Französische Phonologie
Französische Phonologie ist das Soundsystem von Französisch. In diesem Artikel wird hauptsächlich das erörtert Phonologie von allen Sorten von Standard Französisch. Bemerkenswerte phonologische Merkmale umfassen seine Uvular r, Nasenvokaleund drei Prozesse, die Word-Final-Sounds beeinflussen: Liaison, eine bestimmte Instanz von Sandhi in welchen Wortfinalkonsonanten nicht ausgesprochen werden, es sei denn, sie werden von einem Wort folgen, das mit einem Vokal beginnt; Elision, in denen bestimmte Fälle von /ə/ (Schwa) sind elided (z. B. wenn endgültig vor einem anfänglichen Vokal); und enchaînement (Resyllabifizierung), in dem Wortfinale und Wort-einhauptkonsonanten über eine Silbengrenze bewegt werden können, wobei Silben die Wortgrenzen überschreiten:
Ein Beispiel für die verschiedenen Prozesse ist Folgendes:
- Geschrieben: On a laissé la fenêtre ouverte.
- Bedeutung: "Wir haben das Fenster geöffnet gelassen."
- In Isolation: /ɔ̃ a lɛse la fənɛːt (ʁ) uvɛʁt/
- Zusammen: [ɔ̃.na.lɛ.se.laf.nɛ.tʁu.vɛʁt]
Konsonanten
Labial | Zahnärztlich/ Alveolar | Post- Alveolar | Palatal | Velar/ Uvular | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | (ŋ)) | ||
Plosiv | stimmlos | p | t | k | ||
geäußert | b | d | ɡ | |||
Reibelaut | stimmlos | f | s | ʃ | ||
geäußert | v | z | ʒ | ʁ | ||
Ungefähr | schmucklos | l | j | |||
Labial | ɥ | w |

Phonetische Notizen:
- /n, t, d/ sind Laminal denti-alveolar [n, t, d],[2][3] während /s, z/ werden dentalisierte Laminalalveolar [s, z̪] (üblicherweise als "zahnärztes" bezeichnet), ausgesprochen mit der Klinge der Zunge sehr nahe an der Rückseite der oberen Vorderzähne, wobei die Spitze hinter den unteren Vorderzähne ruht.[2][4]
- Word-Finale-Konsonanten werden immer freigesetzt. Allgemein, /b, d, ɡ// werden überall geäußert und /p, t, k/ sind nicht asspiriert.[5]
- /l/ ist normalerweise apikal Alveolar [l̺] aber manchmal laminale denti-alveolare [l̪].[3] Vor /f, ʒ/, es kann realisiert werden als retroflex [ɭ].[3]
- In der Stromaussprache, /ɲ/ verschmelzen mit /NJ/.[6]
- Das Velar Nasal /n/ ist kein Eingeborener Phonem von Französisch, aber es kommt in vor Darlehenswörter wie zum Beispiel camping, smoking oder kung-fu.[7] Einige Redner, die Schwierigkeiten mit diesem Konsonanten haben, erkennen es als Sequenz [ŋ] oder ersetzen Sie es durch /ɲ/.[8] Es könnte als separates Phonem in betrachtet werden Meridionales Französisch, z.B. Schmerzen /pɛŋ/ ('Brot') gegen Penne /pɛn/ ('Feder').
- Die Annäherungen /j, ɥ, w/ entsprechen den engen Vokalen /i, y, u/. Während es einige gibt Minimale Paare (wie zum Beispiel loua /lu.a/ 'S/er mietete' und loi /lwa/ 'Gesetz') gibt es viele Fälle, in denen es freie Abweichungen gibt.[5]
- Belgischer Franzosen können sich verschmelzen /ɥ/ mit /w/ oder /y/.
- Einige Franzosen Dialekte haben eine palatale Seiten /ʎ/ (Französisch: l Mouillé, 'nass l'), aber in der modernen Standardviel /j/.,[9] Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006: 47) Siehe auch Gleitungen und Diphthongs, unter.
- Die Franzosen rhotisch hat eine breite Palette von Realisierungen: die uvulärer Frikat [ʁ], auch als ein realisiert ungefähr [ʁ̞], mit einer stimmlos Positionsallophon [χ], das Uvulärer Triller [ʀ], das Alveolar -Triller [r], und die Alveolarverlust [ɾ]. Diese werden alle als die anerkannt Phonem /r/,[5] aber [r] und [ɾ] werden als dialektal angesehen. Die häufigste Aussprache ist [ʁ] In der Standardverwirklichung, ergänzt durch eine verlegte Variante [χ] in den Positionen vor oder nach einem stimmlosen Hindernis oder am Ende eines Satzes. Sehen Französisch guttural r und Karte rechts.
- Velare /k/k/ und /ɡ/ kann werden palatalisiert zu [kʲ⁓c] und [ʲ⁓ɟʲ⁓ɟ] Vor /i, e, ɛ/und variabler vorher /a/.[10] Wortfinale /k/k/ kann auch palatalisiert werden [Kʲ].[11] Die Velarpalatalisierung wurde traditionell mit der Arbeiterklasse in Verbindung gebracht.[12] Jüngste Studien deuten jedoch darauf hin, dass es sich auf mehr demografische Daten großer französischer Städte ausbreitet.[11]
Stimmlos | Geäußert | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA | Beispiel | Glanz | IPA | Beispiel | Glanz | ||
/p/ | /pU/ | pou | 'Laus' | /b/ | /bu/ | boue | 'Dreck' |
/t/ | /tu/ | tout | 'alle' | /d/ | /du//du/ | doux | 'süß' |
/k/k/ | /ku/ | cou | 'Nacken' | /ɡ/ | /ɡu// | goût | 'Geschmack' |
/f/ | /fu/ | fou | 'verrückt' | /v/ | /vu/ | vous | 'Sie' |
/s/ | /su// | sous | 'unter' | /z/ | /Zu/// | zou | "Shoo" |
/ʃ/ | /ʃu// | chou | 'Kohl' | /ʒ/ | /ʒu// | joue | 'Wange' |
/m/ | /mu/ | mou | 'Sanft' | ||||
/n/ | /nu/ | nous | 'wir uns' | ||||
/ɲ/ | /ɲu// | gnou | 'gnu' (datiert) | ||||
/n/ | /kuŋ.fu/ | kung-fu | "Kung-fu" | ||||
/l/ | /lu/ | loup | 'Wolf' | ||||
/ʁ/ | /ʁu// | roue | 'Rad' |
Gemines
Obwohl doppelte Konsonantenbriefe in der orthografischen Form vieler französischer Wörter erscheinen, Gemino Konsonanten sind in der Aussprache solcher Wörter relativ selten. Die folgenden Fälle können identifiziert werden.[14]
Die Geminat -Aussprache [ʁʁ] wird in Zukunft und bedingten Formen der Verben gefunden courir ('rennen') und mourir ('sterben'). Die bedingte Form Il Mourrait [il.muʁ.ʁɛ] ("Er würde sterben") steht zum Beispiel im Gegensatz zur unvollkommenen Form Il Mourait [il.mu.ʁɛ] ('Er starb'). In einigen anderen Worten, die meisten modernen Redner haben sich reduziert [ʁʁ] zu [ʁ], wie "il pourrait" ('er könnte'). Andere Verben, die in Zukunft orthographisch ein doppeltes ⟨rr⟩ haben, werden mit einem einfachen ausgesprochen [ʁ]: Il Pourra ('Er wird in der Lage sein'), Il Verra ('er wird sehen').
Wenn das Präfix in- kombiniert mit einer Basis, die mit beginnt mit nDas resultierende Wort wird manchmal mit einem Geminat ausgesprochen [nn] und ähnlich für die Varianten des gleichen Präfixes ich bin-, il-, ir-:
- inné [i (n) .ne] ('angeboren')
- immortel [i (m) .mɔʁtɛl] ('unsterblich')
- illisible [i (l) .li.zibl] ('unleserlich')
- irresponsable [i (ʁ) .ʁɛs.pɔ̃.sabl] ('unverantwortlich')
Andere Fälle von optionaler Gemination können in Wörtern wie vorhanden sein syllabe ('Silbe'), grammaire ('Grammatik') und illusion ('Illusion'). Die Aussprache solcher Wörter in vielen Fällen, a Rechtschreibaussprache variiert vom Sprecher und führt zu sehr unterschiedlichen stilistischen Effekten.[15] Insbesondere die Geminne von anderen Konsonanten als die Flüssigkeiten und Nasen /m n l ʁ/ wird "allgemein als betroffen oder pedantisch angesehen".[16] Beispiele für stilistisch markierte Aussprachen umfassen addition [ad.di.sjɔ̃] ('Addition') und intelligence [ɛ̃.tɛl.li.ʒʒs] ('Intelligenz').
Gemination von verdoppeltem ⟨m⟩ und ⟨n⟩ ist typisch für die Languedoc Region im Gegensatz zu anderen südlichen Akzenten.
Einige Fälle von Gemination entsprechen nicht doppelten Konsonantenbuchstaben in der Orthographie.[17] Die Löschung von Word-Internal-Schmas (siehe unten) kann beispielsweise Sequenzen identischer Konsonanten führen: là-dedans [lad.d̃] ('Innerhalb'), L'ONNêteté [lɔ.nɛt.te] ('Ehrlichkeit'). Die elidedische Form des Objektpronomen L ' ('er/sie/es') wird auch als Geminat verwirklicht [ll] Wenn es nach dem anderen erscheint l um Missverständnisse zu vermeiden:
- Il l'a Mangé [il.lam̃.ʒe] ('Er aß es'))
- Il ein Mangé [il.am̃.ʒe] ('Er aß')
Die Zwiebel ist in solchen Kontexten obligatorisch.
Schließlich ein Wort mit dem ausgesprochenen mit nachdrücklicher Stress Kann eine Jungtiere seines ersten Silbeninitialkonsonanten aufweisen:
- zummittelbar [fːɔʁ.mi.dabl] ('umwerfend')
- époubillig [e.pːu.ṽ.tabl] ('entsetzlich')
Liaison
Viele Wörter in Französisch können analysiert werden, als einen "latenten" endgültigen Konsonanten, der nur in bestimmten syntaktischen Kontexten ausgesprochen wird, wenn das nächste Wort mit einem Vokal beginnt. Zum Beispiel das Wort deux /tun/ ('zwei') wird ausgesprochen [tun] isoliert oder vor einem konsonant-initialen Wort (Deux jours /dø ʒuʁ/ → [Dø.ʒuʁ] 'zwei Tage'), aber in Deux Ans /døz‿‿// (→ [dø.z̃] "Zwei Jahre"), die Verknüpfung oder den Verbindungskonsonanten /z/ wird ausgesprochen.
Vokale

Standard -französische kontrastreiche Kontraste von bis zu 13 oralen Vokalen und bis zu 4 Nasenvokalen. Die Schwa (in der Mitte des Diagramms neben diesem Absatz) ist nicht unbedingt ein unverwechselbarer Klang. Obwohl es sich oft mit einem der abgerundeten Vokale mit mittlerer Front verschmiert, deutet die Strukturierung darauf hin, dass es sich um ein separates Phonem handelt (siehe Unterabschnitt Schwa unter).
In der folgenden Tabelle werden in erster Linie Vokale in zeitgenössischen Pariser Französisch aufgeführt, wobei Vokale nur in anderen Dialekten in Klammern vorhanden sind.
|
|
Während einige Dialekte lange aufweisen /ɛː/ anders als /ɛ/ und eine Unterscheidung zwischen einer offenen Front /a/ und ein offener Rücken /ɑ/, Nur Pariser französische Merkmale /ɛ/ Und nur ein offener Vokal /a/ als zentral realisiert [a]. Einige Dialekte haben auch eine abgerundete /œ̃/, was sich mit verschmolzen hat /ɛ̃/ in Paris.
Auf französische französische während /ə/ ist phonologisch unterschiedlich, seine phonetische Qualität fällt tendenziell mit beiden zusammen /Ö/ oder /œ//.
Vokal | Beispiel | ||
---|---|---|---|
IPA | Orthographie | Glanz | |
Orale Vokale | |||
/ich/ | /Si/ | si | 'wenn' |
/e/ | /fe/ | fée | 'Fee' |
/ɛ/ | /fɛ/ | fait | 'tut' |
/ɛː/† | /fɛːt/ | fête | 'Party' |
/y/ | /sy/ | su | 'bekannt' |
/Ö/ | /Also/ | ceux | 'diese' |
/œ// | /sœʁ/ | sœur | 'Schwester' |
/ə/ | /sə/ | ce | 'das'/'das' ' |
/u/ | /su// | sous | 'unter' |
/Ö/ | /Also/ | sot | 'dumm' |
/ɔ/ | /sɔʁ/ | sort | 'das Schicksal' |
/a/ | /sa/ | sa | 'sein ihr' |
/ɑ/† | /pdt/ | pâte | 'Teig' |
Nasenvokale | |||
/̃ ̃/ | /s̃/ | sans | 'ohne' |
/ɔ̃/ | /sɔ̃/ | son | 'seine' |
/ɛ̃/[18] | /bʁɛ̃/ | brin | 'Zweig' |
/œ̃/† | /bʁœ̃/ | brun | 'braun' |
Halbvokale | |||
/j/ | /jɛʁ/ | hier | 'gestern' |
/ɥ/ | /ɥit/ | huit | 'acht' |
/w/ | /wi/ | oui | 'Jawohl' |
† Nicht in allen Dialekten unterschieden. |
Enge Vokale
Im Gegensatz zu den mittleren Vokalen gibt es in engen Vokalen keinen Zeitpunkt -Lax -Kontrast. Nicht-Phonemie locker (nahezu close) [ɪ, ʏ, ʊ] erscheinen in Quebec als Allophone von /i, y, u/ Wenn der Vokal beide phonetisch kurz ist (also nicht vorher /v, z, ʒ, ʁ/) und in einer geschlossenen Silbe, so dass z.B. zierlich [pə.t͡sɪt] 'klein (f.)' unterscheidet sich von Petit 'klein (m.) ' [pə.t͡si] nicht nur in Gegenwart des Finales /t/ aber auch in der Verknüpfung der /ich/. Laxing tritt immer in gestressten geschlossenen Silben auf, ist jedoch auch in anderen Umgebungen in verschiedenen Graden zu finden.[19][20]
Auf Französisch Französisch, /i, u/ sind konsequent nah [i, u],[21][22][23] aber die genaue Höhe von /y/ ist etwas umstritten, da es unterschiedlich als nah beschrieben wurde [y][21][22] Und kurzerhalt [ʏ].[23]
Mittlere Vokale
Obwohl die mittleren Vokale in bestimmten Umgebungen kontrastieren, gibt es eine begrenzte Verteilungsüberlappung, sodass sie häufig in komplementärer Verteilung auftreten. Allgemein, Vokale mit knappem Mittel (/e, Ø, o//) sind in offenen Silben gefunden, und Open-Mid-Vokale (/ɛ, œ, ɔ/) sind in geschlossenen Silben gefunden. Es gibt jedoch minimale Paare:[21]
- offen /ɛ/ und schließen /e/ Kontrast in offenen Silben in den Endpositionen:
- allait [a.lɛ] ('war los'), Vs. allé [Ale] ('Weg');
- Ebenso offen /ɔ/ und /œ// Kontrast zum Nahmid /Ö/ und /Ö/ Meistens in geschlossenen einsilbigen Dingen wie folgt:
- jeune [ʒœn] ('jung'), Vs. jeûne [ʒøn] ('Fast', Verb),
- roc [ʁɔk] ('Rock'), Vs. rauque [ʁok] ('heiser'),
- Rhodes [ʁɔd] ('Rhodes'), Vs. rôde [ʁod] ('[I] lurk'),
- Paul [Pɔl] ('Paul', männlich), Vs. Paule [pol] ('Paule', weiblich),
- bonne [Bɔn] ('gut', weiblich), Vs. Beaune [Bon] (''Beaune', die Stadt).
Jenseits der allgemeinen Regel, bekannt als die loi de Position unter französischen Phonologen,[24] Es gibt einige Ausnahmen. Zum Beispiel, /Ö/ und /Ö/ sind in geschlossenen Silben gefunden, die in enden [z], und nur [ɔ] wird vorher in geschlossenen einsilbigen [ʁ], [ɲ], und [ɡ].[25]
Die Pariser Erkenntnis von /ɔ/ wurde unterschiedlich als zentral beschrieben [ɞ][23] und zentralisiert zu [ɞ] Vor /ʁ/,[2] In beiden Fällen werden ähnlich wie /œ//.
Der phonemische Opposition von /ɛ/ und /e/ ist in der südlichen Hälfte von Frankreich verloren gegangen, wo diese beiden Geräusche nur in komplementärer Verteilung gefunden werden. Die phonemischen Oppositionen von /ɔ/ und /Ö/ und von /œ// und /Ö/ In terminal offenen Silben sind in fast ganz Frankreich verloren gegangen, aber nicht in Belgien oder in Bereichen mit einem Arpitan Substrat, wo pot und peau sind immer noch dagegen als als /pɔ/ und /po/.[26]
Offene Vokale
Der phonemische Kontrast zwischen Front /a/ und zurück /ɑ/ wird manchmal nicht in Standard -Franzosen aufrechterhalten, was einige Forscher dazu veranlasst, die Idee von zwei unterschiedlichen Phonemen abzulehnen.[27] Die Unterscheidung wird jedoch immer noch deutlich in anderen Dialekten beibehalten, wie z. Quebec French.[28]
Während die Sprecher in Frankreich große Unterschiede gibt, können eine Reihe allgemeiner Tendenzen beobachtet werden. Zunächst wird die Unterscheidung am häufigsten in mit wortendlichten Silben wie in diesen minimalen Paaren erhaltenen Paaren erhalten:
- tache /taʃ/ → [Taʃ] ('Stain'), Vs. tâche /t ʃ ʃ/ → [tʃ] ('Aufgabe')
- patte /klopfen/ → [klopfen] ('Bein'), Vs. pâte /pdt/ → [Pɑt] ('Paste, Gebäck')
- rat /ʁa// → [ʁa] ('Ratte'), Vs. ras /ʁʁ/ → [ʁʁ] ('kurz')
Es gibt bestimmte Umgebungen, die einen offenen Vokal gegenüber dem anderen bevorzugen. Zum Beispiel, /ɑ/ ist nachher bevorzugt /ʁW/ und davor /z/:
- trois [tʁwɑ] ('drei'),
- gaz [ɡ ɡz] ('Gas').[29]
Der Qualitätsunterschied wird häufig durch einen Längenunterschied verstärkt (der Unterschied ist jedoch in den endgültigen geschlossenen Silben kontrastiv). Die genaue Verteilung der beiden Vokale variiert stark vom Sprecher zum Sprecher.[30]
Der Rücken /ɑ/ ist in nicht betonten Silben viel seltener, kann aber in einigen gemeinsamen Worten auftreten:
- château [ʃ ʃ ʃ ʃ ʃ ʃ ʃ ʃ ʃ.] ('Schloss'),
- passé [p ɑ.se] ('vorbei an').
Morphologisch komplexe Wörter, die aus gestressten Wörtern abgeleitet wurden /ɑ/ behalten Sie es nicht:
- âgé /ʒ ʒe/ → [aː.ʒe] ('gealtert', von âge /ʒ ʒ/ → [ʒ])
- Rarissim /ʁaʁisim/ → [ʁaʁisim] ('sehr selten', von rare /ʁʁ// → [ʁʁ]).
Sogar in der letzten Silbe eines Wortes zurück /ɑ/ kann werden [a] Wenn das fragliche Wort seinen Stress im erweiterten phonologischen Kontext verliert:[29]
- J'ai été au Bois /ʒe eete o bwɑ/ → [ʒe.e.te.o.bwɑ] ('Ich ging in den Wald'),
- J'ai été au Bois de Vincennes /ʒe eete o bwɑ dəvɛ̃sɛn/ → [ʒe.e.te.o.bwad.vɛ̃.sɛn] ('Ich ging zum Vincennes Woods').
Nasenvokale
Die phonetischen Eigenschaften der hinteren Nasenvokale unterscheiden sich von denen der entsprechenden oralen Vokale. Der kontrastierende Faktor, der unterscheidet /̃ ̃/ und /ɔ̃/ ist die zusätzliche Lippenrundung des letzteren nach einigen Linguisten,[31] und Zungenhöhe nach anderen.[32] Sprecher, die beide produzieren /œ̃/ und /ɛ̃/ Unterscheiden Sie sie hauptsächlich durch eine erhöhte Lippenrundung der ersteren, aber viele Redner verwenden nur das letztere Phonem, insbesondere die meisten Redner in Nordfrankreich wie Paris (aber nicht weiter nördlich, in Belgien).[31][32]
In einigen Dialekten, insbesondere dem Europas, gibt es eine eidesstattliche Tendenz, dass sich Nasenvokale gegen den Uhrzeigersinn verschieben: /ɛ̃/ ist tendenziell offener und wechselt in Richtung des Vokalraums von /̃ ̃/ (realisiert auch als als [Æ̃]), /̃ ̃/ steigt und runde zu [ɔ̃] (realisiert auch als als [ɒ̃]) und /ɔ̃/ Verschiebungen zu [Ö] oder [ũ]. Außerdem gibt es auch eine entgegengesetzte Bewegung für /ɔ̃/ für das es offener wird und unermüdlich wird [̃], was zu einer Fusion von Standard -Franzosen führt /ɔ̃/ und /ɛ̃/ in diesem Fall.[32][33] Nach einer Quelle ist die typische phonetische Realisierung der Nasenvokale in Paris [Æ̃] zum /ɛ̃/, [̃] zum /̃ ̃/ und [Ö] zum /ɔ̃/, was darauf hindeutet, dass die ersten beiden offene offene Vokale sind, die durch Rückenheit kontrastieren (wie die Mund /a/ und /ɑ/ in einigen Akzenten), wohingegen /ɔ̃/ ist viel näher als /ɛ̃/.[34]
In Quebec French verschieben sich zwei der Vokale in eine andere Richtung: /ɔ̃/ → [Ö], mehr oder weniger wie in Europa, aber /ɛ̃/ → [ẽ] und /̃ ̃/ → [a].[35]
In den Regionen der Provence und Occitanie werden Nasenvokale häufig als orale Vokale vor einem Stop -Konsonanten verwirklich /kaʁʁt/ → [Kaʁantə].
Entgegen der mündlichen /ɔ/Es gibt keine ähmische Tendenz für die Nase /ɔ̃/ In jedem Akzent zentral zu werden.
Schwa
Wenn er phonetisch realisiert wird, Schwa (/ə/), auch genannt e caduc ('fallen gelassene') und e muet ('stumm E') ist ein mittlerer Vokal mit etwas Rundung.[21] Viele Autoren betrachten es als phonetisch identisch mit /œ/.[36][37] Geoff Lindsey schlägt das Symbol vor ⟨ɵ⟩.[38][39] Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006) Geben Sie insbesondere an, dass es sich mit dem verschmelzen /ø/ Vor hohen Vokalen und Gleitungen:
- netteté /nɛtəte/ → [nɛ.tø.te] ('Klarheit'),
- atelier /atəlje/ → [A.Tø.lje] ('Werkstatt'),
In Phrase-final gestresstes Position:
- dis-le! /di lə/ → [di.lø] ('Sag es'),
und dass es mit dem verschmolzen ist /œ/ anderswo.[40] Einige Redner machen jedoch eine klare Unterscheidung und weist ein spezielles phonologisches Verhalten auf, das es gilt, wenn sie ein eigenständiges Phonem betrachten. Darüber hinaus tritt die Fusion hauptsächlich im Franzosen Frankreichs auf; in Quebec, /ø/ und /ə/ sind immer noch unterschieden.[41]
Das Hauptmerkmal der französischen Schwa ist seine "Instabilität": Die Tatsache, dass es unter bestimmten Bedingungen keine phonetische Erkenntnis hat.
- Dies ist normalerweise der Fall, wenn es einem einzelnen Konsonanten in einer medialen Silbe folgt:
- appeler /apəle/ → [ap.le] ('anrufen'),
- Es ist gelegentlich in Wortfinale stumm:
- porte /pɔʁtə/ → [Pɔʁt] ('Tür').
- Word-Finale-Schmas sind optional ausgesprochen, wenn sie zwei oder mehr Konsonanten vorausgehen und ein Konsonant-Initial-Wort gefolgt sind:
- Une Porte Fermée /yn (ə) pɔʁt (ə) fɛʁme// → [yn.pɔʁ.t (ə) .fɛʁ.me] ('eine geschlossene Tür').
- In Zukunft und bedingten Formen von -er Verben werden jedoch manchmal auch nach zwei Konsonanten gelöscht:
- TU GARTERAais /ty ɡaʁdəʁɛ/ → [ty.ɡaʁ.d (ə.) ʁɛ] ('du würdest schützen'),
- Nous Brusquonons [Les wählt] /nu bʁyskəʁɔ̃/ → [nu.bʁys.k (ə.) ʁɔ̃] ('Wir werden [Dinge] ausfallen).
- Andererseits wird es wortintern ausgesprochen, wenn es ausgeprägteren Konsonanten folgt, die nicht zu einem komplexen Beginn mit den anfänglichen Konsonanten der nächsten Silbe kombiniert werden können:
- gredin /ʁʁədɛ̃/ → [ʁʁə.dɛ̃] ('Schurke'),
- Sept. Petits /sɛt pəti/ → [sɛt.pə.ti] ('sieben Kleine').[42]
Auf Französisch Versifikation, Word-Finale-Schwa ist immer vor einem anderen Vokal und am Ende der Verse ausgestattet. Es wird vor einem folgenden Konsonant-Initial-Wort ausgesprochen.[43] Zum Beispiel, une grande femme fut ici, [yn ʁʁd fam fy.t‿i.si]] In der gewöhnlichen Rede würde in Versen ausgesprochen [y.nə ʁʁʁ.də fa.mə fy.t‿i.si], mit dem /ə/ am Ende jedes Wortes ausgegeben.
Schwa kann normalerweise nicht als Frontvokal verwirklicht werden ([œ]) in geschlossenen Silben. In solchen Kontexten in der Flexions- und Derivationsmorphologie wechselt Schwa normalerweise mit dem Frontvokal /ɛ/:
- harceler /aʁsəle/ → [aʁ.sœ.le] ('zu belästigen'), mit
- Il Harcèle /il aʁsɛl/ → [i.laʁ.sɛl] ('[er] belästigt').[44]
Für eine Reihe von Rednern kann in einigen Fällen eine Drei-Wege-Abwechslung beobachtet werden:
- appeler /apəle/ → [ap.le] ('anrufen'),
- J'appelle /ʒ‿APɛl/ → [ʒa.pɛl] ('Ich rufe'),
- appellation /apelasjɔ̃/ → [a.pe.la.sjɔ̃] ('Marke'), die auch ausgesprochen werden kann [a.pɛ.la.sjɔ̃].[45]
Fälle von orthografischen ⟨E⟩, die nicht das oben beschriebene Verhalten aufweisen, kann besser als entsprechend dem stabilen, vollen Vokal analysiert werden /œ//. Das Enklitik Pronomen lehält zum Beispiel immer seinen Vokal in Kontexten wie immer Donnez-le-Moi /dɔne lə mwa/ → [dɔ.ne.lœ.mwa] ('gib es mir')) für die die Schwa -Löschung normalerweise zutreffen würde (geben *[dɔ.nɛl.mwa]), und es zählt als vollständige Silbe für die Bestimmung von Stress.
Fälle von wordnen stabilen ⟨E⟩ unterliegen mehr Variationen zwischen den Sprechern, aber zum Beispiel, UN Rebelle /œ̃ ʁəbɛl/ ('a rebel') muss im Gegensatz zu einem vollen Vokal ausgesprochen werden Un Rebond /œ̃ ʁəbɔ̃/ → oder [œ̃ʁ.bɔ̃] ('ein Sprung').[46]
Länge
Mit Ausnahme der Unterscheidung, die einige Sprecher zwischen noch dazwischen gemacht haben /ɛ/ und /ɛː/ in seltenen minimalen Paaren wie mettre [Mɛtʁ] ('zu setzen') vs. maître [Mɛːtʁ] ('Lehrer'), Vokallänge ist völlig allophon. Vokale können unter den folgenden zwei Bedingungen in geschlossenen, gestressten Silben verlängert werden:
- /Ö/, /Ö/, /ɑ/und die Nasenvokale werden vor einem Konsonanten verlängert: pâte [pːt] ('Teig'), chante [ʃʃt] ('Sings').
- Alle Vokale werden verlängert, wenn sie von einem der stimmhaften Reibungen gefolgt werden -/v/, /z/, /ʒ/, /ʁ/ (nicht in Kombination) - oder durch den Cluster /vʁ/: mer/mère [Mɛːʁ] ('Meer/Mutter'), crise [kʁiːz] ('Krise'), livre [liːvʁ] ('Buchen'),[47] Tranel (1987: 49–51) jedoch Wörter wie (ILS) Servent [sɛʁv] ('(sie) dienen') oder tarte [Taʁt] ('Pie') werden seit dem mit kurzen Vokalen ausgesprochen /ʁ/ erscheint in anderen Clustern als /vʁ/.
Wenn solche Silben ihren Spannung verlieren, kann der Verlängerungseffekt fehlen. Der Vokal [Ö] von saute ist lang in Betrachten Sie das Komme Elle Saut!, in dem das Wort Phrase-Finale ist und daher gestresst, aber nicht in Qu'est-ce qu'elle sautiert Bien![48] In Akzenten, bei denen /ɛː/ unterschieden sich von /ɛ/Es ist jedoch immer noch mit einem langen Vokal ausgesprochen, auch in einer nicht betonten Position, wie in Fest in C'est une fête wichtige.[48]
Die folgende Tabelle zeigt die Aussprache einer repräsentativen Wörterprobe in der Phrase-Final-Position (gestresst):
Phonem | Vokalwert in geschlossener Silbe | Vokalwert in Offene Silbe | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Nicht rängelnder Konsonant | Verlängerung des Konsonanten | |||||
/ich/ | habite | [ein bisschen] | livre | [liːvʁ] | habit | [A.BI] |
/e/ | — | été | [E.TE] | |||
/ɛ/ | faites | [fɛt] | faire | [fɛːʁ] | fait | [fɛ] |
/ɛː/ | fête | [fɛːt] | rêve | [ʁɛːv] | - | |
/Ö/ | jeûne | [ʒøːn] | joyeuse | [ʒwa.jøːz] | joyeux | [ʒwa.jø] |
/œ// | jeune | [ʒœn] | œuvre | [œːvʁ] | - | |
/Ö/ | saute | [soːt] | rose | [ʁoːz] | saut | [Also] |
/ɔ/ | sotte | [sɔt] | mort | [Mɔːʁ] | - | |
/ə/ | — | le | [lə] | |||
/y/ | débute | [De.Byt] | juge | [ʒyːʒ] | début | [De.By] |
/u/ | bourse | [buʁs] | bouse | [buːz] | bout | [BU] |
/a/ | rate | [ʁat] | rage | [ʁaːʒ] | Ratte | [ʁa] |
/ɑ/ | appâte | [a.pːt] | rase | [ʁʁz] | appât | [a.pɑ] |
/̃ ̃/ | pende | [p̃ːd] | genre | [ʒʒ] | pends | [p̃ ̃] |
/ɔ̃/ | réponse | [ʁe.pɔ̃ːs] | éponge | [E.Pɔ̃ːʒ] | réponds | [ʁe.pɔ̃] |
/œ̃/ | emprunte | [̃̃.pʁœ̃ːt] | grunge | [ʁʁœ̃ːʒ] | emprunt | [̃̃.pʁœ̃] |
/ɛ̃/ | teinte | [tɛ̃ːt] | quinze | [kɛ̃ːz] | teint | [Tɛ̃] |
Abentierung
In Pariser Französisch die engen Vokale /i, y, u/ und die mittlere Front /e, ɛ/ Am Ende der Äußerungen kann sein verändert. Auf ein dektelter Vokal kann ein ähnlicher Geräusch wie das gefolgt werden Stimmloser palataler Reifen [c]:
- Merci. /mɛʁsi/ → [Mɛʁ.si̥ç] ('Vielen Dank.'),
- Allez! /Ale/ → [A.le̥ç] ('Gehen!').[49]
In Quebec French werden enge Vokale oft verändert, wenn sie nicht betont und von stimmlosen Konsonanten umgeben sind:
- Universität /ynivɛʁsite/ → [y.ni.vɛʁ.si̥.te] ('Universität').[50]
Obwohl ein herausragenderes Merkmal von Quebec French, ist auch in europäischer Französisch eine Phrase-Medial-Verhütung vorkommt. [51]
Elision
Der letzte Vokal (normalerweise /ə/) einer Reihe von einsilbig Funktionswörter ist elided in syntaktischen Kombinationen mit einem folgenden Wort, das mit einem Vokal beginnt. Vergleichen Sie beispielsweise die Aussprache des nicht gestressten Subjektpronomen in je dors /ʒə dɔʁ/ [ʒə.dɔʁ] ('Ich schlafe') und in J'arrive /ʒ‿aʁiv/ [ʒa.ʁiv] ('Ich komme an').
Gleitungen und Diphthongs
Die Gleiten [j], [W], und [ɥ] Erscheinen Sie in Silbe Onsets unmittelbar gefolgt von einem vollen Vokal. In vielen Fällen wechseln sie systematisch zu ihren Vokalkollegen [ich], [u], und [y] wie in den folgenden Paaren von Verbformen:
- Nie [ni]; nier [nje] ('leugnen')
- Loue [lu]; louer [LWE] ('Miete')
- Di [ty]; tuer [tɥe] ('töten')
Die Gleitungen in den Beispielen können als Ergebnis eines Gleitbildungsprozesses analysiert werden, der einen zugrunde liegenden hohen Vokal in einen Gleit verwandelt, wenn ein anderer Vokal gefolgt ist: /nie/ → [nje].
Dieser Vorgang wird normalerweise nach einem komplexen Einsetzen der Form obstruenten + flüssig (ein Stopp oder ein Frikativ gefolgt /l/ oder /ʁ/). Zum Beispiel während des Paares Loue/lauer zeigt eine Abwechslung zwischen [u] und [W], das gleiche Suffix hinzugefügt zu Cloue [KLU], ein Wort mit einem komplexen Beginn, löst die Gleitbildung nicht aus: Clouer [Klue] ('nageln'). Einige Sequenzen von Glide + Vokal können jedoch nach obstruenten Flüssigkeits-Onsets gefunden werden. Die Hauptbeispiele sind [ɥi], wie in Pluie [plɥi] ('Regen'), [WA], wie in Trois [tʁwa] ('drei') und [Wɛ̃], wie in Leiste [Gʁwɛ̃] ('Schnauze').[52] Sie können auf unterschiedliche Weise behandelt werden, indem sie der Gleitbildungsregel geeignete Kontextbedingungen hinzufügen oder annehmen, dass das phonemische Inventar des Französisch zugrunde liegenden Gleitungen oder Anstieg umfasst Diphthongs wie /ɥi// und /wa/.[53][54]
Die Gleitbildung tritt normalerweise nicht über Morphemgrenzen in Verbindungen wie auf Semi-Aride ('Semi-ARID').[55] In umgangssprachlichen Registern, jedoch, Si ellle [Si.ɛl] ('Wenn sie') kann genauso ausgesprochen werden wie ciel [sjɛl] ('Sky') oder tu als [ty.ɑ] ('du hast') wie Tua [tɥa] ('[(Sie tötete').[56]
Der Gleit [j] kann auch in Silbe Coda -Position nach einem Vokal wie in auftreten soleil [Sɔlɛj] ('Sonne'). Dort kann man eine Ableitung aus einem zugrunde liegenden vollen Vokal formulieren /ich/, aber die Analyse ist nicht immer angemessen, da mögliche minimale Paare wie vorhanden sind pays [pɛ.i] ('Land') / paye [pɛj] ('Gehaltsscheck') und abbaye [a.bɛ.i] ('Abbey') / abeille [a.bɛj] ('Biene').[57] Schane (1968) schlägt eine abstrakte Analyse vor, die postvokale abgeleitet ist [j] aus einer zugrunde liegenden Seiten durch Palatalisierung und Gleitumwandlung (/lj/ → /ʎ/ → /j/).[58]
Vokal | Beginn Gleit | Beispiele | ||
---|---|---|---|---|
/j/ | /ɥ/ | /w/ | ||
/a/ | /ja/ | /ɥa// | /wa/ | paIllaSSE, éluaRd, poibetreffend |
/ɑ/ | /jɑ/ | /ɥɥ/ | /wɑ/ | einen Wagenichtre, tuas, jouas |
/̃ ̃/ | /j̃/J̃/ | /ɥɥ// | /w ̃/ | VaIller, ExténUant, ArschOuan |
/e/ | /JE/ | /ɥe// | /wir/ | JanvIER, mUer, jOUER |
/ɛ/ | /jɛ/ | /ɥɛ/ | /wɛ/ | ldhrre, dueL, mOUEtte |
/ɛ̃/ | /jɛ̃/ | /ɥɛ̃/ | /wɛ̃/ | bIen, juin, soin |
/ich/ | /ji/ | /ɥi// | /wi/ | yin, hUILE, LE, OUïr |
/Ö/ | /jo/ | /ɥo// | /wo/ | MIllau, duo, statuquo |
/ɔ/ | /jɔ/ | /ɥɔ/ | /wɔ/ | NioRT, Quatuor, wok |
/ɔ̃/ | /jɔ̃/ | /ɥɔ̃/ | /wɔ̃/ | lIon, tUons, jOuons |
/Ö/ | /jø/ | /ɥø/ | /wø/ | mdhux, fructUeux, boueux |
/œ// | /jœ/ | /ɥœ/ | /Weh/ | AntérIEUr, sUEUr, loueur |
/œ̃/ | - | - | - | |
/u/ | /ju/ | - | /wu/ | ca.Illou, WuHan |
/y/ | /jy/ | - | - | feUIllu |
Betonen
Wortstress unterscheidet sich in Französisch nicht, daher können zwei Wörter nicht allein aufgrund der Stressplatzierung unterschieden werden. Grammatikalischer Stress ist immer auf der endgültigen vollen Silbe (Silbe mit einem anderen Vokal als Schwa) eines Wortes. Einsilbige mit Schwa als einziger Vokal (ce, de, queusw.) sind im Allgemeinen Klitika aber ansonsten kann Stress erhalten.[36]
Der Unterschied zwischen gestressten und nicht gestressten Silben in Französisch ist weniger markiert als in Englisch. Vokale in nicht betonten Silben behalten ihre volle Qualität, unabhängig davon, ob der Rhythmus des Sprechers Silbenzusage oder Mora-Timed ist (siehe Isochronie).[59] Darüber hinaus verlieren Wörter ihren Stress in unterschiedlichem Maße, wenn sie in Phrasen und Sätzen ausgesprochen werden. Im Allgemeinen behält nur das letzte Wort in einer phonologischen Phrase seinen vollen grammatikalischen Stress (auf der letzten vollen Silbe) bei.[60]
Nachdrücklicher Stress
Bei nachdrücklicher Stress wird auf ein bestimmtes Element in einem bestimmten Kontext aufmerksam gemacht, um einen Kontrast auszudrücken oder den emotionalen Inhalt eines Wortes zu verstärken. Auf Französisch fällt dieser Stress auf die erste Silbe des fraglichen Wortes der Frage. Die mit nachdrücklichen Stress verbundenen Merkmale umfassen eine erhöhte Amplitude und die Tonhöhe des Vokals und die Zwilligung des einsetzenden Konsonanten, wie erwähnt Oben.[61] Der nachdrückliche Stress ersetzt nicht, sondern tritt zusammen mit grammatikalischen Stress auf.[62]
- C'est Parfaitement vrai. [sɛ.paʁ.fɛt.m̃.ˈvʁɛ] ('Es ist vollkommen wahr.'; Kein nachdrücklicher Stress)
- C'est Parfaitement vrai. [sɛ.ˈp (ː) aʁ.fɛt.m̃.ˈvʁɛ] (nachdrücklicher Stress auf Parfaitement)
Für Wörter, die mit einem Vokal beginnen, fällt der nachdrückliche Stress auf die erste Silbe, die mit einem Konsonanten oder auf die anfängliche Silbe mit dem Einfügen eines Glottal -Stopps oder eines Liaison Konsonant.
- C'est éPoUVpeitig. [sɛ.te.ˈp (ː) u.ṽˈ.tabl] ("Es ist schrecklich"; nachdrücklicher Stress auf die zweite Silbe von ÉpouVantable)
- C'est épouventable! [Sɛ.ˈt (ː) E.PU.Ṽ.ˈtabl] (anfängliche Silbe mit Verbindungskonsonant [t])
- C'est épouventable! [sɛ.ˈʔe.pu.ṽ.ˈtabl] (Anfangssilbe mit Glottal Stop Insertion)
Intonation
Die französische Intonation unterscheidet sich erheblich von der des Englischen.[63] Es gibt vier primäre Muster:
- Das Fortdauermuster ist ein Anstieg der Tonhöhe in der letzten Silbe einer Rhythmusgruppe (typischerweise eine Phrase).
- Das Endgültigkeitsmuster ist ein starker Sturz in der letzten Silbe einer deklarativen Aussage.
- Die Ja/Nein -Intonation ist ein starker Anstieg der Tonhöhe in der letzten Silbe einer Ja/Nein -Frage.
- Die Informationsfrage Intonation ist ein schneller Rückgang von einem hohen Ton auf dem ersten Wort eines Nicht-Justizes/keine Frage, gefolgt von einem kleinen Anstieg der Tonhöhe auf die letzte Silbe der Frage.
Siehe auch
- Geschichte des Französisch
- Phonologische Geschichte des Französischen
- Sorten von Französisch
- Französische Orthographie
- Reformen der französischen Orthographie
- Phonologie du Français Contemporain
- Quebec French Phonology
Verweise
- ^ Karte basierend auf Trudgill (1974: 220)
- ^ a b c Fougeron & Smith (1993), p. 79.
- ^ a b c Ladefoged & Maddieson (1996), p. 192.
- ^ Adams (1975), p. 288.
- ^ a b c Fougeron & Smith (1993), p. 75.
- ^ Phonologische Variation in Französisch: Abbildungen aus drei Kontinenten, herausgegeben von Randall Scott Gess, Chantal Lyche, Trudel Meisenburg.
- ^ Wells (1989), p. 44.
- ^ Grevisse & Goosse (2011), §32, b.
- ^ Grevisse & Goosse (2011), §33, b.
- ^ Berns (2013).
- ^ a b Dety et al. (2016), S. 131, 415.
- ^ Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006), p. 42.
- ^ Fougeron & Smith (1993), S. 74–75.
- ^ Tranel (1987), S. 149–150.
- ^ Yaguello (1991), zitiert in Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006: 51).
- ^ Tranel (1987), p. 150.
- ^ Tranel (1987), S. 151–153.
- ^ John C. Wells bevorzugt das Symbol /Æ̃/, wie der Vokal in jüngster Zeit offener geworden ist und sich merklich von mündlich unterscheidet /ɛ/: [1]
- ^ Walker (1984), S. 51–60.
- ^ Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006), S. 25–6.
- ^ a b c d Fougeron & Smith (1993), p. 73.
- ^ a b Lodge (2009), p. 84.
- ^ a b c Collins & Mees (2013), p. 225.
- ^ Morin (1986).
- ^ Léon (1992), p. ?.
- ^ Kalmbach, Jean-Michel (2011). "Phonétique ET Prononciation du Français gieße Beschwerden Finnophone". Abgerufen 2. Oktober 2016.
- ^ "Einige Phonetiker behaupten, dass es zwei unterschiedliche gibt as auf Französisch, aber Beweise von Sprecher des Sprechers und manchmal in der Rede eines einzelnen Sprechers sind zu widersprüchlich, um dieser Behauptung empirisch zu unterstützen. "Casagrande (1984: 20)
- ^ Postériorisierung du / a / Archiviert 2011-07-06 bei der Wayback -Maschine
- ^ a b Tranel (1987), p. 64.
- ^ "Zum Beispiel haben einige die Front [a] in casse "Breaks" und der Rücken [ɑ] in tasse 'Cup', aber für andere ist das Gegenteil wahr. Es gibt natürlich auch diejenigen, die denselben Vokal verwenden, entweder [a] oder [ɑ], in beiden Worten ".Tranel (1987: 48)
- ^ a b Fougeron & Smith (1993), p. 74.
- ^ a b c Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006), p. 33-34.
- ^ Hansen, Anita Berit (1998). Les Voyelles Nasales du Français Parisien Moderne. Aspekte Linguistik, Soziolingusistiquen et wahrnehmungsveränderungen in Kursen (auf Französisch). Museum Tusculanum Press. ISBN 978-87-7289-495-9.
- ^ Collins & Mees (2013), S. 225–226.
- ^ Orale Artikulation des Nasenvokals in Französisch
- ^ a b Anderson (1982), p. 537.
- ^ Tranel (1987), p. 88.
- ^ Lindsey, Geoff (15. Januar 2012). "Le Foot Vokal". Englische Sprachdienste. Abgerufen 14. Mai 2016.
- ^ Lindsey, Geoff (22. August 2012). "Das Gesäß neu starten". Englische Sprachdienste. Abgerufen 14. Mai 2016.
- ^ Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006), p. 59.
- ^ Timbre du Schwa en français et Variation Régionale: Un étude Vergleiche Abgerufen am 14. Juli 2013
- ^ Tranel (1987), S. 88–105.
- ^ Casagrande (1984), S. 228–29.
- ^ Anderson (1982), S. 544–46.
- ^ Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006: 63) für [e], TLFI, S.V. Bezeichnung zum [ɛ].
- ^ Tranel (1987), S. 98–99.
- ^ Walker (1984), S. 25–27.
- ^ a b Walker (2001), p. 46.
- ^ Fagyal & Moisset (1999).
- ^ Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006), p. 27.
- ^ Torreira & Ernestus (2010).
- ^ Das [WA] entsprechen orthografisch ⟨oi⟩, wie in ROI [ʁwa] ('König'), das sich mit disyllabischen Gegenständen abhebt Troua [tʁu.a] ('[er] punktiert').
- ^ Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006), S. 37–39.
- ^ Chitoran (2002), p. 206.
- ^ Chitoran & Hualde (2007), p. 45.
- ^ Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006), p. 39.
- ^ Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006: 39). Die Wörter bezahlt und Abbaye werden häufiger ausgesprochen [pe.i] und [Abe.i].
- ^ Schane (1968), S. 57–60.
- ^ Mora-Timed-Rede ist in Französisch häufig, insbesondere in Kanada, wo sie sehr stark ist.
- ^ Tranel (1987), S. 194–200.
- ^ Tranel (1987), S. 200–201.
- ^ Walker (2001), S. 181–2.
- ^ Lian (1980).
Quellen
- Adams, Douglas Q. (1975), "Die Verteilung zurückversetzter Zischleiter im mittelalterlichen Europa", Sprache, 51 (2): 282–292, doi:10.2307/412855, JStor 412855
- Anderson, Stephen R. (1982), "Die Analyse von French Shwa: Oder wie man etwas für nichts bekommt", Sprache, 58 (3): 534–573, doi:10.2307/413848, JStor 413848
- Berns, Janine (2013), "Velar Variation in Französisch", Linguistik in den Niederlanden, 30 (1): 13–27, doi:10.1075/avt.30.02ber
- Casagrande, Jean (1984), Das Soundsystem von Französisch, Washington, DC: Georgetown University Press, ISBN 978-0-87840-085-0
- Chitoran, Ioana; Hualde, José Ignacio (2007), "Von der Pause zu Diphthong: Die Entwicklung von Vokalsequenzen in Romantik" (PDF), Phonologie, 24: 37–75, Citeseerx 10.1.1.129.2403, doi:10.1017/s095267570700111x, S2CID 14947405
- Chitoran, Ioana (2002), "Eine Wahrnehmungsproduktionsstudie von rumänischen Diphthongs und Gleit-Vokal-Sequenzen", Journal of the International Phonetic Association, 32 (2): 203–222, Citeseerx 10.1.1.116.1413, doi:10.1017/s0025100302001044, S2CID 10104718
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [erstmals veröffentlicht 2003], Praktische Phonetik und Phonologie: Ein Ressourcenbuch für Studenten (3. Aufl.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
- Dety, Sylvain; Durand, Jacques; Laks, Bernard; Lyche, Chantal, Hrsg. (2016), Sorten von gesprochenem Französisch, Oxford University Press, ISBN 978-0-19957371-4
- Fagyal, Zsuzsanna; Kibbee, Douglas; Jenkins, Fred (2006), Französisch: Eine sprachliche Einführung, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-82144-5
- Fagyal, Zsuzsanna; Moisset, Christine (1999), "Soundwechsel und Artikulatorische Veröffentlichung: Wo und warum werden hohe Vokale in Pariser Französisch verändert?" (PDF), Verfahren des Xivth International Congress of Phonetic Science, San Francisco, vol. 1, S. 309–312
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "Illustrationen der IPA: Französisch", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/s0025100300004874, S2CID 249404451
- Grevisse, Maurice; Goosse, André (2011), Le Bon -Nutzung (in Französisch), Louvain-la-Neuve: de Boeck Duculot, ISBN 978-2-8011-1642-5
- Léon, P. (1992), Phonétisme et Prononciations du Français, Paris: Nathan
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996), Die Klänge der Weltsprachen der Welt, Oxford: Blackwell, ISBN 978-0-631-19815-4
- Lian, A-P (1980), Intonationsmuster von Französisch (PDF), Melbourne: River Seine Publications, ISBN 978-0-909367-21-3
- Lodge, Ken (2009), Eine kritische Einführung in die Phonetik, Continuum International Publishing Group, ISBN 978-0-8264-8873-2
- Morin, Yves-Charles (1986), "La loi de Position OU de l'Explication en phonologie historique" (PDF), Revue Québécoise de Linguistique, 15 (2): 199–231, doi:10.7202/602567ar
- Schane, Sanford A. (1968), Französische Phonologie und Morphologie, Cambridge, MA: M.I.T. Drücken Sie, ISBN 978-0-262-19040-4
- Torreira, Francisco; Ernestus, Mirjam (2010), "Phrase-Medial Vokal Devoicing in spontanem Französisch", Interspeech 2010, S. 2006–2009, doi:10.21437/interspeech.2010-568, HDL:11858/00-001M-0000-0012-C810-3
- Tranel, Bernard (1987), Die Klänge des Französischen: Eine Einführung, Cambridge, New York: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-31510-4
- Trudgill, Peter (1974), "Sprachveränderung und Diffusion: Beschreibung und Erklärung im soziolinguistischen Dialekt", Sprache in der Gesellschaft, 3 (2): 215–246, doi:10.1017/s0047404500004358
- Walker, Douglas (2001), Französische Schallstruktur, Universität von Calgary Press, ISBN 978-1-55238-033-8
- Walker, Douglas (1984), Die Aussprache des kanadischen Französisch (PDF), Ottawa: Universität von Ottawa Press, ISBN 978-0-7766-4500-1
- Wells, J.C. (1989), "Computercodierte phonemische Notation einzelner Sprachen der europäischen Gemeinschaft", Journal of the International Phonetic Association, 19 (1): 31–54, doi:10.1017/s0025100300005892, S2CID 145148170
- Yaguello, Marina (1991), "Les Géminées de M. Rocard", Enkutant -Parler La Langue, Paris: Seuil, S. 64–70
Externe Links
- Ausländisches Dienstinstitut's frei herunterladbarer Kurs über französische Phonologie
- Große Sammlung von Aufnahmen französischer Wörter
- MP3 -Audioaussprache von französischen Vokalen, Konsonanten und Alphabet
- Französische Vokale von einem Muttersprachler (YouTube) demonstriert
- Französische Konsonanten von einem Muttersprachler (YouTube) demonstriert