwärtige Tense-Ereignisse, während die Zukunft mit dem Suffix gebildet wird -saaunter Verwendung eines Präsentationsform-Verbs, z. hal káasaang "er wird gehen".[86] Die fragende Vergangenheit, die aus der Inferenzform besteht n, wird anstelle von früheren und inferentiellen Formen in Sätzen mit Fragenwörtern verwendet.[87]

Es gibt vier Klassen von Verb -Stielen:[NB 6]

Haida Verb Klassen (Kaigani Haida)[88]
Ende in "schwach" -aa in "starkem" Vokal enden oder h enden in einem anderen Konsonanten als als t oder s endet in t oder s
Stengel ḵats'áa st'i dáang chat'as
gegenwärtig ḵats'aang st'igáng dáanggang chat'íijang
vorbei an ḵats'gán st'igan dáanggan chat'íijan
inferentiell ḵats'áayaan st'igaan dáangaan chat'ajaan
Bedeutung "Geh, komm rein" "krank sein" "Geh weg, werfen weg" "tragen"

Der gewohnheitsmäßige Aspekt verwendet das Suffix -gang in der Gegenwart und inferentiell und -(g)iinii in der Vergangenheit.[89] Mögliche Stimmung ist mit markiert mit -hang und hortativ mit dem Partikel ts'an (in der gleichen Position wie die angespannten Suffixe).[90] Imperative sind mit dem Partikel gekennzeichnet hl Nach dem ersten Satz im Satz oder hlaa Nach dem Verb Wort (das Verb fällt endgültig schwach aa wenn vorhanden) wenn es keine nonverbale Phrase gibt.[91][NB 7] Verben werden mit dem negativen Suffix negiert -'ang, normalerweise mit dem negativen Wort gam "Nicht" in Satzkopfposition.[92] Verben fallen schwach -aa Vor diesem Suffix, z. gám hín hal ist-ánggang "Er macht es nicht so".[92]

Haida verwendet instrumentelle Präfixe, klassifizierende Präfixe und Richtungssuffixe, um Verben abzuleiten.[93] Einige Verbstämme, bekannt als gebundene Stiele, muss mit mindestens einem solchen Affix auftreten; zum Beispiel -daa "Streik einmal" erfordert ein instrumentelles Präfix.[93]

Haida hat eine große Anzahl von Klassifikatoren (in der Größenordnung von 475).[63] Diese haben eine begrenzte Anzahl von Reimstrukturen, die ideophonisch miteinander beziehen.[63]

Ziffern werden im Allgemeinen als Verben in Haida behandelt, z. vdíi git'aláng sdáansaangaangang "Ich habe acht Kinder" (buchstäblich "meine Kinder sind acht").[94] Für einige Arten von Objekten werden Klassifizierungspräfixe verwendet, z. sdlakw dlasáng "Zwei Land Otter" (dla- = kleines Tier oder Fisch).[94]

Substantive und Verben, die in einem Vokal enden, werden vor der Vokalinitialpräfixe in einer Gleitbildung (wenn der endgültige Vokal hoch ist) oder Abkürzung (sonst) unterzogen.[15] Einige Vokalinitial-Suffixe verursachen Substantive und Verben, die Konsonant-Finale und Polysyllaber sind, um eine endgültige Silbenverkürzung (FSS) zu unterziehen.[15]

sk'u "Hochwasser" + -aay 'Df' → sk'waay (Masset)
st'a "Fuß" + + -aang "eigenes" → st'aang (Skidegate)
k'ugansaan "Blase" + -ang "eigenes" → k'ugansanang (Masset)

In Masset Haida werden die letzten kurzen Vokale in polysyllabischen Verben in Satzfinale verlängert: Masset vergleiche dii-ga-hl 7isdaa Skidegate dii-gi-hla 7isda "Gib es mir".[65]

Syntax

Haida-Klauseln sind Verbfinale.[95] Sov Wortreihenfolge ist immer möglich OSV kann auch verwendet werden, wenn das Subjekt „wirksamer“ ist als das Objekt; Somit ist Haida a Direktinversen Sprache.[96] Zum Beispiel ist ein Mensch wirksamer als ein Pferd, das stärker ist als ein Wagen.[96] So der Masset Haida -Satz yaank'ii.an-.uu Bill x-aay gu'laa-gang Kann nur "wirklich Bill mag den Hund" bedeuten yaank'ii.an.uu xaay Bill gu'laa-gang Kann entweder "wirklich der Hund Bill mag" oder "wirklich Bill mag den Hund".[96] Die Determinanten der Potenz sind komplex und umfassen "Bekanntschaft, sozialer Rang, Menschlichkeit, Animacy. Zahl ... [und] Geschlecht war zumindest in den beiden südlichen Dialekten auch wichtig."[97] Die folgenden Gruppen sind in absteigender Reihenfolge der Potenz aufgeführt: "Bekannte einzelne erwachsene freie Menschen; nicht adult und/oder versklavtes und/oder unbekannte und/oder gruppierte Menschen; nichtmenschliche höhere Tiere; Inanimate und niedrigere Organismen (Fisch und niedriger) . "[97] Grammatikalische Bestimmung hat keine Auswirkungen auf die Potenz.[98]

Pronomen werden neben dem Verb platziert und klitisiert dazu.[99] Ihre interne Reihenfolge ist beispielsweise Objekt-Subjekt oder in Ursachen für Objekt-Causese-Subjekte Bill dii dalang squdang-hal-gan Bill mir, du stierst dudest. "Du hast Bill gesagt, er solle mich / Bill schlagen, dass du dir gesagt hast, du sollst mich schlagen."[99][NB 8] Potenz ist auch für die Pronomenordnung relevant, wenn ein Pronomen weniger wirksam ist, zum Beispiel das unbestimmte Pronomen ga in 'laa ga 7isda-gan = ga 'la 7isda-gan "Sie hat einige genommen."[100] Sätze mit nang "jemand" oder tl' "Einige Leute", wie das Thema zum Beispiel als passive Sätze auf Englisch übersetzt werden kann láa tl' ḵínggan "Er wurde (von mehr als einer Person) gesehen", buchstäblich "einige Leute haben ihn gesehen".[101]

Klitische Pronomen werden als Komplemente von Verben, als unveräußerliche Eigentümer, mit Quantifizierern und in Skidegate Haida als Objekte einiger Nachpositionen verwendet.[72] Unabhängige Pronomen werden überall sonst verwendet.[72] Agentenpronomen sind markiert und werden nur als Probanden einiger Verben verwendet.[102] Verben, die Agenten nehmen, sind am häufigsten im Lexikon (ca. 69%), gefolgt von denjenigen, die objektive Probanden (29%) und diejenigen, die entweder einnehmen können (2%), einnehmen.[103] Intransitive Verben inhärenter Zustände (z. B. "alt") nehmen ein objektiv gu'laa "wie").[104] Bei einigen Verben, die möglicherweise annehmen können, kann es einen semantischen Unterschied geben, z. gwaawa (Masset), was "Müll" mit Agentiv -Subjekt aber bedeutet nicht wollen mit objektivem Thema.[105] Enrico (2003) argumentiert, dass der Agentenfall die Planung angibt; Somit ist Haida im Wesentlichen ein Aktive -St. -SpracheObwohl der Subjekt in einigen transitiven Verben auch variabel ist.[105]

Enklitika werden nach dem ersten Satz im Satz platziert, normalerweise eine Substantivphrase (außer mit dem imperativen Clitik hl(aa) das folgt einer Verbphrase).[106] Unabhängige Pronomen werden anstelle von klitischen Pronomen verwendet, wenn sie durch ein Clitik modifiziert werden, also zum Beispiel hal ngíishlgan "Er wurde gut" wird l'áa háns ngíishlgan "Er wurde auch gut", als der Klitiker háns "Auch auch" wird hinzugefügt.[106] Die Enklitika -uu und -kw Folgen Sie anderen Enklitika.[107]

Fokus und weniger häufig Thema sind mit dem Clitik markiert -.uu~-huu, platziert nach einem Satzinitialbestandteil, z. Bill-.uu Mary qing-gan (Skidegate) "Rechnung sah Mary " /" Mary sah Rechnung",", 7ahl7aaniis-.uu "qaagaa" hin.uu 'la kya.a-gaa-n "Dieser, wurde er 'Qaagaa genannt'".[108][NB 9] Fragenwörter nehmen zum Beispiel immer diesen Enklitik guusuu "was?", tláanuu "wo?", gíisanduu "Wenn?".[109]

Es gibt mehrere Möglichkeiten, wie Haida Besitz markiert. Haida hat obligatorischer Besitz, Ein gemeinsames Merkmal der nordamerikanischen Sprachen einheimischer Sprachen, in denen bestimmte Substantive (in Haida, Familienbeziehung, Körperteil und "relationale" Substantive) mit einem Besitzer auftreten müssen und nicht allein stehen können.[110] Zum Beispiel kann man sagen díi aw "meine Mutter", aber nicht *aw, obwohl man eine Umschreibung wie möglich verwenden kann nang awáa "einer, der Mutter ist".[111] Diese Substantive werden unter Verwendung der gebundenen objektiven Pronomen besessen, die alle dem Substantiv vorausgehen, außer dass -(a)ng "Ein eigenes".[78][NB 10] In der Klasse der verpflichtet besessenen Substantive enthalten sind sogenannte "relationale Substantive" und Postpositionen, die sich im Allgemeinen auf Präpositionen oder Präpositionelle in englischer Sprache niederschlagen und sich auf zeitliche und räumliche Beziehungen beziehen.[112]

Relationale Substantive nehmen einige besondere Possessivpronomen der dritten Person ('láa, 'wáa, tl'áa statt hal, ahljíi, tl'), z.B. 'wáa ḵáahlii "in (Seite) es" (lit. "sein Innenraum").[79] Non-Obligatory-Besitz-Substantive werden besessen, indem sie in eindeutiger Form (ein Substantiv oder ein gebundenes objektives Pronomen) in partitiver Form, z. ítl'gyaa yaats'áay "unser Messer".[113][NB 11] Eine alternative Konstruktion, wenn der Besitzer ein Pronomen ist, soll ein unabhängiges Objektivpronomen nach dem besessenen Substantiv platzieren, das in bestimmter Form, z. náay díinaa "mein Haus".[113] Die unabhängigen objektiven Pronomen treten auch von alleine mit besitzergreifender Kraft auf, z. díinaa "Mine".[81]

Beispiele

Phrasen im alaskischen Dialekt

Kíl 'Láa Hallo Auf Wiedersehen
Sán uu dáng g̱íidang Wie geht's?
Díi 'Láagang es geht mir gut
Haw'áa Vielen Dank
Dáng díi ḵuyáadang Ich liebe dich
Sán uu dáng kya'áang? Wie heißen Sie?
... hín díi kya'áang Ich heiße ...
Háws dáng díi ḵíngsaang ich werde dich wiedersehen
Hingáan und Hl Gu ḵuyáat-'uu Ich liebe dich einfach gegenseitig
Gíistgaay gúust uu dáng ḵ'wáalaagang? Wessen Einheit gehörst du zu?

Anmerkungen

  1. ^ Keen übersetzte auch 3 Bücher des Neuen Testaments in Haida: ACTS, veröffentlicht 1898; und die Evangelien von Lukas und Johannes, veröffentlicht 1899. Hatch, Melville H. (Herbst 1957). "Eine biografische Erinnerung an Rev. Keen". Das Coleopteristen Bulletin. Xi (3/4): 62–64. JStor 3999009.
  2. ^ Dies kann zum Beispiel nach FSS auftreten kwasaaw 'Pig' + -aay 'Df' wird kwasiwaay, sehen Enrico (2003: 17).
  3. ^ In alaskanischer Haida nimmt der definitive Artikel einen hohen Ton, wenn es einer Tiefliege hinzugefügt wird /ich/ oder /uː/ "Es sei denn, ihr Vokal ist verlängert", z. x̱akw "Heilbutt" wird x̱agwáay. Sehen Lawrence (1977: 61)
  4. ^ In Alaskan Haida, -gyaa Nimmt einen hohen Ton, wenn das Substantiv noch keinen hohen Ton hat. Sehen Lawrence (1977: 65)
  5. ^ Wie in diesem Beispiel zu sehen ist, nimmt das Suffix nach einem niedrigen Stamm einen hohen Ton an. Beachten Sie auch, dass das Suffix -(a)ng "One eigene" verschwindet nach diesem Suffix. Sehen Lawrence (1977: 68)
  6. ^ Der Stamm eines Verbs, das "die Form ist, die die meisten Menschen als Grundform eines Verbs geben, wenn Sie sie fragen, wie sie sagen sollen", und so'", kann durch Entfernen bestimmt werden -saang Aus der zukünftigen Form des Verbs, z. kíngsaang "Will sehen" hat Stamm kíng "um zu sehen". Sehen Lawrence (1977: 78)
  7. ^ Dieser Clitik hl wird hahl Wenn das vorherige Wort in einem lateralen Konsonanten endet. Sehen Lawrence (1977: 149)
  8. ^ Wenn beide Pronomen Objektpronomen sind, kommt das Pronomen, das in Englisch übersetzt wird, zuletzt. Sehen Lawrence (1977: 147)
  9. ^ In Masset ist dies nach Worten mit dem endgültigen Elut uu, sehen Enrico (2003: 246)
  10. ^ Das Suffix -(a)ng benimmt sich wie -aay tonal zum Beispiel zum Beispiel awáng "[jemandes] eigene Mutter" hat einen hohen Ton auf dem Suffix.
  11. ^ Eine Ausnahme von dieser Konstruktion ist das gyáagan wird für "mein" anstelle des erwarteten * verwendetdíigyaan, z.B. gyáagan x̱áay "Mein Hund". Sehen Lawrence (1977: 65)

Verweise

  1. ^ Laurie Bauer, 2007, Das Handbuch des Linguistikschülers, Edinburgh
  2. ^ Hume, Stephen (17. März 2014). "Ein High-Tech-Kampf, um die indigenen Sprachen von B.C. zu retten". Die Vancouver -Sonne.
  3. ^ a b c d e Enrico (2003: 1)
  4. ^ a b c Enrico (2003: 2)
  5. ^ Enrico (2003: 2–3)
  6. ^ Lyle Campbell (1997) Amerikanische indische Sprachen, p. 24
  7. ^ Enrico (2003:3)
  8. ^ a b c Enrico (2003: 4)
  9. ^ Enrico (2003: 5)
  10. ^ a b c d e f Enrico (2003: 6)
  11. ^ Beolens, Bo; et al. (2009). Das gleichnamige Wörterbuch von Säugetieren. JHU Press. p. 220. ISBN 9780801895333.
  12. ^ a b c d Enrico (2003: 7)
  13. ^ Atlas der Sprachen der Welt in Gefahr (3. Aufl.). UNESCO. 2010. ISBN 978-92-3-104096-2. Abgerufen 19. Juli 2016.
  14. ^ a b c Lachler, Jordanien. "Haida Language Mainpage". Abgerufen 23. Mai 2008.
  15. ^ a b c d Enrico (2003: 17)
  16. ^ Enrico (2003: 8)
  17. ^ Lisa Phu (Direktor) (22. Oktober 2013). "UAS und Yukon College Partnership fährt die Bemühungen der Muttersprachen fort". Ktoo, Juneau, Alaska. 3:44 Minuten in. Abgerufen 24. Oktober 2013. {{}}: Fehlen oder leer |series= (Hilfe)
  18. ^ "FirstVoices: hlg̱aagilda x̱aayda kil willkommen Seite". Abgerufen 19. Januar 2013.
  19. ^ Porter, Catherine (11. Juni 2017). "Eine verlorene Sprache Kanadas durch den Film wiederbelebt". Die New York Times.
  20. ^ "Der kanadische Film, der in Sprache gedreht wurde, die von nur 20 Menschen auf der Welt gesprochen wurden". der Wächter. 28. März 2019.
  21. ^ a b c Enrico (2004: 229)
  22. ^ Schoonmaker, von Hagen & Wolf (1997: 257)
  23. ^ "Dene -Yenise -Symposium". Archiviert von das Original am 26. Mai 2009. Abgerufen 17. März 2008.
  24. ^ a b c d e Mithun (2001: 18)
  25. ^ Mithun (2001: 17)
  26. ^ a b c Enrico (2003: 10)
  27. ^ a b c d e f g Enrico (2003: 12)
  28. ^ Enrico & Stuart (1996: x - xi)
  29. ^ Lawrence (1977: 18)
  30. ^ Lawrence (1977: 48–49)
  31. ^ Bessell, Nicola J. "Vorläufige Notizen zu einigen Pazifik -Nordwestküsten -Rachenspannen" (PDF). Universität von Pennsylvania. Archiviert von das Original (PDF) am 4. März 2016. Abgerufen 5. Juni 2015.
  32. ^ Lawrence (1977: 27–28)
  33. ^ Lawrence (1977: 45–46)
  34. ^ Enrico (2003: 16)
  35. ^ Enrico (2003: 10–11)
  36. ^ a b c Enrico & Stuart (1996: xi)
  37. ^ a b c d e Enrico (2003: 11)
  38. ^ Lawrence (1977: 20, 42)
  39. ^ a b c d Enrico (2003: 13)
  40. ^ a b Lawrence (1977: 32–33)
  41. ^ Lawrence (1977: 26)
  42. ^ a b c Lawrence (1977: 35)
  43. ^ Lawrence (1977: 27)
  44. ^ Lawrence (1977: 36)
  45. ^ a b c d Enrico & Stuart (1996: xii)
  46. ^ a b c Enrico (2003: 14)
  47. ^ Enrico (2003:fünfzehn)
  48. ^ Lawrence (1977: 53–55)
  49. ^ Lawrence (1977: 50–51)
  50. ^ Lawrence (1977: 30)
  51. ^ Lawrence (1977: 49)
  52. ^ "Königin Charlotte Islands; The Reverend und Mrs. Charles Harrison mit Haida -Indianern - RBCM -Archive". Search-Bcarchives.royalbcmuseum.bc.ca. Abgerufen 16. Juli 2021.
  53. ^ Alte Testamentsgeschichten in der Haida -Sprache auf archive.org
  54. ^ Haida -Evangelium von Matthäus auf archive.org
  55. ^ Haida -Evangelium des Lukas auf archive.org
  56. ^ Haida -Evangelium von Johannes auf archive.org
  57. ^ Enrico & Stuart (1996:x)
  58. ^ a b c d e Lachler, Jordanien. "Wege zum Schreiben von Haida". Abgerufen 25. November 2012.
  59. ^ a b c Harvey, Chris (2008). "Haida Sprache". Abgerufen 25. November 2012.
  60. ^ Bringhurst, Robert (2011). "Anhang 1". Eine Geschichte so scharf wie ein Messer: die klassischen Haida -Mythtellers und ihre Welt. Douglas & McIntyre. p.429. ISBN 978-1553658399.
  61. ^ Enrico & Stuart (1996: xi - xii)
  62. ^ Lachler, Jordanien (22. Juni 2016). "Wörterbuch von Alaska Haida" (PDF). Wörterbuch von Alaska Haida. Sealaska Heritage Institute. Abgerufen 22. Juni 2016.
  63. ^ a b c Enrico (2003: 21)
  64. ^ Lawrence (1977: 57–58)
  65. ^ a b Enrico (2003: 19)
  66. ^ a b Enrico (2003: 20)
  67. ^ Lawrence (1977: 59)
  68. ^ Lawrence (1977: 60)
  69. ^ Lawrence (1977: 63)
  70. ^ Lawrence (1977: 64)
  71. ^ Lawrence (1977: 65)
  72. ^ a b c Enrico (2003: 92)
  73. ^ Lawrence (1977: 151)
  74. ^ Lawrence (1977: 150–151)
  75. ^ a b c d Enrico (2003: 24)
  76. ^ a b Lawrence (1977: 68)
  77. ^ Lawrence (1977: 124, 128)
  78. ^ a b Lawrence (1977: 67)
  79. ^ a b c Lawrence (1977: 69)
  80. ^ a b c Lawrence (1977: 71)
  81. ^ a b Lawrence (1977: 72)
  82. ^ a b c Lawrence (1977: 70)
  83. ^ a b Lawrence (1977: 152)
  84. ^ Lawrence (1977: 78)
  85. ^ Lawrence (1977: 79)
  86. ^ Lawrence (1977: 125)
  87. ^ Lawrence (1977: 125–126)
  88. ^ Lawrence (1977: 79–88)
  89. ^ Lawrence (1977: 123, 125)
  90. ^ Lawrence (1977: 125, 128)
  91. ^ Lawrence (1977: 128)
  92. ^ a b Lawrence (1977: 123)
  93. ^ a b Lawrence (1977: 91)
  94. ^ a b Lawrence (1977: 144)
  95. ^ Enrico (2003: 45)
  96. ^ a b c Enrico (2003: 74–75)
  97. ^ a b Enrico (2003: 76)
  98. ^ Enrico (2003: 109)
  99. ^ a b Enrico (2003: 46)
  100. ^ Enrico (2003: 78)
  101. ^ Lawrence (1977: 148)
  102. ^ Enrico (2003: 92–93)
  103. ^ Enrico (2003: 95)
  104. ^ Enrico (2003: 93–94)
  105. ^ a b Enrico (2003: 96)
  106. ^ a b Lawrence (1977: 145)
  107. ^ Lawrence (1977: 146)
  108. ^ Enrico (2003: 193, 251–252, 254)
  109. ^ Lawrence (1977: 153)
  110. ^ Lawrence (1977: 66, 68)
  111. ^ Lawrence (1977: 66)
  112. ^ Lawrence (1977: 68, 70)
  113. ^ a b Lawrence (1977: 65–66)

Literaturverzeichnis

  • Enrico, John; Stuart, Wendy Bross (1996). Northern Haida Lieder. Universität von Nebraska Press. ISBN 0-8032-1816-8.
  • Enrico, John (2003). Haida -Syntax. Universität von Nebraska Press. ISBN 0-8032-1822-2.
  • Enrico, John (2004). "In Richtung Proto-na-dene". Anthropologische Sprachwissenschaft. 46 (3): 229–302.
  • Lawrence, Erma (1977). Haida -Wörterbuch. Fairbanks: Alaska Muttersprachenzentrum.
  • Mithun, Marianne (2001). Die Sprachen des einheimischen Nordamerikas. Cambridge University Press. ISBN 052129875X.
  • Schoonmaker, Peter K.; Von Hagen, Bettina; Wolf, Edward C. (1997). Die Regenwälder des Hauses: Profil einer nordamerikanischen Bioregion. Island Press. ISBN 1-55963-480-4.
  • Steedman, Scott; Collison, Nika (Jisgang) (2011). Das, was uns Haida macht - die Haida -Sprache. Skidegate: Haida Gwaii Museum Press. ISBN 978-0-920651-32-2.

Andere Veröffentlichungen

  1. Andersen, Doris. 1974. "Sklave der Haida." Toronto: Macmillan Co. aus Kanada.
  2. Bengtson, John D. (2008), "Materialien für eine vergleichende Grammatik der Dene-Kaukasischen (chinesisch-kaukasischen) Sprachen". Aspekte der vergleichenden Sprachwissenschaft, vol. 3, Moskau: RSUH Publishers, S. 45–118
  3. Duenhauer, Nora Marks. 2008. "Die Schlachten von Sitka, 1802 und 1804, Anooshi Lingit Aani KA, Russen in Tlingit America." Universität Washington Press.
  4. Dawson, George M. (1880). Wortschatz der Haida -Indianer der Königin Charlotte Islands (Mikroform). Kostenloser Download & Streaming: Internetarchiv. ISBN 9780665148880. Abgerufen 26. August 2012.
  5. Dürr, Michael & Egon Renner. 1995. Die Geschichte der Na-Dene-Kontroverse: Eine Skizze. Sprache und Kultur in Nordamerika: Studien zu Ehren von Heinz-Jürgen Pinnow, ed. Von Renner, Egon & Dürr, Michael. 3-18. (Lincom -Studien in der Linguistik der amerikanischen Ureinwohner 2). München: Lincom Europa.
  6. Enrico, John. 1983a. "Die Haida -Sprache." Die äußeren Ufer, herausgegeben von Scudder, G. E. und Gessler, Nicholas. Königin Charlotte City, B.C.: Königin Charlotte Islands Museum Press. S. 223–248.
  7. Enrico, John. 1983b. "Spannung in der Haida -Relativklausel." Internationales Journal of American Linguistics 52: 91–123.
  8. Enrico, John. 1986. "Wortreihenfolge, Fokus und Thema in Haida." Internationales Journal of American Linguistics 49: 136–166.
  9. Enrico, John. 1991. Die lexikalische Phonologie von Masset Haida. (Research Papers von Alaska Muttersprachzentrum, 8.) Fairbanks: Alaska Muttersprachenzentrum.
  10. Enrico, John. 1998. "Bemerkungen zum Pitch in Skidegate Haida." Gengo Kenkyu 12: 115–120.
  11. Enrico, John. 2003. Haida -Syntax. (2 Bände). Lincoln, NE: Universität von Nebraska Press.
  12. Enrico, John. 2005. Haida Dictionary: Skidegate-, Masset- und Alaskan -Dialekte. (2 Bände). Fairbanks: Alaska Muttersprache; Juneau: Sealaska Heritage Institute.
  13. Fisher, Robin. 1992. "Kontakt und Konflikt: Indian-Europäische Beziehungen in British Columbia, 1774–1890." UBC Press.
  14. Greenberg, J.H. 1987a. Sprache in Amerika. Stanford, CA: Stanford University Press.
  15. Greenberg, J.H. 1987b. "Das Na-Dene-Problem". In Greenberg (1987a), S. 321–330.
  16. Harrison, Charles. 1925. "Alte Krieger des Nordpazifiks; die Haidas, ihre Gesetze, Bräuche und Legenden." London, H. F. & G. Witherby.
  17. Harrison, Charles; Royal Society of Canada (1895). Haida -Grammatik (Mikroform). Kostenloser Download & Streaming: Internetarchiv. ISBN 9780665063992. Abgerufen 26. August 2012.
  18. Hibben & Carswell (1865). Wörterbuch der indischen Zungen (Mikroform): Die meisten Wörter und Begriffe enthalten in Tshimpsea, Hydah und Chinook mit ihrer Bedeutung oder gleichwertig in englischer Sprache. Kostenloser Download & Streaming: Internetarchiv. ISBN 9780665143663. Abgerufen 26. August 2012.
  19. Keen, John Henry (1906). Eine Grammatik der Haida -Sprache. Gesellschaft zur Förderung des christlichen Wissens; Kostenloser Download & Streaming: Internetarchiv. Abgerufen 26. August 2012.
  20. Levine, Robert D. 1979. Haida und Na-Dene: Ein neuer Blick auf die Beweise. Internationales Journal of American Linguistics 45 (2) .157–70.
  21. Manaster Ramer, Alexis. 1996. "Sapirs Klassifikationen: Haida und die anderen Na Dene -Sprachen." Anthropologische Sprachwissenschaft 38: 179–215.
  22. Pinnow, Heinz-Jürgen. 1976. Geschichte der Na-Dene-Forschung. (Indiana: Beihefte; 5). Berlin: Mann. ISBN3-7861-3027-2
  23. Pinnow. H-J. 1985. Das Haida als Na-Dene Sprache. (Abhandlungen der Völkerkundlichen ArebeitsGemeinCaft, Hefte 43–46.) Nortorf, Deutschland: Völkerkundlich ArebeitsGemeinCaft.
  24. Pinnow. H-J. 2006a. Die Na-Dene-Sprachen im Lichte der Greenberg-Klassifikation. / Die Na-Déné-Sprachen im Licht der Klassifizierung von Greenberg. Zweiite Erweiterte Aufage / Second Revised Edition. Bredstedt: Druckerei Lempfert.
  25. Pinnow. H-J. 2006b. SPRACHHISTORISCHE EINERSCHUNG ZUR STELLUNG DES HAIDA ALS NA-DENE-FRACHE. .
  26. Rosman, Abraham. 1971. "Feasting With Mine Enemy: Rang und Austausch unter den Nordwestküstengesellschaften" Columbia University Press.
  27. Ruhlen M. 1998. "Der Ursprung der Na-Dene". Proceedings der Nationalen Akademie der Wissenschaften der Vereinigten Staaten von Amerika. 95, nein. 23: 13994-6.
  28. Sapir, Edward. 1915. Die Na-Dene-Sprachen: Ein vorläufiger Bericht. Amerikanischer Anthropologe 17.534–558.
  29. Stearns, Mary Lee. 1981. "Haida -Kultur in Gewahrsam." Universität Washington Press.
  30. Swanton, John R. 1905. Haida -Texte und Mythen. Skidegate -Dialekt. (Bureau of American Ethnology Bulletin 29.) Washington, D.C.: Smithsonian Institution.
  31. Swanton, John R. 1908. Haida -Texte. Masset -Dialekt. (Memoiren des American Museum of Natural History, Band 10, Teil 2.) Leiden: E. J. Brill.

Externe Links