französisch Sprache
Französisch | |
---|---|
français | |
Aussprache | [fʁʁsɛ] |
Heimisch | Frankreich, Schweiz, Belgien, Luxemburg |
Muttersprachler | 76,8 Millionen weltweit 321 Millionen französische Redner (L1 Plus L2; 2022)[1][2] |
Frühe Formen | Altes Latein
|
Latein (Französisches Alphabet) Französische Braille | |
Signiert Französisch (Français Signé) | |
Offizieller Status | |
Amtssprache in |
|
Reguliert von | Académie Française (Französische Akademie) (Frankreich) Büro Québécois de la Langue Française (Quebec Board der französischen Sprache) (Quebec) |
Sprachcodes | |
ISO 639-1 | fr |
ISO 639-2 | fre (b) fra (t) |
ISO 639-3 | Fra |
Glottolog | STAN1290 |
Linguasphere | 51-aaa-i |
Staaten, in denen Französisch die Mehrheit der Muttersprache ist Staaten, wo es eine offizielle oder administrative Sprache ist, aber keine Mehrheit der Muttersprache Staaten, wo es eine Minderheit oder eine sekundäre Sprache ist Staaten, die eine lokale frankophonen Minderheit haben | |
Französisch (français [fʁʁsɛ] oder langue française [Ich kann ̃ ̃sɛːz]) ist ein Romanische Sprache des Indoeuropäische Familie. Es stammte von der herab. Vulgäres Latein des Römisches Reichwie alle romanischen Sprachen. Französisch entwickelte sich aus Gallo-Stromance, der lateinische gesprochen in Gallien, und genauer gesagt in Northern Gally. Seine engsten Verwandten sind die anderen Langues d'oïl- Sprache historisch gesprochen in Nordfrankreich und im Süden Belgien, was Französisch (Francien) weitgehend ersetzt. Französisch war auch beeinflusst von eingeborener Keltische Sprachen von nördlichen römischen Gallien wie Gallia Belgica und von der (germanisch) Fränkliche Sprache des Post-Römischen fränkisch Eindringlinge. Heute wegen Frankreichs Expansion in Übersee in Übersee, Es gibt zahlreiche Kreolische Sprachen in Französisch ansässig, vor allem Haitianische Kreolie. Eine französischsprachige Person oder Nation kann als bezeichnet werden Frankophon Sowohl in Englisch als auch in Französisch.
Französisch ist ein offizielle Sprache in 29 Länder über mehrere Kontinente hinweg,[3] Die meisten davon sind Mitglieder der Organisation Internationale de la Frankophonie (OIF), die Gemeinschaft von 84 Ländern, die die offizielle Verwendung oder Lehre von Französisch teilen. Französisch ist auch eine von sechs Amtssprachen, die in der verwendet werden Vereinte Nationen.[4] Es wird als erste Sprache (in absteigender Reihenfolge der Anzahl der Sprecher) in Frankreich gesprochen; Kanada (besonders in der Provinzen von Quebec, Ontario, und New Brunswick, sowie andere Frankophone Regionen); Belgien (Wallonia und die Brüssel-Capital -Region); Westschweiz (insbesondere die Kantone, die die bilden Romandie Region); Teile von Luxemburg; Teile der Vereinigten Staaten (die Staaten von Louisiana, Maine, New Hampshire und Vermont); Monaco; das Aosta Valley Region Italiens; und verschiedene Gemeinschaften woanders.[5]
Im Jahr 2015 rund 40% der frankophonen Bevölkerung (einschließlich L2 und Teilredner) lebten in Europa, 36% in Afrika südlich der Sahara und die Indischer Ozean, 15% in Nordafrika und die Naher Osten, 8% in der Amerikaund 1% in Asien und Ozeanien.[6] Französisch ist die zweithäufigste Muttersprache in der europäische Union.[7] Von Europäern, die nativ andere Sprachen sprechen, können ungefähr ein Fünftel als Zweitsprache Französisch sprechen.[8] Französisch ist die am zweithäufigsten unterrichtete Fremdsprache in der EU. Alle Institutionen der EU verwenden Französisch zusammen mit Englisch und Deutsch als Arbeitssprache; In bestimmten Institutionen ist Französisch die einzige Arbeitssprache (z. B. am Gerichtshof der Europäischen Union).[9] Französisch ist auch der 18. am nativ gesprochensten Sprache in der Welt, fünfter Die meisten gesprochenen Sprache durch Gesamtzahl der Sprecher und die zweit- oder drittstudierte Sprache weltweit (mit etwa 120 Millionen Lernenden ab 2017).[10] Infolge von Französisch und Belgier Kolonialismus Ab dem 16. Jahrhundert wurde Französisch in neue Gebiete in Amerika, Afrika und Asien eingeführt. Die meisten Lautsprecher der zweitsprachigen Lautsprecher wohnen in Frankophone Afrika, im Speziellen Gabon, Algerien, Marokko, Tunesien, Mauritius, Senegal und Elfenbeinküste.[11]
Es wird geschätzt, dass Französisch rund 76 Millionen Muttersprachler haben. Rund 235 Millionen tägliche, fließende Lautsprecher;[12][13][14] und weitere 77–110 Millionen Sekundärredner, die es sprechen als zweite Sprache in unterschiedlichem Maße von Kenntnissen, hauptsächlich in Afrika.[15] Laut dem OIF sind weltweit rund 321 Millionen Menschen "in der Lage, die Sprache zu sprechen",[16] Ohne die Kriterien für diese Schätzung oder wen umzugeben.[2] Nach einer demografischen Projektion unter der Leitung von der von der Université Laval und die Réseau Démographie de L'Aghce Universitaire de la FrankophonieDie Gesamtzahl der französischen Redner wird bis 2050 im Jahr 2025 und 650 Millionen bis 2050 rund 500 Millionen erreichen.[17] OIF schätzt bis 2050 700 Millionen, von denen 80% in Afrika sein werden.[6]
Französisch hat eine lange Geschichte als internationale Sprache von Literatur und wissenschaftlichen Standards und ist eine primäre oder zweite Sprache vieler internationaler Organisationen, darunter die Vereinten Nationen, die europäische Union, das Organisation des Nordatlantikvertrags, das Welthandelsorganisation, das Internationales Olympisches Komitee, und die Internationales Kommitee des Roten Kreuzes. In 2011, Bloomberg BusinessWeek Rangierte Französisch als dritthäufigste geschäftliche Sprache, nach Englisch und Standard -Mandarin -Chinesisch.[18]
Geschichte
Französisch ist a Romanische Sprache (was bedeutet, dass es hauptsächlich von abgefeuert wird Vulgäres Latein) Das entwickelte sich aus den in Nordfrankreich gesprochenen gallo-romantischen Dialekten. Zu den frühen Formen der Sprache gehören Altes Französisch und Mittelfranzösisch.
Vulgäres Latein in Gallia
Aufgrund der römischen Herrschaft wurde Latein von den Bewohnern von Gallien allmählich übernommen, und wie die Sprache von den einfachen Menschen gelernt wurde, entwickelte sie einen bestimmten lokalen Charakter, wobei grammatikalische Unterschiede von Latein an anderer Stelle gesprochen wurden, von denen einige an GROPITI bestätigt wurden.[19] Diese lokale Sorte entwickelte sich zu gallo-romance-Sprachen, zu denen Französisch und seine engsten Verwandten gehören, wie z. Arpitan.
Die Entwicklung von Latein in Gallien wurde durch ihre Koexistenz für über ein halbes Jahrtausend neben dem Eingeborenen geprägt keltisch Gallische Sprache, was erst im späten sechsten Jahrhundert ausgestorben war, lange danach danach Fall des westlichen Römischen Reiches.[20] Die Bevölkerung blieb zu 90% indigener Herkunft;[21][22] Die romanisierende Klasse waren die lokale einheimische Elite (nicht römische Siedler), deren Kinder in römischen Schulen lateinisch lernten. Zum Zeitpunkt des Zusammenbruchs des Reiches hatte diese lokale Elite Gallish langsam ganz aufgegeben, aber die Bevölkerungsgruppen der ländlichen und unteren Klasse blieben galtvolle Redner, die manchmal auch lateinisch oder griechisch sprechen konnten.[23] Die endgültige Sprachwechsel von gaulisch zum vulgären Latein unter ländlichen und unteren Klassenpopulationen ereigneten sich später, als sowohl sie als auch die ankommende fränkische Herrscher/Militärklasse die gallo-römische vulgäre lateinische Rede der städtischen intellektuellen Elite annahmen.[23]
Die gaulische Sprache überlebte wahrscheinlich trotz beträchtlicher Romanisierung.[20] Gaulish mit Lateinisch zusammenfiel, half die Gestaltung der Gestaltung Vulgäres Latein Dialekte, die sich zu Französisch entwickelten[23][20] beitragen Lehnwörter und Calques (einschließlich oui,[24] Das Wort für "Ja"),[25] Schalländerungen geprägt durch gallishuser Einfluss,[26][27][28] und Einflüsse in Konjugation und Wortreihenfolge.[25][29][19] Jüngste Computerstudien legen nahe, dass frühe Geschlechtsverschiebungen durch das Geschlecht des entsprechenden Wortes im Gallish motiviert wurden.[30]
Die geschätzte Anzahl französischer Wörter, die Gallish zugeschrieben werden können Petit Robert,[31] Dies wird häufig als standardisierte Französisch angesehen, während die Anzahl der nicht standardmäßigen Dialekte auf 240 erhöht.[32] Bekannte gallische Kredite sind gegenüber bestimmten semantischen Feldern wie Pflanzenleben (z. B. Pflanzenleben () verdrängt (Chêne, BILLEusw.), Tiere (Moutonusw.), Natur (BoUeusw.), häusliche Aktivitäten (Ex. Berceau), landwirtschaftliche und ländliche Maßeinheiten (Arpent, lügen, geboren, Boissau), Waffen,[33] und Produkte, die eher regional als weiter in der Ferne gehandelt werden.[34] Diese semantische Verteilung wurde darauf zurückzuführen, dass Bauern die letzten an Gallish waren.[34][33]
Altes Französisch
Der Beginn von Französisch in Gallien wurde stark von germanischen Invasionen in das Land beeinflusst. Diese Invasionen hatten den größten Einfluss auf den nördlichen Teil des Landes und auf die Sprache dort.[35] Eine Sprachduftung begann im ganzen Land zu wachsen. Die Bevölkerung im Norden sprach Langue d'oïl Während die Bevölkerung im Süden sprach Langue d'Oc.[35] Langue d'Oïl wuchs zu dem sogenannten Französisch. Die Periode des alten Franzosen überschritt zwischen dem 8. und 14. Jahrhundert. Altes Französisch teilte viele Merkmale mit Latein. Zum Beispiel benutzte alte Franzosen verschiedene mögliche Wortaufträge genauso wie Latein, weil Es hatte ein Fallsystem, das den Unterschied zwischen nominativen Probanden und schrägen Nicht-Subjekten behielt.[36] Die Periode ist durch einen schweren gekennzeichnet übertraten Einfluss aus dem Germanischen Fränkliche Sprache, die die Verwendung in der Sprache der Oberschicht und höhere Register von nicht exphonpressivisch einbezogen haben V2 Wortreihenfolge,[37] Ein großer Prozentsatz des Wortschatzes (jetzt bei etwa 15% des modernen französischen Wortschatzes[38]) einschließlich des unpersönlichen Singularpronomen an (ein Calque von germanisch Mann) und der Name der Sprache selbst.
Bis zu seinen späteren Phasen, Altes Französisch, neben dem alten Occitan, ein Relikt des alten Nominals beibehielt Fallsystem von lateinisch länger als die meisten anderen romanischen Sprachen (mit der bemerkenswerten Ausnahme von Rumänisch, die derzeit noch eine Fallunterscheidung beibehält), was zwischen einem schrägen Fall und einem Nominativfall unterscheidet. Die Phonologie wurde durch einen schweren Silbenstress gekennzeichnet, der zur Entstehung verschiedener komplizierter Auftritte führte Diphthongs wie zum Beispiel -eau was später auf Monophthongs gerichtet wäre.
Der früheste Beweis dafür, was alte Franzosen wurden, können in der gesehen werden Eide von Straßburg und die Abfolge der Heiligen Eulalia, während Alte französische Literatur begann im elften Jahrhundert produziert zu werden, wobei sich große frühe Arbeiten häufig auf das Leben von Heiligen konzentrierten (wie die Vie de Saint Alexis) oder Kriege und königliche Gerichte, insbesondere einschließlich der Chanson de Roland, Epische Zyklen konzentrierten sich auf König Arthur und seinen Hof, ebenso gut wie Ein Zyklus fokussiert an William von Orange.
Mittelfranzösisch
Innerhalb des alten Französisch entstanden viele Dialekte, aber die Francien Der Dialekt wurde nicht nur fortgesetzt, sondern auch im mittleren französischen Zeitraum (14. bis 17. Jahrhundert) gedieh.[35] Modernes Französisch ist aus diesem Francien -Dialekt hervorgegangen.[35] Grammatikalisch gingen während der Zeit des mittleren Französisch Nomen Deklinationen verloren und es gab standardisierte Regeln. Robert Estienne veröffentlichte das erste lateinisch-französische Wörterbuch, das Informationen über Phonetik, Etymologie und Grammatik enthielt.[39] Politisch die Verordnung von Villers-Cotterêts (1539) Französische Rechtssprache.
Modernes Französisch
Im 17. Jahrhundert ersetzt Französisch Latein als wichtigste Sprache der Diplomatie und internationalen Beziehungen (Lingua Franca). Es behielt diese Rolle bis ungefähr in der Mitte des 20. Jahrhunderts, als es war durch Englisch ersetzt Als die Vereinigten Staaten nach der dominierenden globalen Macht wurden Zweiter Weltkrieg.[40][41] Stanley Meisler der Los Angeles Zeiten sagte, dass die Tatsache, dass die Vertrag von Versailles wurde sowohl in Englisch als auch in Französisch geschrieben, der "erste diplomatische Schlag" gegen die Sprache.[42]
Während der Grand Siècle (17. Jahrhundert), Frankreich, unter der Herrschaft mächtiger Führer wie z. Kardinal Richelieu und Ludwig XIV, genoss eine Zeit des Wohlstands und der Bedeutung der europäischen Nationen. Richelieu gründete die Académie Française um die französische Sprache zu schützen. In den frühen 1800er Jahren war Pariser Französisch zur Hauptsprache der Aristokratie in Frankreich geworden.
Gegen Beginn des 19. Jahrhunderts, die Französische Regierung begann, Richtlinien mit dem Endziel zu verfolgen, die vielen Minderheiten und regionalen Sprachen auszurotten (Patois) in Frankreich gesprochen. Dies begann 1794 mit Henri Grégoire"S" Bericht über die Notwendigkeit und Mittel, die Patois zu vernichten und die Verwendung der französischen Sprache zu universalisieren ". Als die öffentliche Bildung gemacht wurde verpflichtend, nur Französisch wurde unterrichtet und die Verwendung einer anderen (Patois) Sprache wurde bestraft. Die Ziele der Öffentliches Schulsystem wurden den französischsprachigen Lehrern, die geschickt wurden, besonders klar gemacht, um Schüler in Regionen wie zu unterrichten Occitania und Bretagne. Anweisungen eines französischen Beamten an Lehrer in der Abteilung von Finistère, in westlichen Bretagne, enthalten Folgendes: "Und denken Sie daran, Herren: Sie erhalten Ihre Position, um die Bretonsprache zu töten."[43] Der Präfekt von Basse-Pyrénées in den Franzosen Baskenland schrieb 1846: "Unsere Schulen im Baskenland sollen das besonders ersetzen Baskische Sprache mit Französisch ... "[43] Den Schülern wurde beigebracht, dass ihre Stammsprachen minderwertig waren und sie sich für sie schämen sollten; Dieser Prozess war in der offiziellen Region bekannt als Vergonha.
Geografische Verteilung
Europa
Französisch von 19,71% der Bevölkerung der Europäischen Union ist die dritthäufigste Sprache in der EU, nach Englisch und Deutsch und die zweitwahnendste Sprache nach Englisch.[7][45]
Unter dem Verfassung Frankreichs, Französisch ist seit 1992 die offizielle Sprache der Republik.[46] Obwohl die Verordnung von Villers-Cotterêts 1539 für rechtliche Dokumente obligatorisch gemacht. Frankreich schreibt die Verwendung von Franzosen in offiziellen staatlichen Veröffentlichungen, öffentliche Bildung außer in bestimmten Fällen und rechtlichen Verträgen vor; Anzeigen müssen eine Übersetzung ausländischer Wörter tragen.
In Belgien ist Französisch zusammen mit Niederländisch und Deutsch eine offizielle Sprache auf Bundesebene. Auf regionaler Ebene ist Französisch die einzige offizielle Sprache von Wallonia (ohne Teil der Ostkantone, welche sind Deutschsprachig) und eine der beiden Amtssprachen - zusammen mit Niederländisch-des Brüssel-Kapital Region, wo es von der Mehrheit der Bevölkerung (ca. 80%) gesprochen wird, oft als primäre Sprache.[47]
Französisch ist eine der vier Amtssprachen der Schweiz, zusammen mit Deutsch, Italienisch und Römerund wird im westlichen Teil der Schweiz gesprochen, genannt Romandie, von denen Genf die größte Stadt ist. Die Sprachabteilungen in der Schweiz stimmen nicht mit politischen Unterteilungen und einigen überein Kantone zweisprachiger Status haben: zum Beispiel Städte wie z. Biel/Bienne und Kantone wie z. Valais, Friborg und Bern. Französisch ist die Muttersprache von etwa 23% der Schweizer Bevölkerung und wird von 50% gesprochen[48] der Bevölkerung.
Zusammen mit Luxemburgisch und Deutsch ist Französisch eine der drei Amtssprachen von Luxemburg, wo es im Allgemeinen die bevorzugte Sprache des Geschäfts sowie der verschiedenen öffentlichen Verwaltungen ist. Es ist auch die offizielle Sprache von Monaco.
Auf regionaler Ebene wird Französisch als offizielle Sprache in der anerkannt Aosta Valley Region Italiens, in der es die erste Sprache von ungefähr 30% der Bevölkerung ist, während französische Dialekte von Minderheiten auf dem gesprochen werden Kanalinseln. Es wird auch in gesprochen Andorra und ist die Hauptsprache danach katalanisch in El Pas de la Casa. Die Sprache wird als primäre zweite Sprache im Deutschen unterrichtet Land von Saarland, wobei Französisch aus der Vorschule unterrichtet wird und über 43% der Bürger in der Lage sind, Französisch zu sprechen.[49][50]
Afrika
Die Mehrheit der französischsprachigen Bevölkerung der Welt lebt in Afrika. Laut einer Schätzung der Organisation von 2018 von Internationale de la Frankophonie, schätzungsweise 141 Millionen afrikanische Bevölkerung in 34 Ländern und Territorien verteilt[Anmerkung 1] kann Französisch als beide sprechen Erste oder ein zweite Sprache.[54][55] Diese Zahl beinhaltet nicht die Menschen, die in nicht frikophonen afrikanischen Ländern leben, die Französisch als Fremdsprache gelernt haben. Aufgrund des Aufstiegs von Französisch in Afrika wird die gesamte französischsprachige Bevölkerung weltweit im Jahr 2050 voraussichtlich 700 Millionen Menschen erreichen.[56] Französisch ist die am schnellsten wachsende Sprache auf dem Kontinent (in Bezug auf offizielle oder Fremdsprachen).[57][58] Französisch ist meistens eine zweite Sprache in Afrika, ist aber in einigen städtischen Gebieten wie der Region von zu einer ersten Sprache geworden Abidjan, Elfenbeinküste[59] und in Libreville, Gabon.[60] Es gibt keine einzige Afrikanischer Französisch, aber mehrere Formen, die durch Kontakt mit verschiedenen Indigenen unterschiedlich waren Afrikanische Sprachen.[61]
Afrika südlich der Sahara Ist die Region, in der die französische Sprache aufgrund der Ausweitung der Bildung und des raschen Bevölkerungswachstums am wahrscheinlichsten ausgeht.[62] Hier hat sich auch die Sprache in den letzten Jahren am meisten weiterentwickelt.[63][64] Einige einheimische Formen von Französisch in Afrika können für französische Sprecher aus anderen Ländern schwer zu verstehen sein.[65] Aber geschriebene Formen der Sprache sind sehr eng mit denen des Restes der französischsprachigen Welt verwandt.
Amerika
Kanada
Französisch ist nach Englisch die zweithäufigste Sprache in Kanada, und beide sind Amtssprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29% und die zweite Sprache für 2,07 Millionen oder 6% der gesamten Kanada -Bevölkerung.[14] Französisch ist die einzige Amtssprache in der Provinz von Quebec, die Muttersprache für rund 7 Millionen Menschen oder fast 80% (Volkszählung 2006) der Provinz. Ungefähr 95% der Menschen in Quebec sprechen Französisch als ihre erste oder zweite Sprache und für einige als dritte Sprache. Quebec ist auch die Heimat der Stadt von MontrealDas ist die viertgrößte französischsprachige Stadt der Welt durch Anzahl der Muttersprachler.[66] New Brunswick und Manitoba sind die einzigen offiziell zweisprachigen Provinzen, obwohl der volle Zweisprachigkeit nur in New Brunswick erlassen wird, wo etwa ein Drittel der Bevölkerung Frankophon ist. Französisch ist auch eine offizielle Sprache aller Gebiete (Nordwestliche Territorien, Nunavut, und Yukon). Von den drei hat Yukon die meisten französischen Sprecher, die knapp 4% der Bevölkerung ausmachen.[67] Außerdem ist Französisch keine offizielle Sprache in Ontario, das Gesetz über französische Sprachdienste stellt sicher, dass die Provinzdienste in der Sprache verfügbar sein sollen. Das Gesetz gilt für Bereiche der Provinz, in denen es bedeutende frankophonische Gemeinschaften gibt, nämlich Ost -Ontario und Nord -Ontario. An anderer Stelle finden sich beträchtliche französischsprachige Minderheiten in Southern Manitoba. Neuschottland, Prinz Edward Island und die Port Au Port Peninsula in Neufundland und Labrador, wo die einzigartigen Neufundland Französisch Dialekt wurde historisch gesprochen. In allen anderen Provinzen gibt es kleinere Taschen französischer Redner. Die ontare Stadt von Ottawa, Die kanadische Hauptstadt, ist auch effektiv zweisprachig, da sie eine große Bevölkerung von Arbeitnehmern der Bundesregierung hat, die sowohl in Französisch als auch in Englisch Dienstleistungen anbieten müssen, und befindet sich gegenüber einem Fluss von Quebec gegenüber der Hauptstadt der Hauptstadt von Gatineau mit dem es eine einzelne Metropolregion bildet.
Vereinigte Staaten
Laut dem Volkszählungsbüro der Vereinigten Staaten (2011), Französisch ist der vierte[68] Die meisten gesprochenen Sprache in den Vereinigten Staaten nach Englisch, Spanisch und Chinesen, wenn alle Formen von Franzosen zusammen betrachtet und alle Chinesen in ähnlicher Weise kombiniert werden. Französisch ist die zweithäufigste Sprache (nach Englisch) in den Staaten von Maine und Vermont. Im LouisianaEs ist mit Spanisch für den zweithäufigsten gesprochen, wenn Louisiana French und alle Kreolen wie Haitian enthalten sind. Französisch ist die dritthäufigste Sprache (nach Englisch und Spanisch) in den Staaten von Connecticut, Rhode Island, und New Hampshire.[69] Louisiana beherbergt viele unterschiedliche französische Dialekte, die gemeinsam als bekannt als Louisiana Französisch. New England French, im Wesentlichen eine Variante von Kanadisches Französisch, wird in Teilen von gesprochen Neu England. Missouri French wurde historisch gesprochen in Missouri und Illinois (früher bekannt als Upper Louisiana), ist aber heute fast ausgestorben.[70] Französisch überlebte auch in isolierten Taschen entlang der Golfküste von dem, was zuvor Französisch war Lower Louisiana, wie zum Beispiel Mon Louis IslandAlabama und Delisle, Mississippi (Letztere werden in den neunziger Jahren nur von Linguisten entdeckt), aber diese Sorten sind stark gefährdet oder vermutlich ausgestorben.
Karibik
Französisch ist eine von zwei Amtssprachen in Haiti neben Haitianische Kreolie. Es ist die Hauptsprache von Bildung, Verwaltung, Wirtschaft und öffentlicher Beschilderung und wird von allen gebildeten Haitianern gesprochen. Es wird auch für zeremonielle Ereignisse wie Hochzeiten, Graduationen und Kirchenmassen verwendet. Die überwiegende Mehrheit der Bevölkerung spricht haitianisch kreolisch als Muttersprache; Der Rest spricht weitgehend Französisch als Muttersprache.[71] Als ein Französische kreolische SpracheHaitianisches Kreolisch zieht die große Mehrheit seines Wortschatzes aus Französisch, mit Einflüssen aus westafrikanischen Sprachen sowie mehreren europäischen Sprachen. Es ist eng mit Louisiana Kreolisch und dem Kreolen aus dem verwandt Kleinere Antillen.[72]
Französisch ist die einzige offizielle Sprache aller Überseegeberren Frankreichs in der Karibik, die gemeinsam als die bezeichnet werden Französische Westindische Inseln, nämlich Guadeloupe, Saint Barthélemy, Sankt Martin, und Martinique.
Andere Gebiete
Französisch ist die offizielle Sprache von beidem Französisch-Guayana Auf dem südamerikanischen Kontinent,[73] und von Saint Pierre und Miquelon,[74] Ein Archipel vor der Küste Neufundlands in Nordamerika.
Asien
Südostasien
Französisch war die offizielle Sprache der Kolonie von Französische Indochina, bestehend aus dem heutigen Tag Vietnam, Laos, und Kambodscha. Es ist weiterhin eine Verwaltungssprache in Laos und Kambodscha, obwohl sein Einfluss in den letzten Jahrzehnten nachgelassen hat.[75] Im kolonialen Vietnam sprachen die Eliten hauptsächlich Französisch, während viele Diener, die in französischen Haushalten arbeiteten, einen französischen Pidgin sprachen, der als "bekannt" sprach "Tây bồi"(jetzt ausgestorben). Nachdem die französische Herrschaft beendet wurde, Südvietnam Ich benutzte weiterhin Französisch in Verwaltung, Bildung und Handel.[76] Aber seit dem Fall von Saigon und die Eröffnung einer einheitlichen Vietnams Wirtschaft wurde Französisch von Englisch in Vietnam allmählich als Hauptwährungssprache der Wahl der Wahl. Alle drei Länder sind vollständige Mitglieder von La Frankophonie (OIF).
Indien
Französisch war die offizielle Sprache von Französisch Indien, bestehend aus geografisch getrennten Enklaven, die jetzt als als bezeichnet als als Puducherry. Es war ein Beamte der Puducherry Bis zu seiner Abtretung nach Indien im Jahr 1956 und eine kleine Anzahl älterer Einheimischer behalten immer noch Kenntnisse über die Sprache, obwohl sie Tamil und Englisch nun Platz gemacht hat.[77][78]
West-Asien
Libanon
Ein ehemaliger Französisch Mandat, Libanon Aussagt Arabisch Als alleinige offizielle Sprache reguliert ein besonderes Gesetz Fälle, in denen Französisch öffentlich verwendet werden kann. Artikel 11 der Verfassung des Libanon besagt, dass "Arabisch die offizielle Landessprache ist. Ein Gesetz bestimmt die Fälle, in denen die französische Sprache verwendet werden soll".[79] Das Französische Sprache im Libanon ist eine weit verbreitete zweite Sprache unter den Libanesisches Volkund wird in vielen Schulen zusammen mit Arabisch und Englisch unterrichtet. Französisch wird auf verwendet Libanesisches Pfund Banknoten auf Straßenschildern auf Libanesen Nummernschilderund auf offiziellen Gebäuden (neben Arabisch).
Heute sind Französisch und Englisch Sekundärsprachen von Libanon, wobei etwa 40% der Bevölkerung sind Frankophon und 40% Anglophon.[80] Die Verwendung von Englisch wächst im Geschäfts- und Medienumfeld. Von rund 900.000 Schülern sind rund 500.000 in frankophonen Schulen, öffentlich oder privat, eingeschrieben, in denen die Lehre von Mathematik und wissenschaftlichen Fächern in Französisch bereitgestellt wird.[81] Die tatsächliche Nutzung des Französischen variiert je nach Region und sozialem Status. Ein Drittel der in Französisch ausgebildeten Highschool-Schüler verfolgen die Hochschulbildung in englischsprachigen Institutionen. Englisch ist die Sprache von Wirtschaft und Kommunikation, wobei Französisch ein Element der sozialen Unterscheidung ist und für seinen emotionalen Wert ausgewählt wurde.[82]
Vereinigte Arabische Emirate und Katar
Das VAE hat den Status in der Organisation Internationale de la Frankophonie als Beobachterstaat und Katar hat den Status in der Organisation als assoziierter Staat. In beiden Ländern wird Französisch jedoch nicht von fast einer der allgemeinen Bevölkerung oder Wanderarbeiter gesprochen, sondern von einer kleinen Minderheit derjenigen, die in frankophone Länder investieren oder andere finanzielle oder familiäre Bindungen haben. Ihr Eintritt als Beobachter und Associate -Staaten in die Organisation wurde durch ihre Investitionen in die Organisation und Frankreich selbst unterstützt.[83] Der Status eines Landes als Beobachterstaat in der Organisation Internationale de la Frankophonie Gibt dem Land das Recht, Vertreter zu Organisationssitzungen zu schicken und formelle Anfragen an die Organisation zu stellen, aber sie haben keine Stimmrechte innerhalb des OIF.[84] Der Status eines Landes als assoziierter Staat bietet auch keine Stimmfähigkeiten für Land, sondern assoziierte Staaten können die Organisationen von Unternehmen diskutieren und überprüfen.[85]
Ozeanien und Australasien
Französisch ist eine offizielle Sprache der Pazifische Insel Nation von Vanuatu, wobei 31% der Bevölkerung im Jahr 2018 geschätzt wurden.[54] In der französischen besonderen Kollektivität von Neu-Kaledonien97% der Bevölkerung können Französisch sprechen, lesen und schreiben[86] während in Französisch Polynesien Diese Zahl beträgt 95%,[87] und in der französischen Kollektivität von Wallis und FutunaEs sind 84%.[88]
In französischem Polynesien und in geringerem Maße Wallis und Futuna, in denen mündliche und schriftliche Kenntnisse der französischen Sprache fast universell geworden sind (95% bzw. 84%), neigt Französisch zunehmend dazu, die einheimischen Polynesischen Sprachen als die am meisten gesprochene Sprache zu verdrängen, die zu Hause am meisten gesprochen wurde . In französischem Polynesien stieg der Prozentsatz der Bevölkerung, der angab, dass Französisch die Sprache war, die sie am meisten zu Hause verwenden, von 67% bei der Volkszählung von 2007 auf 74% bei der Volkszählung 2017.[89][87] In Wallis und Futuna stieg der Prozentsatz der Bevölkerung, der angab, dass Französisch die Sprache war, die sie am meisten zu Hause verwenden, bei der Volkszählung von 2008 bei der Volkszählung von 2008 auf 13%.[88][90]
Zukunft
Die Zukunft der französischen Sprache wird in den Nachrichten oft diskutiert. Zum Beispiel im Jahr 2014, Die New York Times Dokumentiert eine Zunahme des Französischunterrichts in New York, insbesondere in K-12-Dualsprachprogrammen, bei denen Spanisch und Mandarin die einzigen zweitsprachlichen Optionen sind, die beliebt sind als Französisch.[91] In einer im März 2014 veröffentlichten Studie von Forbes, die Investmentbank Natixis sagte, dass Französisch bis 2050 die gesprochenste Sprache der Welt werden könnte. Es stellte fest, dass sich Französisch in Gebieten ausbreitet, in denen die Bevölkerung rasch zunimmt, insbesondere in Afrika südlich der Sahara.[92]
In dem europäische UnionFranzösisch war einst die dominierende Sprache innerhalb aller Institutionen bis in die 1990er Jahre. Nach mehreren Vergrößerungen der EU (1995, 2004) verlor Französisch in den meisten EU -Ländern signifikant den Boden zugunsten des Engländers. Französisch bleibt derzeit eine der drei Arbeitssprachen oder "prozeduralen Sprachen" der EU zusammen mit Englisch und Deutsch. Es ist die zweithäufigste Sprache innerhalb der EU -Institutionen nach Englisch, bleibt jedoch die bevorzugte Sprache bestimmter Institutionen oder Verwaltungen wie die Gerichtshof der Europäischen Union, wo es die einzige interne Arbeitssprache ist oder die Generaldirektion für Landwirtschaft. Seit 2016, Brexit hat Diskussionen darüber neu entfacht, ob Französisch erneut eine größere Rolle in den Institutionen der Europäischen Union spielen sollte oder nicht.[93]
Sorten
- Afrikanischer Französisch
- Maghreb French (Nordafrikanische Französisch)
- Aostan Französisch
- Belgischer Französisch
- Kambodschanisches Französisch
- Kanadisches Französisch
- Französisch Französisch
- Haitianische Französisch
- Indisches Französisch
- Jersey Legal French
- Lao Französisch
- Louisiana Französisch
- Missouri French
- Südostasiatischer Französisch
- Schweizer Französisch
- Vietnamesisches Französisch
- Westindische Französisch
Aktueller Status und Wichtigkeit
Ein führender Weltsprache, Französisch wird an Universitäten auf der ganzen Welt unterrichtet und ist eine der einflussreichsten Sprachen der Welt, weil sie in den Welten des Journalismus weit verbreitet ist. Jurisprudenz, Bildung und Diplomatie.[94] In der Diplomatie ist Französisch eine der sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen (und eine der der der Vereinten Nationen UN -Sekretariat'S nur zwei funktionierende Sprachen[95]), eine von zwanzig offiziellen und drei Arbeitssprachen der europäische Union, eine offizielle Sprache von NATO, das Internationales Olympisches Komitee, das Europäischer Rat, das Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung, Organisation der amerikanischen Staaten (neben Spanisch, Portugiesisch und Englisch), die Eurovision Song Contest, eine von achtzehn Amtsprachen der Europäische Weltraumagentur, Welthandelsorganisation und die am wenigsten verwendete der drei offiziellen Sprachen in der Nordamerikanisches Freihandelsabkommen Länder. Es ist auch eine Arbeitssprache in gemeinnützigen Organisationen wie dem Rotes Kreuz (neben Englisch, Deutsch, Spanisch, Portugiesisch, Arabisch und Russisch), Amnesty International (neben 32 weiteren Sprachen, von denen Englisch am häufigsten verwendet wird, gefolgt von Spanisch, Portugiesisch, Deutsch und Italienisch), Médecins ohne Frontières (verwendet neben Englisch, Spanisch, Portugiesisch und Arabisch) und Médecins du Monde (verwendet neben Englisch).[96] Angesichts der demografischen Aussichten der französischsprachigen Nationen Afrikas schrieb der Forscher Pascal-Emmanuel Gobry im Jahr 2014, dass Französisch "die Sprache der Zukunft sein könnte".[97]
Französisch als gerichtliche Sprache ist eine der Amtssprachen solcher wichtigen internationalen und regionalen Gerichte, Tribunale und Streitigkeiten wie die Afrikanischer Gerichtshof für Menschen- und Völkerrechte, das Karibikgericht der Justiz, das Gerichtshof für die Wirtschaftsgemeinschaft westafrikanischer Staaten, das Interamerikanischer Hof der Menschenrechte, das Internationaler Gerichtshof, das Internationales Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien, Internationales Strafgericht für Ruanda, das Internationales Tribunal für das Gesetz des Meeres das Internationaler Strafgerichtshof und die Welthandelsorganisation Berufungskörper. Es ist die einzige interne Arbeitssprache der Gerichtshof der Europäischen Unionund macht mit Englisch das Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte'S zwei funktionierende Sprachen.[98]
1997 veröffentlichte George Weber in Sprache heute, eine umfassende akademische Studie mit dem Titel "Die zehn einflussreichsten Sprachen der Welt".[99] In dem Artikel landete Weber Französisch als nach Englisch, das zweithäufigste einflussreich Sprache der Welt vor Spanisch.[99] Seine Kriterien waren die Anzahl der Muttersprachler, die Anzahl der Sekundärredner (insbesondere für Französisch unter den weltweit anderen Sprachen), die Anzahl der Länder, die die Sprache verwendeten und deren jeweilige Bevölkerungsgruppen, die wirtschaftliche Macht der Länder, die die Sprache verwendete, die Anzahl der Hauptbereiche, in denen die Sprache verwendet wird, und die Linguistisches Prestige verbunden mit der Beherrschung der Sprache (Weber hat hervorgehoben, dass insbesondere Franzosen ein beträchtliches sprachliches Prestige genießen).[99] In einer Neubewertung seines Artikels von 2008 kam Weber zu dem Schluss, dass seine Ergebnisse immer noch korrekt waren, da "die Situation unter den Top Ten unverändert bleibt".[99]
Das Wissen über Französisch wird oft als nützliche Fähigkeit von Geschäftsinhabern im Vereinigten Königreich angesehen. Eine Studie aus dem Jahr 2014 ergab, dass 50%der britischen Manager Franzosen als wertvolles Kapital für ihr Geschäft betrachteten und damit Französisch als die gefragteste Fremdsprache vor Deutsch (49%) und Spanisch (44%) eingestuft wurden.[100] Der MIT -Ökonom Albert Saiz berechnete eine Prämie von 2,3% für diejenigen, die Französisch als Fremdsprache am Arbeitsplatz haben.[101]
Im englischsprachigen Kanada, im Vereinigten Königreich und in der Republik Irland ist Französisch die erste ausländische Fremdsprache und in der Anzahl der Schüler ist die anderen Sprachen weit voraus. In den Vereinigten Staaten ist Französisch nach Spanisch die am zweithäufigsten unterrichtete Fremdsprache an Schulen und Universitäten. In einigen Gebieten des Landes in der Nähe von Französischsprachigen Quebec ist es die häufigere Sprache.
Phonologie
Labial | Zahnärztlich/ Alveolar | Palatal/ Postalveolar | Velar/ Uvular | ||
---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | ŋ | |
Halt | stimmlos | p | t | k | |
geäußert | b | d | ɡ | ||
Reibelaut | stimmlos | f | s | ʃ | ʁ |
geäußert | v | z | ʒ | ||
Ungefähr | schmucklos | l | j | ||
Labial | ɥ | w |
Vokalphoneme auf Französisch
|
|
Obwohl es viele französische regionale Akzente gibt, verwenden ausländische Lernende normalerweise nur eine Vielfalt der Sprache.
- Es gibt maximal 17 Vokale auf Französisch, von denen nicht alle in jedem Dialekt verwendet werden: /a /, /ɑ /, /e /, /ɛ /, /ɛː /, /ə /, /i /, /o /, /ɔ /, /y /, /u /, /œ /, /Ø /, Plus die nasalisierten Vokale /̃ ̃/,/ɛ̃/,/ɔ̃/ und /œ̃/. In Frankreich die Vokale /ɑ/, /ɛː/ und /œ̃/ neigen dazu, durch ersetzt zu werden durch /a/, /ɛ/ und /ɛ̃/ in der Rede vieler Menschen, aber der Unterscheidung von /ɛ̃/ und /œ̃/ ist vorhanden in Meridionales Französisch. In Quebec und belgischem Französisch die Vokale /ɑ/, /ə/, /ɛː/ und /œ̃/ sind anwesend.
- Stimmen Stopps (d. H., /b, d, ɡ//) werden typischerweise vollständig geäußert.
- Stimmlose stoppt (d. H., /p, t, k/) sind nicht asspiriert.
- Der Velar Nasal /n/ kann in der endgültigen Position in geliehenen (normalerweise englischen) Wörtern auftreten: Parken, Camping, Schwung. Die palatale Nasen /ɲ/ kann in der anfänglichen Position der Wort auftreten (z. B.,, Gnon), aber es wird am häufigsten in Intervokal-, Beginnposition oder wortfinal gefunden (z. B.,, Montagne).
- Französisch hat drei Paar homorganische Frikative, die sich durch Aussagen unterscheiden, d. H. Labiodental /f/~/v/, zahnärztlich /s/~/z/und Palato-Alveolar /ʃ/~/ʒ/. /s/~/z/ sind zahnärztlich, wie die Plosive /t/~/d/ und der Nasen /n/.
- Französisch hat einen Rhotiker, dessen Aussprache zwischen Sprechern und phonetischen Kontexten erheblich variiert. Im Allgemeinen wird es als a beschrieben uvulärer Frikat, wie in [ʁu] roue, "Rad". Vokale werden häufig vor diesem Segment verlängert. Es kann auf eine ungefähre Bekanntheit reduziert werden, insbesondere in der endgültigen Position (z. B.,, Fort) oder in einigen Wortfinalen auf Null reduziert. Für andere Sprecher ist auch ein Uvular -Triller häufig und ein apikaler Triller [r] tritt in einigen Dialekten auf.
- Laterale und zentrale Annäherungen: die laterale Annäherung /l/ ist in beiden Beginn nicht abgeschlossen (Lire) und Coda -Position (il). Zu Beginn die zentralen Annäherungen [W], [ɥ], und [j] jeweils entspricht einem hohen Vokal, /u/, /y/, und /ich/ beziehungsweise. Es gibt ein paar Minimale Paare wo der applische und entsprechende Vokalkontrast, aber es gibt auch viele Fälle, in denen sie sich in freier Abweichung befinden. Kontrast zwischen /j/ und /ich/ in endgültiger Position wie in vorkommen /pɛj/ paye, "Pay", Vs. /pɛi// pays, "Land".
Die französische Aussprache folgt strenge Regeln, die auf Rechtschreibung beruhen, aber die französische Schreibweise basiert oft mehr auf der Geschichte als auf der Phonologie. Die Ausspracheregeln variieren zwischen Dialekten, aber die Standardregeln sind:
- Insbesondere endgültige Einzelkonsonanten s, x, z, t, d, n, p und g, sind normalerweise still. (Ein Konsonant gilt als "endgültig", wenn kein Vokal ihm folgt, auch wenn ein oder mehrere Konsonanten ihm folgen.) Die endgültigen Buchstaben f, k, q, und lsind jedoch normalerweise ausgesprochen. Der endgültige c wird manchmal wie in ausgesprochen BAC, Sack, Roc kann aber auch schweigen wie in Blanc oder Estomac. Der endgültige r ist normalerweise still, wenn es folgt einem e In einem Wort von zwei oder mehr Silben, aber es wird in einigen Worten ausgesprochen (Haucher, super, Krebs etc.).
- Wenn das folgende Wort jedoch mit einem Vokal beginnt, ist ein stiller Konsonant kann erneut ausgesprochen werden, um a zu liefern Liaison oder "Link" zwischen den beiden Wörtern. Einige Verbindungen sind obligatorischzum Beispiel die s in Les Amants oder Vous Avez; einige sind Optional, es hängt davon ab Dialekt und registrierenZum Beispiel der erste s in Deux Cent Euro oder Euro Irlandais; und einige sind verbotenzum Beispiel die s in Beaucoup d'Hommes Aiment. Das t von ET wird niemals ausgesprochen und der stille endgültige Konsonant eines Substantivs wird nur im Plural und in ausgesprochen Setzen Sie Phrasen wie Pied-à-terre.
- Verdoppelung eines Finale n und ein stilles Hinzufügen e Am Ende eines Wortes (z. B.,, Chien → Chienne) macht es deutlich ausgesprochen. Verdoppelung eines Finale l und ein stilles Hinzufügen e (z.B., Gentil → Gentille) fügt ein [j] -Song hinzu, wenn die l wird dem Brief vorangegangen i.
- Einige einsilbige Funktionswörter, die in enden a oder e, wie zum Beispiel je und QueLassen Sie ihren letzten Vokal fallen, wenn Sie vor einem Wort platziert werden, das mit einem Vokalschall beginnt (so vermeiden a Pause). Der fehlende Vokal wird durch ein Apostroph ersetzt. (z.B., *je ai wird stattdessen ausgesprochen und geschrieben → J'ai). Dies gibt zum Beispiel die gleiche Aussprache für l'homme qu'il a vu ("der Mann, den er sah") und l'Homme qui l'a vu ("Der Mann, der ihn gesehen hat"). Für belgische Französisch werden die Sätze jedoch unterschiedlich ausgesprochen; Im ersten Satz ist die Silbenpause "qu'il-a", während der zweite als "qui-l'a" bricht. Es kann auch beachtet werden, dass in Quebec Frenchdas zweite Beispiel (l'Homme qui l'a vu) wird mehr betont auf Liebe dich.
Schreibsystem
Alphabet
Französisch ist mit den 26 Buchstaben der Basis geschrieben Lateinisches Skript, mit vier Diakritikern, die auf Vokalen erscheinen (Zirkumflex Akzent, Akuter Akzent, Gravis, Diaerese) und die Cedilla erscheinen in "ç".
Es gibt zwei Ligaturen, "œ" und "æ", aber sie werden oft in zeitgenössischem Französisch durch "OE" und "ae" ersetzt, weil die Ligaturen nicht auf dem erscheinen Asery Tastaturlayout in französischsprachigen Ländern. Dies ist jedoch nicht standardmäßig in formalen und literarischen Texten.
Orthographie
Die französische Rechtschreibung neigt wie die englische Rechtschreibung dazu, veraltete Ausspracheregeln zu erhalten. Dies ist hauptsächlich auf extreme phonetische Veränderungen seit der alten französischen Periode zurückzuführen, ohne dass sich die Rechtschreibung entsprechend verändert hat. Darüber hinaus wurden einige bewusste Änderungen vorgenommen, um die lateinische Orthographie wiederherzustellen (wie bei einigen englischen Wörtern wie "Schulden"):
- Altes Französisch Tu es > Französisch Doig "Finger" (lateinisch Digitus)
- Altes Französisch Kuchen > Französisch gepiiert "Fuß" [lateinisch Pes (Stengel: Ped-)]
Französische Orthographie ist Morphophonämie. Während es 130 enthält Grapheme das bezeichnet nur 36 PhonemeViele seiner Rechtschreibregeln sind wahrscheinlich auf eine Konsistenz bei morphemischen Mustern wie dem Hinzufügen von Suffixen und Präfixen zurückzuführen.[102] Viele angegebene Schreibweisen gemeinsamer Morpheme führen normalerweise zu einem vorhersehbaren Klang. Insbesondere führt eine bestimmte Vokalkombination oder diakritisch im Allgemeinen zu einem Phonem. Es gibt jedoch keine Eins-zu-Eins-Beziehung eines Phonems und eines einzelnen verwandten Graphems, das bei der Art und Weise gesehen werden kann, wie Tomber und Grab Beide enden mit dem / e / phonem.[103] Darüber hinaus gibt es viele Variationen in der Aussprache von Konsonanten am Ende von Wörtern, wie die x in Paix ist jedoch am Ende von nicht ausgesprochen AIX es ist.
Infolgedessen kann es schwierig sein, die Schreibweise eines Wortes auf der Grundlage des Klangs vorherzusagen. Endkonsonanten schweigen im Allgemeinen, außer wenn das folgende Wort mit einem Vokal beginnt (siehe Verbindung (Französisch)). Zum Beispiel enden die folgenden Wörter in einem Vokal -Sound: gepiiert, Aller, Les, finit, Beaux. Die gleichen Wörter, gefolgt von einem Vokal, können jedoch die Konsonanten klingen, wie in diesen Beispielen: Beaux-Arts, Les Amis, Pied-à-terre.
Das französische Schreiben wird wie bei jeder Sprache von der gesprochenen Sprache beeinflusst. Im alten Franzosen der Plural für Tier war Tiere. Das /als/ Die Sequenz war instabil und wurde in ein Diphthong verwandelt /AUS/. Diese Änderung spiegelte sich dann in der Orthographie wider: Animaus. Das uns Ending, sehr häufig in Latein, wurde dann von Kopisten (Mönchen) durch den Brief abgekürzt x, was zu einer schriftlichen Form führt Animax. Als sich die französische Sprache weiter entwickelte, die Aussprache von AU wurde zu /Ö/ so, dass die u wurde in der Orthographie für Konsistenz wiederhergestellt, was zu modernem Französisch führte Animaux (Zuerst ausgesprochen /animos/ vor dem Finale /s/ wurde in zeitgenössischem Französisch fallen lassen). Das gleiche gilt für Cheval pluralisiert als Chevaux und viele andere. Zusätzlich, Castel Pl. Castels wurde Chateau Pl. Châteaux.
- Nasal: n und m. Wann n oder m folgt einem Vokal oder Diphthong, dem n oder m wird still und verursacht den vorhergehenden Vokal nasalisiert (d. H. Mit dem weichen Gaumen, der nach unten ausgesprochen wird, um einen Teil der Luft durch die Nasenlöcher zu lassen). Ausnahmen sind, wenn die n oder m wird verdoppelt oder unmittelbar von einem Vokal. Die Präfixe en- und Em- sind immer nasalisiert. Die Regeln sind komplexer als diese, können jedoch zwischen Dialekten variieren.
- Digraphen: Französisch verwendet nicht nur Diakritik Um den großen Vokalgeräuschen zu spezifizieren und Diphthongs, aber auch spezifische Kombinationen von Vokalen, manchmal mit folgenden Konsonanten, um zu zeigen, welcher Klang beabsichtigt ist.
- Geminne: Innerhalb von Worten werden Doppelkonsonanten im modernen Französisch im Allgemeinen nicht als Geminate ausgesprochen (aber Geminate sind in den 1970er Jahren in den Kino- oder Fernsehnachrichten zu hören, und in sehr raffinierter Frage können sie immer noch auftreten). Zum Beispiel, Illusion wird ausgesprochen [ilyzjɔ̃] und nicht [ilːyzjɔ̃]. Zwischen den Wörtern tritt jedoch eine Zwiebel auf; zum Beispiel, Une Info ("Ein Nachrichtenartikel" oder "Ein Stück Informationen") wird ausgesprochen [ynɛ̃fo], wohingegen Une Nympho ("a nymphomaniac") ist ausgesprochen [ynːɛ̃fo].
- Akzente werden manchmal für die Aussprache verwendet, manchmal um ähnliche Wörter zu unterscheiden und manchmal allein auf der Etymologie zu unterscheiden.
- Akzente, die die Aussprache beeinflussen
- Das Akuter Akzent (L'Accent Aigu) é (z.B., éCole- School) bedeutet, dass der Vokal ausgesprochen wird /e/ statt der Standardeinstellung /ə/.
- Das Gravis (L'Accent Grab) è (z.B., Élève- Pupille) bedeutet, dass der Vokal ausgesprochen wird /ɛ/ statt der Standardeinstellung /ə/.
- Das Zirkumflex (l'Accent circonflexe) ê (z.B. zumêt—Forst) zeigt, dass eine e wird ausgesprochen /ɛ/ und das an ô wird ausgesprochen /Ö/. In Standard French bedeutet es auch eine Aussprache von /ɑ/ Für den Brief â, aber diese Differenzierung verschwindet. Mitte des 18. Jahrhunderts wurde der Zirkumflex anstelle von verwendet s Nach einem Vokal, wo dieser Brief s wurde nicht ausgesprochen. Daher, Wald wurde Forêt, Krankenhaus wurde Hôpital, und Herberge wurde Hotel.
- Diaerese oder Tréma (ë, ï, ü, ÿ): Über e, i, u oder yZeigt an, dass ein Vokal getrennt von der vorhergehenden ausgestrahlt werden soll: naiv, Noël.
- Die Kombination von e mit der Diaeresis folgen o (NOël [ɔɛ]) wird auf regelmäßige Weise nasalisiert, wenn es folgt n (SamOëns [Wɛ̃])
- Die Kombination von e mit der Diaeresis folgen a wird entweder ausgesprochen [ɛ] (Raphaël, Israël [aɛ]) oder nicht ausgesprochen, und nur die verlassen a (Staël [a]) und die a wird regelmäßig nasalisiert, wenn aë wird gefolgt von n (Saint-Saëns [̃])
- Eine Diaerese auf y tritt nur in einigen Eigennamen und in modernen Ausgaben alter französischer Texte auf. Einige Eigennamen, in denen ÿ erscheint eingeschlossen Aühlen (eine Gemeinde in Marnefrüher A¼-Champagne), Rue des Clo ihrem (eine Gasse in Paris), Croament (Familienname und Hotel auf dem Boulevard -Raspail, Paris), Château du Fe (nahe Joigny), Gh ihrem (Name des flämischen Ursprungs geschrieben Ghijs wo ij In der Handschrift sah aus wie ÿ zu französischen Angestellten), L'a Haven-Les-Rosen (Gemeinde in der Nähe von Paris), Pierre Louven (Autor), Mo ihrem De-l'aisne (Gemeinde in Aisne und ein Familienname) und Le Blanc de Nicolaã (Eine Versicherungsgesellschaft im Osten von Frankreich).
- Die Diaerese auf u erscheint in den biblischen Eigennamen Archélaüs, Capharnaüm, Emmaüs, Ésaü, und Saulsowie französische Namen wie Haüy. Dennoch seit den orthografischen Veränderungen von 1990 die Dierese in Wörtern, die enthalten Guë (wie zum Beispiel Aiguë oder Ciguë) kann auf die bewegt werden u: Aigüe, Zigüeund analogy kann in Verben wie z. B. verwendet werden J'argüe.
- Darüber hinaus behalten Worte aus Deutsch ihre Umlaut (ä, ö und ü) falls zutreffend, aber häufig französische Aussprache verwenden, wie z. Kärcher (Marke einer Druckreiniger).
- Das Cedilla (La Cédille) ç (z.B., GARçan- Boy) bedeutet, dass der Brief ç wird ausgesprochen /s/ vor den hinteren Vokalen a, o und u (c ist sonst /k/k/ vor einem Rückenvokal). C ist immer ausgesprochen /s/ vor den vorderen Vokalen e, i, und y, daher ç wird nie vor den vorderen Vokalen gefunden.
- Akzente ohne Ausspracheseffekt
- Der Circumflex beeinflusst nicht die Aussprache der Buchstaben i oder uNoch in den meisten Dialekten,, a. Es zeigt normalerweise, dass eine s kam danach vor langer Zeit, wie in île (von ersteren Insel, vergleichen Sie mit englischem Wort "Isle"). Die Erklärung ist, dass einige Wörter dieselbe Orthographie teilen, sodass der Circumflex hier eingesetzt wird, um den Unterschied zwischen den beiden Wörtern zu markieren. Zum Beispiel, Dites (du sagst) / Dîtes (Sie sagten) oder sogar Du (des) / Dû (Vergangenes Partizip für das Verb Devoir = Muss, müssen, schulden; In diesem Fall verschwindet der Zirkumflex im Plural und im Weiblichen).
- Alle anderen Akzente werden nur verwendet, um ähnliche Wörter zu unterscheiden, wie bei der Unterscheidung der Adverbien là und où ("dort", "wo") aus dem Artikel la ("das" weibliche Singular) und die Konjunktion OU ("oder").
- Akzente, die die Aussprache beeinflussen
Es gibt einige Vorschläge, um das vorhandene Schreibsystem zu vereinfachen, aber sie sammeln immer noch kein Interesse.[104][105][106][107]
Im Jahr 1990 a Reform akzeptierte einige Änderungen an der französischen Orthographie. Zu der Zeit wurden die vorgeschlagenen Änderungen als Vorschläge angesehen. Im Jahr 2016 begannen die Schulbücher in Frankreich, die neueren empfohlenen Schreibweisen zu verwenden, wobei Lehrer angewiesen wurden, dass sowohl alte als auch neue Schreibweisen als richtig eingestuft werden.[108]
Grammatik
Französisch ist mäßig gebeugt Sprache. Substantive Und die meisten Pronomen werden für Nummer (Singular oder Plural, obwohl in den meisten Substantiven der Plural auch als Singular ausgesprochen wird, selbst wenn sie anders geschrieben sind); Adjektive, für die Zahl und Geschlecht (männlich oder weiblich) ihrer Substantive; Personalpronomen und ein paar andere Pronomen, für Person, Nummer, Geschlecht und Fall; und Verben, zum Zeitform, Aspekt, Stimmungund die Person und Anzahl ihrer Themen. Der Fall wird in erster Linie mit dem markierten markiert Reihenfolge der Wörter und Präpositionen, während bestimmte Verbfunktionen mit Verwendung markiert werden Hilfsverben. Laut dem französischen lexikogrammatischen System hat Französisch eine Hierarchie im Rangmaßstab mit Klausel als Top-Rang, gefolgt von Gruppenrang, Wortrang und Morphem-Rang. Eine französische Klausel besteht aus Gruppen, Gruppen bestehen aus Worten, und schließlich bestehen Worte aus Morphemen.[109]
Die französische Grammatik teilt mehrere bemerkenswerte Merkmale mit den meisten anderen romanischen Sprachen, einschließlich
- der Verlust von Lateinische Deklinationen
- Der Verlust des neutralen Geschlechts
- die Entwicklung von Grammatikal Artikel Aus Latein Demonstrativen
- Der Verlust eines bestimmten Lateins Zeitformen und die Schaffung neuer Zeitformen von Hilfsmitteln.
Substantive
Jeder Französisch Substantiv ist entweder männlich oder weiblich. Da französische Substantive nicht für das Geschlecht gebeugt werden, kann die Form eines Substantivs sein Geschlecht nicht angeben. Für Substantive in Bezug auf die Lebenden entsprechen ihre grammatikalischen Geschlechter oft dem, worauf sie sich beziehen. Zum Beispiel ist eine männliche Lehrerin eine "Enseignant", während eine Lehrerin ein "Enseigne" ist. Plural -Substantive, die sich auf eine Gruppe beziehen, die sowohl männliche als auch weibliche Einheiten umfasst, sind immer männlich. Eine Gruppe von zwei männlichen Lehrern wäre also "Enseignants". Eine Gruppe von zwei männlichen Lehrern und zwei weiblichen Lehrern wäre immer noch "Enseignants". In vielen Situationen und im Fall von "Enseignant" werden sowohl die singuläre als auch die pluralische Form eines Substantivs identisch ausgesprochen. Der für singuläre Substantive verwendete Artikel unterscheidet sich von dem, das für Plural -Substantive verwendet wird, und der Artikel bietet einen Unterscheidungsfaktor zwischen den beiden in der Sprache. Zum Beispiel kann der Singular "Le Professeur" oder "La Professeur (e)" (die männliche oder weibliche Lehrerin, Professorin) vom Plural "Les Professurs" unterschieden werden, weil "le", "la" und "les" sind alle unterschiedlich ausgeprägt. Es gibt einige Situationen, in denen sowohl die weibliche als auch die männliche Form eines Substantivs gleich sind und der Artikel den einzigen Unterschied darstellt. Zum Beispiel bezieht sich "Le dentiste" auf einen männlichen Zahnarzt, während "La Dentiste" auf einen Zahnarzt bezieht.
Verben
Stimmungsformen und angespannte Formen
Die französische Sprache besteht sowohl aus endlichen als auch aus nicht finanzierten Stimmungen. Zu den endlichen Stimmungen gehören die indikativ (indicatif), die, die Konjunktiv (subjonctif), die Imperative Stimmung (Impératif) und die bedingte Stimmung (Bedingungen). Zu den nicht finanzierten Stimmungen gehören die Infinitiv Stimmung (Infinitif), die Präsentieren Partizip (Partipet -Préent) und die Partizip Perfekt (Partippassé).
Finite Stimmungen
Indikativ (indicatif)
Die indikative Stimmung verwendet acht Formen im Zeitraum von Tense. Dazu gehören die gegenwärtig (présent), die Präteritum (Passé Composé und Passé einfach), das Vergangenheit unvollkommen (Imparfait), das Plusquamperfekt (Plus-Que-Parfait), das einfache Zukunft (Futur einfach), das Future Perfect (Futur Antérieur), und die Plusquamperfekt (Passé Antérieur). Einige Formen werden heute weniger häufig verwendet. In den heutigen gesprochenen Französisch wird das Passé Composé verwendet, während das Passé Simple for formelle Situationen oder für literarische Zwecke reserviert ist. In ähnlicher Weise wird der Plus-Que-Parfait eher zum Sprechen als zum älteren Passé Antérieur verwendet, der in literarischen Werken zu sehen ist.
Innerhalb der indikativen Stimmung verwenden das Passé Composé, das Plus-Que-Parfait, der Futur Antérieur und der Passé Antérieur alle Hilfsverben in ihren Formen.
Indikatif | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Gegenwärtig | Imparfait | Passé Composé | Passé einfach | |||||
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
1. Person | J'aime | Nous Aimons | J'aimais | Nous Aimions | J'ai Aimé | Nous Avons Aimé | J'aimai | Nous Aimâmes |
2. Person | tu aimes | Vous Aimez | Tu Aimais | Vous Aimiez | Tu als Aimé | Vous Avez Aimé | Tu Aimas | Vous Aimâtes |
3. Person | IL/Elle Aime | ILS/Elles Aiment | IL/Elle Aimait | ILS/Elles Aimaient | IL/Elle A Aimé | ILS/Elles Ont Aimé | IL/Elle Aima | ILS/Elles Aimèrent |
Futur einfach | Futur Antérieur | Plus-Que-Parfait | Passé Antérieur | |||||
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
1. Person | J'aimai | Nous Aimerons | J'aurai Aimé | Nous Aurons Aimé | J'avais Aimé | Nous Avions Aimé | J'eus Aimé | Nous Eûmes Aimé |
2. Person | Tu Aimeras | Vous Aimerez | Tu Auras Aimé | Vous Aurez Aimé | Tu Avais Aimé | Vous Aviez Aimé | Tu EUS AIMé | Vous Eûtes Aimé |
3. Person | IL/Elle Aimera | ILS/Elles Aimeront | IL/Elle Aura Aimé | ILS/Elles Auront Aimé | IL/Elle Avait Aimé | ILS/Elles Avaient Aimé | IL/Elle Eut Aimé | ILS/Elles Eurent Aimé |
Konjunktiv (Subjonctif)
Die Konjunktivstimmung umfasst nur vier der in der Indikative gefundenen Formen der Zeitspannung: gegenwärtig (préent), einfacher Vergangenheit (Passé Composé), früherer Unvollkommenheit (Imparfait) und Pluperfect (Plus-Quque-Parfait).
Innerhalb der Konjunktivstimmung verwenden das Passé Composé und das Plus-Que-Parfait Hilfsverben in ihren Formen.
Subjonctif | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Gegenwärtig | Imparfait | Passé Composé | Plus-Que-Parfait | |||||
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
1. Person | J'aime | Nous Aimions | J'aimasse | Nous Aimssions | J'Aie Aimé | Nous Ayons Aimé | J'EUSSE AIMé | Nous Eussions Aimé |
2. Person | tu aimes | Vous Aimiez | TU AIMASSES | Vous Aimassiez | tu aies acéé | Vous Ayez Aimé | Tu Eusses Aimé | Vous Eussiez Aimé |
3. Person | IL/Elle Aime | ILS/Elles Aiment | IL/Elle Aimât | ILS/Elles AIMASSENT | IL/Elle Ait Aimé | ILS/Elles Aient Aimé | IL/Elle Eût Aimé | ILS/Elles Eussent Aimé |
Imperativ (Imperatif)
Der Imperativ wird in der Gegenwart verwendet (mit Ausnahme einiger Fälle, in denen es in der perfekten Zeitform verwendet wird). Der Imperativ wird verwendet, um Ihnen (TU), wir/uns (Nous) und Plural You (Vous) Befehle zu geben.
Imperatif | ||
---|---|---|
Gegenwärtig | ||
Singular | Plural | |
1. Person | Ziele | |
2. Person | Aime | Aimez |
Bedingt (konditionell)
Die bedingte Verwendung der Gegenwart (Préent) und der Vergangenheit (Passé).
Der Passé verwendet Hilfsverben in seinen Formen.
Bedingungen | ||||
---|---|---|---|---|
Gegenwärtig | Passe | |||
Singular | Plural | Singular | Plural | |
1. Person | J'aimais | Nous Aimerions | J'aurais Aimé | Nous Aurions Aimé |
2. Person | Tu Aimera | Vous Aimeriez | Tu Auris Aimé | Vous Auriez Aimé |
3. Person | IL/Elle Aimerait | ILS/Elles AimeraIENT | IL/Elle Aurait Aimé | ILS/Elles Auraient Aimé |
Stimme
Französisch verwendet beide Aktive Stimme und die passive Stimme. Die aktive Stimme ist nicht markiert, während die passive Stimme unter Verwendung einer Verbform gebildet wird être ("sein") und das vergangene Partizip.
Beispiel für die aktive Stimme:
- "Elle aime Le Chien." Sie liebt den Hund.
- "Marc eine La Voiture." Marc fuhr das Auto.
Beispiel für die passive Stimme:
- "Le Chien Est Aimé Par Elle." Der Hund wird von ihr geliebt.
- "La Voiture A été Conduct Par Marc." Das Auto wurde von Marc gefahren.
Syntax
Reihenfolge der Wörter
Französische deklarative Wortordnung ist Subjekt verb objekt Obwohl ein Pronomenobjekt dem Verb vorausgeht. Einige Arten von Sätzen ermöglichen oder erfordern unterschiedliche Wortaufträge, insbesondere verschiedene Wortaufträge Inversion des Subjekts und Verb, wie in "parlez-vous français?" Bei der Frage einer Frage anstelle "Vous Parlez Français"? Beide Formulierungen werden verwendet und tragen eine steigende Beugung auf das letzte Wort. Die buchstäblichen englischen Übersetzungen sind "Sprechen Sie Französisch?" und "Du sprichst Französisch?" Um Inversion beim Stellen einer Frage zu vermeiden, kann "Est-CE Que" (buchstäblich "das zu Beginn des Satzes platziert werden. "Parlez-Vous français?" Kann "Est-CE Que Vous Parlez Français" werden? Französisch verwendet auch Verb -Objekt -Subjekt (Vos) und Objekt -Subjekt -Verb (OSV) Wortreihenfolge. OSV -Wortreihenfolge wird nicht oft verwendet und VOS ist für formelle Schriften reserviert.[36]
Wortschatz
Die Mehrheit der französischen Wörter stammt aus Vulgäres Latein oder wurden aus gebaut Latein oder griechisch Wurzeln. In vielen Fällen erscheint eine einzelne etymologische Wurzel in Französisch in einer "populären" oder einheimischen Form, die von vulgärer Lateiner und einer gelehrten Form geerbt wurde, die später ausgeliehen wurde. Klassisches Latein. Die folgenden Paare bestehen aus einem nativen Substantiv und einem gelernten Adjektiv:
- Bruder: Frère / Fraternel Aus Latein Frater / Fraternalis
- Finger: Doig / Digital Aus Latein Digitus / digitalis
- Glaube: foi / Fidèle Aus Latein fides / fidelis
- Auge: œIL / Oculaire Aus Latein Oculus / ocularis
Eine historische Tendenz zu jedoch Galizisieren Lateinische Wurzeln können identifiziert werden, während Englisch umgekehrt zu einer direkteren Einbeziehung des Lateins gelangt:
- Rayonnement / Strahlung Aus Latein Strahlung
- Éteindre / löschen Aus Latein existinguere
- Noyau / Kern Aus Latein Kern
- Ensolierung / Absolation Aus Latein Insolatio
Es gibt auch Substantiv- und Adjektiv-Adjectiv-Paare:
- Ding/Ursache: wählten / weil Aus Latein Causa
- kalt: FORE / Kühlschrank Aus Latein kaliden
Es kann schwierig sein, die lateinische Quelle der französischen Wörter einheimischer Wörter zu identifizieren, weil in der Entwicklung von Vulgäres Latein, nicht betonte Silben wurden stark reduziert und die verbleibenden Vokale und Konsonanten wurden erhebliche Modifikationen unterzogen.
In jüngerer Zeit[wenn?] Die sprachliche Politik der französischen Sprachakademien Frankreichs und Quebec bestand darin, französische Äquivalente bereitzustellen[111] Zu (hauptsächlich englisch) importierten Wörter, entweder durch Verwendung bestehender Vokabular, erweiterte seine Bedeutung oder leitet ein neues Wort gemäß den französischen morphologischen Regeln ab. Das Ergebnis sind häufig zwei (oder mehr) gleichzeitig bestehende Begriffe, um dasselbe Phänomen zu beschreiben.
- Mercatique / Marketing
- Finanzen Fantôme / Schatten Bankgeschäft
- Blocknoten / Notizblock
- Ailière / Wingsuit
- Tier-lieu / Coworking
Es wird geschätzt, dass 12% (4.200) gemeinsamer französischer Wörter in einem typischen gefundenen Wörterbuch so wie die Petit Larousse oder Micro-Robert Plus (35.000 Wörter) sind fremder Ursprung (wo griechisch und Latein Gelehrte Wörter werden nicht als fremd angesehen. Etwa 25% (1.054) dieser ausländischen Wörter stammen aus Englisch und sind ziemlich jüngste Kredite. Die anderen sind rund 707 Wörter von Italienisch, 550 von der Alten Germanische Sprachen, 481 von anderen Gallo-Romanzsprachen, 215 aus Arabisch, 164 vom Deutsch, 160 von Keltische Sprachen, 159 von Spanisch, 153 von Niederländisch, 112 von persisch und Sanskrit, 101 von Sprachen der amerikanischen Ureinwohner, 89 von anderen Asiatische Sprachen, 56 von anderen Afro-asiatische Sprachen, 55 von Balto-Slavic-Sprachen, 10 von baskisch und 144 (ca. 3%) aus anderen Sprachen.[110]
Eine Studie, in der der Grad der Differenzierung romantischer Sprachen im Vergleich zu Lateinischer Analyse geschätzt wurde, dass unter den analysierten Franzosen die größte Entfernung vom Lateinischen.[112] Lexikalische Ähnlichkeit 89% mit Italienisch, 80% mit sardinischem, 78% mit Rhaeto-Romance und 75% mit Rumänisch, Spanisch und Portugiesisch.[113][114]
Ziffern
Das französische Zählsystem ist teilweise Vigesimal: zwanzig (vingt) wird als Grundnummer in den Namen von Zahlen von 70 bis 99 verwendet. Das französische Wort für 80 ist quatre-vingts, buchstäblich "vier zwanzig" und das Wort für 75 ist soixante-quinze, buchstäblich "sechsundfünfzehn". Diese Reform ergab sich nach der Französische Revolution die Zählsysteme zu vereinheitlichen (meist viresimal in der Nähe der Küste, wegen Celtic (via Bretonisch) und Wikingereinflüsse. Dieses System ist vergleichbar mit der archaischen englischen Verwendung von Punktzahl, wie in "FourScore und sieben" (87) oder "Dreies und zehn" (70).
In altem Französisch (während der Mittelalter), alle Zahlen von 30 bis 99 könnten in Basis 10 oder Base 20, z. Vint et Doze (zwanzig und zwanzig) für 32,, Dous vinz et diz (zwei zwanzig und zehn) für 50,, Uitante für 80 oder Nonante für 90.[115]
Belgischer Französisch, Schweizer Französisch, Aostan Französisch[116] und die Franzosen in der verwendet Demokratische Republik Kongo, Ruanda und Burundi sind in dieser Hinsicht unterschiedlich. In den an diesen Orten gesprochenen Franzosen sind 70 und 90 septante und nonante. In der Schweiz kann je nach lokalem Dialekt 80 sein quatre-vingts (Genf, Neuchâtel, Jura) oder huitante (Vaud, Valais, Friborg). Oktante war in der Vergangenheit in der Schweiz verwendet worden, wird aber jetzt als archaisch angesehen,[117] während in der Aosta Valley 80 ist huitante.[116] In Belgien und in seinen ehemaligen afrikanischen Kolonien jedoch, Quatre-vvings wird allgemein verwendet.
Französisch nutzt wie die meisten europäischen Sprachen einen Raum, um Tausende zu trennen.[118] Das Komma (Französisch: virgule) wird in französischen Zahlen als Dezimalpunkt verwendet, d. H. "2,5" anstelle von "2,5". Im Falle von Währungen werden die Währungsmarker für Dezimalpunkte ersetzt, d. H. "5 $ 7" für "5 Dollar und 7) Cent".
Beispieltext
Artikel 1 der Universelle Erklärung der Menschenrechte auf Französisch:
- Tous Les êtres Humains naissent libres et égaux en Dignité et en droits. Ils Sont Doués de Raiison et de Gewissens und doivent Agir les us Envers les autres dans un esprit de broternité.[119]
Artikel 1 der Universelle Erklärung der Menschenrechte auf Englisch:
- Alle Menschen werden in Würde und Rechten frei und gleich geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen ausgestattet und sollten sich in einem Geist der Bruderschaft gegenseitig gegeneinander handeln.[120]
Siehe auch
- Allianz Française
- Asery
- Français liebend
- Franziskisierung
- Frankophile
- Frankophobie
- Frankophonie
- Französische Sprache in den Vereinigten Staaten
- Französische Sprache in Kanada
- Französische Poesie
- Glossar französischer Ausdrücke in Englisch
- Einfluss des Franzosen auf Englisch
- Sprachbildung
- Liste der Länder, in denen Französisch eine offizielle Sprache ist
- Liste der englischen Wörter französischer Herkunft
- Liste der französischen Lehnwörter auf Persisch
- Liste der französischen Wörter und Phrasen, die von englischen Sprechern verwendet werden
- Liste der deutschen Wörter französischer Herkunft
- Offizieller Zweisprachigkeit in Kanada
- Sorten von Französisch
Anmerkungen
- ^ 29 vollständige Mitglieder der Organisation Internationale de la Frankophonie (Oif): Benin, Burkina Faso, Burundi, Kamerun, Kap Verde, Zentralafrikanische Republik, Tschad, Komoros, Dr. Kongo, Republik des Kongo, Côte d'Ivoire, Dschibuti, Ägypten, Äquatorialguinea, Gabon, Guinea, Guinea-Bissau, Madagaskar, Mali, Mauretanien, Mauritius, Marokko, Niger, Ruanda, São Tomé und Príncipe, Senegal, Seychellen, Gehen, und Tunesien.
Ein assoziiertes Mitglied des OIF: Ghana.
Ein Beobachter des OIF: Mosambik.
Ein Land kein Mitglied oder Beobachter des OIF: Algerien.
Zwei französische Gebiete in Afrika: Wiedervereinigung und Mayotte.
Verweise
- ^ "Portail de l'organisation Internationale de la Frankophonie (oif)". Organisation Internationale de la Frankophonie (auf Französisch). Abgerufen 20. April 2022.
- ^ a b "Französische Sprache ist auf dem neuesten Stand", sagt der Bericht ". thelocal.fr. 6. November 2014.
- ^ "In welchen Ländern der Welt wird diese Sprache gesprochen ..." Abgerufen 21. November 2017.
- ^ "Offizielle Sprachen". www.un.org. 18. November 2014. Abgerufen 19. April 2020.
- ^ "Volkszählung in kurzer Zeit: Englisch, Französisch und offizielle Sprachminderheiten in Kanada". www12.statcan.gc.ca. 2. August 2017. Abgerufen 25. März 2018.
- ^ a b "Der Status des Französisch in der Welt". Archiviert von das Original am 22. September 2015. Abgerufen 23. April 2015.
- ^ a b Europäische Kommission (Juni 2012), "Europäer und ihre Sprachen" (PDF), Speziell Eurobarometer 386, Europa, p. 5, archiviert aus das Original (PDF) am 6. Januar 2016, abgerufen 7. September 2014
- ^ "Warum Französisch lernen". Archiviert von das Original am 19. Juni 2008.
- ^ Develey, Alice (25. Februar 2017). "Le Français est la deuxième langue la plus Étudiée dans l'union européenne" - über Le Figaro.
- ^ "Wie viele Menschen sprechen Französisch und wo wird Französisch gesprochen?". Abgerufen 21. November 2017.
- ^ (auf Französisch) La Frankophonie Dans Le Monde 2006–2007 veröffentlicht von der Organisation Internationale de la Frankophonie. Nathan Archiviert 14. Januar 2018 bei der Wayback -Maschine, Paris, 2007.
- ^ "Schätzung des Frankophones dans le monde en 2015. Quellen et Démarchen Méthodologiques." [Archiv] [PDF], Sur Observatoire Démographique et statistique de l'Espace Frankophon [Archiv].
- ^ "Ethnolog: Französisch". Abgerufen 23. September 2017.
- ^ a b "Frankophonie (" Qu'est-CE Que la Frankophonie? ")". www.axl.cefan.ulaval.ca.
- ^ "Die am weitesten verbreiteten Sprachen der Welt". Archiviert von das Original am 27. September 2011.
- ^ "La Langue Française dans le monde" (PDF). Abgerufen 30. März 2022.
- ^ "Agora: La Frankophonie de Demain". 24. November 2004. Abgerufen 13. Juni 2011.
- ^ Lauerman, John (30. August 2011). "Mandarin Chinese Nützlichste Geschäftssprache nach Englisch". Bloomberg. New York. Archiviert vom Original am 29. März 2015.
Französisch, gesprochen von 68 Millionen Menschen weltweit und die offizielle Sprache von 27 Ländern, wurde als Zweiter auf Mandarin eingestuft.
- ^ a b Adams, J. N. (2007). "Kapitel V - Regionalismen in Provinztexten: Gallien". Die regionale Diversifizierung von Latein 200 v. Chr. - 600 n. Chr.. Cambridge. S. 279–289. doi:10.1017/CBO9780511482977. ISBN 978-0-511-48297-7.
- ^ a b c Laurence Hélix (2011). Histoire de la Langue Française. Ellipses Edition Marketing S.A. p. 7. ISBN 978-2-7298-6470-5.
- ^ Lodge, R. Anthony (1993). Französisch: Vom Dialekt zum Standard. p. 46. ISBN 9780415080712.
- ^ Craven, Thomas D. (2002). Vergleichende historische Dialektologie: Italo-Romance-Hinweise auf Ibero-Romance Sound Change. John Benjamins Publishing. p. 51. ISBN 1588113132.
- ^ a b c Mufwene, Salikoko S. "Sprachgeburt und Tod". Annu. Rev. Anthropol. 33 (2004): 201-222.
- ^ Peter Schrijver, Studien zur Geschichte keltischer Pronomen und Partikel, Maynooth, 1997, 15.
- ^ a b Savignac, Jean-Paul (2004). Dictionnaire Français-Gaulois. Paris: la différence. p. 26.
- ^ Pellegrini, Giovanni Battista. 2011. "Substrata." In Posner und Green (2011), Romantik vergleichende und historische Sprachwissenschaft, De Gruyter Mouton: Seiten 43-74. Keltische Einflüsse auf Französisch, die auf den Seiten 64-67 diskutiert werden. Seite 65: "In den letzten Jahren wurde die Hauptaufgabe des Substratums ... umstritten. Besessen ist das CT-> es Veränderung, die in allen westlichen Rumänien zu finden ist ... Es wurden weitere Vorbehalte ausgedrückt ... ū> [y] ... ";:" Zusammenfassung auf Seite 67: "Es kann keinen Zweifel daran geben Die anderen westlichen Romantiksprachen (Vidos 1956: 363) sind hauptsächlich auf die Intensität seines keltischen Substrates im Vergleich zu lateralen Gebieten wie Iberia und Venetia zurückzuführen ... "
- ^ Henri Guiter, "Sur le Substrat Gaulois dans la Rumänien", IN Munus Amitae. Studia linguistica in Honorem Witoldi Manczak Septuagenariiii, Hrsg., Anna Bochnakowa & Stanislan Widlak, Krakow, 1995.
- ^ Eugeen Roegiest, Gegen Les Quellen des Langues Romanes: Un itinéraire linguistique à Travers la Rumänien (Leuven, Belgien: Acco, 2006), 83.
- ^ Matasovic, Ranko (2007). "Inselkeltisch als Sprachbereich". Papiere aus der Arbeitskräfte im Rahmen des XIII -Internationalen Kongresses für keltische Studien. Die keltischen Sprachen in Kontakt: 106.
- ^ Polinsky, Maria; Van Everbroeck, Ezra (2003). "Entwicklung von Geschlechterklassifizierungen: Modellierung des historischen Wandels von Latein zu Französisch". Sprache. 79 (2): 356–390. Citeseerx 10.1.1.134.9933. doi:10.1353/lan.2003.0131. JStor 4489422. S2CID 6797972.
- ^ Christian Schmitt (1997). "Keltische Im Heutigen Französisch". Zeitschrift für Celtische Philologie. 49–50: 814–829.
- ^ Müller, Bodo (1982). "Geostatistik der Gallischen/Keltischen Substratwörter in der Galloromania". In Winkelmann, Otto (Hrsg.). Festschrift für Johannes Hubschmid Zum 65. Geburtsag. Beiträge Zur Allgemeinen, Indogermanischen und Romanischen Sprachwissenschaft. S. 603–620.
- ^ a b Urban Holmes und Alexander Herman Schutz (Juni 1938). Eine Geschichte der französischen Sprache. Biblo & Tannen -Verlage. p. 30. ISBN 9780819601919.
"... achtundsechzig oder mehr keltische Wörter in Standard-Latein; nicht alle davon wurden in Romantik geraten ... überlebte nicht unter den Menschen. Vulgäre Sprache in Gallien verwendete viele andere ... mindestens 361 Wörter Gallish Herkunft in Französisch und Provenzal. Diese keltischen Worte fielen in heimeligere Typen als ... Kredite aus der deutschen Landwirtschaft ... Haushaltseffekte ... Tiere ... Nahrung und Getränke ... Bäume ... Körper - 17 (17 (17 (17Dor < Durnu), Kleid ... Konstruktion ... Vögel ... Fisch ... Insekten ... Stück < *Pettiaund der Rest unterteilt in Waffen, Religion, Literatur, Musik, Personen, Krankheit und Mineral. Es ist offensichtlich, dass die Bauern die letzten waren, die an ihrem Keltisch festgehalten wurden. Die Zählung auf das keltische Element wurde von Leslie Moss an der University of North Carolina gemacht ... basierend auf Einstimmigkeit des Einverständniss unter den besten Lexikografen ...
- ^ a b Eugeen Roegiest, Gegen Les Quellen des Langues Romanes: Un itinéraire linguistique à Travers la Rumänien (Leuven, Belgien: Acoco, 2006), Seite 82.
- ^ a b c d "Harvardkey - Login". www.pin1.harvard.edu.
- ^ a b Lahousse, Karen; Lamiroy, Béatrice (2012). "Wortreihenfolge in Französisch, Spanisch und Italienisch: Ein Grammatikalisierungskonto". Folia linguistica. 46 (2). doi:10.1515/Flin.2012.014. ISSN 1614-7308. S2CID 146854174.
- ^ Rowlett, P. 2007. Die Syntax von Französisch. Cambridge: Cambridge University Press. Seite 4
- ^ Papst, Mildred K. (1934). Vom lateinischen bis modernen Französisch mit besonderer Berücksichtigung der anglo-normanischen Phonologie und Morphologie. Manchester: Manchester University Press.
- ^ Victor, Joseph M. (1978). Charles de Bovelles, 1479–1553: Eine intellektuelle Biografie. Librairie Droz. p. 28.
- ^ Die 10 einflussreichsten Sprachen der Welt Archiviert 12. März 2008 bei der Wayback -Maschine Topsprachen. Abgerufen am 11. April 2011.
- ^ Battye, Adrian; Hintzze, Marie-Anne; Rowlett, Paul (2003). Die französische Sprache heute: Eine sprachliche Einführung. Taylor & Francis. ISBN 978-0-203-41796-6.
- ^ Meisler, Stanley (1. März 1986). "Verführung funktioniert immer noch: Französisch-eine Sprache im Niedergang". Die Los Angeles Times. Archiviert von das Original am 2. Juli 2015. Abgerufen 18. Oktober 2021.
- ^ a b Labouysse, Georges (2007). L'Erposture. Menosses ET Manipulations de l'Histoire Officielle. Frankreich: Institut d'études Occitanes. ISBN 978-2-85910-426-9.
- ^ Europa, Daten für EU25, veröffentlicht vor 2007 Vergrößerung.
- ^ "Sprachwissen in Europa erforschen". Sprachkenntnis.eu.
- ^ Novoa, Cristina; Moghaddam, Fathali M. (2014). "Angewandte Perspektiven: Richtlinien für die Verwaltung der kulturellen Vielfalt". In Benet-Martínez, Verónica; Hong, Ying-yi (Hrsg.). Das Oxford -Handbuch der multikulturellen Identität. Oxford Library of Psychology. New York: Oxford University Press. p. 468. ISBN 978-0-19-979669-4. Lccn 2014006430. OCLC 871965715.
- ^ Van Parijs, PhilippeProfessor für wirtschaftliche und soziale Ethik bei der Uclouvain, Gastprofessor bei Harvard Universität und die Kuuleuven. "Belgiens neue sprachliche Herausforderung" (PDF). KVS Express (Ergänzung zur Zeitung de Morgen) März - April 2006: Artikel von Originalquelle (PDF 4,9 MB) S. 34–36 vom belgischen Bundesregierungsdienst (Ministerium) der Wirtschaft wiederholt - Direktion - Generalstatistik Belgien. Archiviert von das Original (PDF) am 13. Juni 2007. Abgerufen 5. Mai 2007.
{{}}
: Cs1 montiert: Mehrfachnamen: Autorenliste (Link) - Die sprachliche Situation in Belgien (und insbesondere verschiedene Schätzungen der Bevölkerung, die Französisch und Niederländisch in Brüssel spricht) wird ausführlich diskutiert. - ^ Abalain, Hervé (2007). Le Français et Les Langues. ISBN 978-2-87747-881-6. Abgerufen 10. September 2010.
- ^ "Allemagne: Le Français, Bientôt la Deuxième Langue Officielle de la Sarre". 28. April 2014.
- ^ "Die deutsche Region Saarlands bewegt sich in Richtung Zweisprachigkeit". BBC News. 21. Januar 2014.
- ^ Bevölkerungsreferenzbüro. "2020 Weltbevölkerungsdatenblatt - Bevölkerung Mitte 2020". Abgerufen 24. November 2020.
- ^ Vereinte Nationen. "Weltbevölkerungsaussichten: Die Revision 2019" (Xlsx). Abgerufen 28. September 2019.
- ^ Bevölkerungsreferenzbüro. "2020 Weltbevölkerungsdatenblatt - Bevölkerung Mitte 2050". Abgerufen 24. November 2020.
- ^ a b Observatoire de la Langue Française de l ’Organisation Internationale de la Frankophonie. "Schätzung Du Nombre de Francophones (2018)" (PDF). Abgerufen 24. November 2020.
- ^ Observatoire Démographique et Statistique de l'Espace Frankophon (ODSEF). "Schätzung des Populationen Frankophone dans le monde en 2018 - Quellen et Démarchen Méthodologiques" (PDF). Abgerufen 24. November 2020.
- ^ Cross, Tony (19. März 2010), "Französische Sprache wächst, insbesondere in Afrika", Radio Frankreich Internationale, abgerufen 25. Mai 2013
- ^ "Agora: La Frankophonie de Demain". 24. November 2004. Abgerufen 13. Juni 2011.
- ^ "Bulletin de Liaison du Réseau Démographie" (PDF). Archiviert von das Original (PDF) am 26. April 2012. Abgerufen 14. Juni 2011.
- ^ (auf Französisch) Le Français à Abidjan: POUL UNE Annäher Syntaxique du Nicht-Standard von Katja Ploog, CNRS -Ausgaben, Paris, 2002.
- ^ "L'AMénagement Linguistique dans le monde". Cefan (Vorsitzender Pour Le Dévelopement de la Recherree Sur la Kultur d'Exyches Française en amérique du nord, Université Laval (auf Französisch). Jacques Leclerc. Abgerufen 19. Mai 2013.
- ^ "Annonces Import Export Frankophone - cecif.com". www.cecif.com.
- ^ Frankreich-Diplomatie Archiviert 27. Juli 2009 bei der Wayback -Maschine "Darüber hinaus führt das demografische Wachstum der Länder der südlichen Hemisphäre dazu, einen neuen Anstieg der Gesamtzahl der französischen Redner zu erwarten."
- ^ (auf Französisch) "Le Français, Langue en évolution. 'au fur et à mesure que les nouvelles générations vont à l'École, Le Nombre de Francophones Augmente: Über Estime Qu'en 2015, CEUx-CI Seront Deux fois plus nombreux qu'aujourd'hui."
- ^ (auf Französisch) c) Le Sabir Franco-Africain: "C'est la variété du français la plus fluctuante. Le sabir franco-africain est instable et hétérogène sous toutes ses formes. Il existe des énoncés où les mots sont français mais leur ordre reste celui de la langue africaine. En somme, autant les langues africaines sont envahies par les structures et les mots français, autant la langue française se métamorphose en Afrique, donnant naissance à plusieurs variétés."
- ^ (auf Französisch) République Centrafricaine: Il existe une autre variété de français, beaucoup plus répandue et plus permissive : le français local. C'est un français très influencé par les langues centrafricaines, surtout par le sango. Cette variété est parlée par les classes non-instruites, qui n'ont pu terminer leur scolarité. Ils utilisent ce qu'ils connaissent du français avec des emprunts massifs aux langues locales. Cette variété peut causer des problèmes de compréhension avec les francophones des autres pays, car les interférences linguistiques, d'ordre lexical et sémantique, sont très importantes. (Ein Beispiel für eine Vielzahl afrikanischer Franzosen, die für europäische französische Sprecher schwer zu verstehen sind).
- ^ "Was sind die größten französischsprachigen Städte der Welt?". Touristenmacher. Abgerufen 6. Oktober 2016.
- ^ "Detaillierte Muttersprache (186), Kenntnis der Amtssprachen (5), Altersgruppen (17A) und Geschlecht (3) (Volkszählung 2006)". 2.Statcan.ca. 7. Dezember 2010. Abgerufen 22. Februar 2011.
- ^ "Sprachgebrauch in den USA: 2011, American Community Survey Reports, Camille Ryan, veröffentlicht August 2013" (PDF). Archiviert von das Original (PDF) am 5. Februar 2016. Abgerufen 18. Februar 2018.
- ^ "Sprache zu Hause gesprochen von Fähigkeit, 5 Jahre lang Englisch zu sprechen: Universum: Bevölkerung 5 Jahre und über: 2007–2011 American Community Survey 5-Jahres-Schätzungen?". Factfinder2.census.gov. Archiviert von das Original am 12. Februar 2020. Abgerufen 14. März 2015.
- ^ Ammon, Ulrich; International Sociological Association (1989). Status und Funktion von Sprachen und Sprachsorten. Walter de Gruyter. S. 306–08. ISBN 978-0-89925-356-5. Abgerufen 14. November 2011.
- ^ DeGraff, Michel; Ruggles, Molly (1. August 2014). "Eine kreolische Lösung für Haitis Probleme". Die New York Times. p. A17. ISSN 0362-4331. Archiviert Aus dem Original am 6. September 2015.
Nach der Verfassung von 1987, die nach dem Sturz von Jean -Claude Duvaliers Diktatur verabschiedet wurde, waren [Haitian] Kreolisch und Französisch die beiden Amtssprachen, aber der größte Teil der Bevölkerung spricht nur flüssig.
- ^ Ministère de l'éducation nationale
- ^ "Guyana - World Travel Guide".
- ^ "Saint Pierre und Miquelon". CIA World Factbook. 18. Oktober 2021.
- ^ Richardson, Michael (16. Oktober 1993). "Französischer Rückgang in Indochina, als englische Booms". Internationaler Herald Tribune. Abgerufen 18. November 2018.
- ^ sagt Aly Chiman (1. Februar 2007). "Die Rolle des Englischen in Vietnams Fremdsprachenpolitik: Eine kurze Geschichte". www.worldwide.rs.
- ^ "Englisch, um als Linksprache in Puducherry weiterzumachen: Gericht". Die Zeiten Indiens. 14. September 2014.
- ^ Pondicherry, der französische Außenposten in Indien, Frankreich 24
- ^ Prof. Dr. Axel Tschentscher, LL.M. "Artikel 11 der libanesischen Verfassung". Servat.unibe.ch. Abgerufen 17. Januar 2013.
- ^ Oif 2014, p. 217.
- ^ Oif 2014, p. 218.
- ^ Oif 2014, p. 358.
- ^ "Wie Katar ein frankophone Land wurde".
- ^ Draaisma, Muriel (26. November 2016). "La Frankophonie gewährt Ontario den Status des Beobachters". CBC News. Abgerufen 11. Juli 2017.
- ^ "Griechenland schließt sich dem internationalen frankophonen Körper an". Euractiv.com. 29. November 2004. Abgerufen 11. Juli 2017.
- ^ "P9-1-Population de 14 ans et plus Selon la connaissance du français, le sexe, par commune," Zone "ET Par Provinz de Résidence" (Xls) (auf Französisch). Regierung von Frankreich. Abgerufen 3. Oktober 2009.
- ^ a b Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF). "Recensement 2017 - Données Détaillées Langues". Abgerufen 7. April 2019.
- ^ a b Stsee. "Les Premiers Résultats du Recensement de la Population 2018 - Principaux_tableaux_population_2018" (auf Französisch). Archiviert von das Original (ODS) am 8. Juni 2019. Abgerufen 7. April 2019.
- ^ Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF). "Recensement 2007 - Données Détaillées Langues". Abgerufen 7. April 2019.
- ^ "Tableau Pop_06_1: Bevölkerung Selon le Sexe, La Connaissance du Français et l'ge Décennal" (auf Französisch). Regierung von Frankreich. Archiviert von das Original (Xls) am 4. Juni 2011. Abgerufen 3. Oktober 2009.
- ^ Semple, Kirk (30. Januar 2014). "Ein großer Verfechter von Franzosen in New Yorks Schulen: Frankreich". Die New York Times. Archiviert von das Original am 1. Januar 2022.
- ^ Gobry, Pascal-Emmanuel. "Möchten Sie die Sprache der Zukunft wissen? Die Daten deuten darauf hin, dass es ... Französisch sein könnte". Forbes.
- ^ "Fokus - EU nach dem Brexit: Wird die französische Sprache ein Comeback machen?". Frankreich 24. 17. Oktober 2019.
- ^ Kai Chan, angesehener Kerl, INSEAD Innovation und politische Initiative, "Dies sind die mächtigsten Sprachen der Welt", Weltwirtschaftsforum, Dezember 2016
- ^ Rodney Ball, Dawn Marley, Die französischsprachige Welt: Eine praktische Einführung in soziolinguistische Themen, Taylor & Francis, 2016, Seite 6
- ^ Das französische Außenministerium. "Frankreich-Diplomatie". Frankreich Diplomatie: Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und internationale Entwicklung.
- ^ Gobry, Pascal-Emmanuel (21. März 2014). "Möchten Sie die Sprache der Zukunft wissen? Die Daten deuten darauf hin, dass es ... Französisch sein könnte". Forbes. Abgerufen 18. November 2018.
- ^ Über die sprachliche Gestaltung multinationaler Gerichte - die französische Gefangennahme, die in 14 int'l J. const. L. (2016), Mathilde Cohen
- ^ a b c d Die 10 einflussreichsten Sprachen der Welt, George Weber, 1997, Sprache heute, abgerufen auf Scribd.com
- ^ Burns, Judith (22. Juni 2014). "Fremdsprachen 'Mangel' für das Geschäft, sagt CBI". BBC News. Abgerufen 18. November 2018.
- ^ Johnson (9. Dezember 2017). "Johnson: Was ist eine Fremdsprache wert?". Der Ökonom. Abgerufen 9. Dezember 2017.
- ^ "Der Beitrag des morphologischen Bewusstseins für die Rechtschreibung von Morphemen und morphologisch komplexen Wörtern auf Französisch". rdcu.be. Abgerufen 30. Juli 2017.
- ^ Brissaud, Catherine; Chevrot, Jean-Pierre (2011). "Der verspätete Erwerb einer schwerwiegenden Schwierigkeit der französischen Beugung Orthographie: Homophonische / E / verbale Endungen" (PDF). Schreibsystemforschung. 3 (2): 129–44. doi:10.1093/WSR/WSR003. S2CID 15072817.
- ^ (auf Französisch) Fonétik.fr Schreibsystem Vorschlag.
- ^ (auf Französisch) Ortofasil Schreibsystem Vorschlag.
- ^ (auf Französisch) Alfograf -Schreibsystemvorschlag.
- ^ (auf Französisch) Ortograf.net Writing System Vorschlag.
- ^ "Ende des Circumflex? Veränderungen in der französischen Schreibweise verursachen Aufruhr". BBC News. 5. Februar 2016. Abgerufen 30. Juli 2017.
- ^ Kaffarel, Alice; Martin, J. R.; Matthiessen, Christian M.I.M. Sprachtypologie: Eine funktionale Perspektive. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
- ^ a b Walter & Walter 1998.
- ^ METROWEBUKMETRO (1. Oktober 2012). "Französische Kampf Franglais mit Alternativen für englische Technologiebegriffe". U -Bahn -Nachrichten.
- ^ Pei, Mario (1949). Geschichte der Sprache. ISBN 978-0-397-00400-3.
- ^ Brincat, Joseph M. (2005). "Malteser - eine ungewöhnliche Formel". Med Magazin (27). Archiviert Aus dem Original am 5. September 2005. Abgerufen 22. Februar 2008.
- ^ Ethnologiebericht für Sprachcode: ITA (Italien) - Gordon, Raymond G., Jr. (Hrsg.), 2005. Ethnologue: Sprachen der Welt, fünfzehnte Ausgabe. Dallas, Tex.: Sil International. Online Version
- ^ Einhorn, E. (1974). Altes Französisch: Ein prägnantes Handbuch. Cambridge: Cambridge University Press. p. 110. ISBN 978-0-521-09838-0.
- ^ a b Jean-Pierre Martin, Beschreibung Lexicale du Français Parlé en vallée d'Astee, Éd. Musumeci, Quart, 1984.
- ^ "Septante, Oktante (Huitante), Nonante". Langue-fr.net (auf Französisch).. Siehe auch den englischen Wikipedia -Artikel über Walisische Sprache, insbesondere der Abschnitt "Zählsystem" und seine Notiz über den Einfluss von keltisch im französischen Zählsystem.
- ^ "Fragen de Langue: Nombres (Écritor, Vortrag, Accord)" (auf Französisch). Académie Française. Archiviert von das Original am 1. Januar 2015. Abgerufen 15. November 2015.
- ^ "Universelle Erklärung der Menschenrechte". ohchr.org.
- ^ "Universelle Erklärung der Menschenrechte". UN.org.
Weitere Lektüre
- Marc Fumaroli (2011). Als die Welt Französisch sprach. Übersetzt von Richard Howard. ISBN 978-1-59017-375-6.
- Nadeau, Jean-Benoît und Julie Barlow (2006). Die Geschichte des Französischen. (First USA Ed.) New York: St. Martin's Press. ISBN0-312-34183-0.
- Ursula Reutner (2017). Manuel des Frankophonien. Berlin/Boston: de Gruyter. ISBN978-3-11-034670-1.
- La Langue Française Dans Le Monde 2014 (PDF) (auf Französisch). Nathan. 2014. ISBN 978-2-09-882654-0. Archiviert von das Original (PDF) am 12. April 2015. Abgerufen 5. April 2015.
Externe Links
Organisationen
- Fondation Alliance Française: Eine internationale Organisation zur Förderung der französischen Sprache und Kultur (auf Französisch)
- Agence de Promotion du Fle: Agentur für die Förderung von Französisch als Fremdsprache
Kurse und Tutorials
- Français interagieren: Interaktives französisches Programm, Universität von Texas in Austin
- Texs französische Grammatik, Universität von Texas in Austin
- Lingopolo Französisch
- Französische Unterricht in London, Die Sprachmaschine
Online -Wörterbücher
- Oxford Wörterbücher Französisches Wörterbuch
- Collins Online English↔french Dictionary
- Center National de Ressources Textuelles et Lexicales: einsprachige Wörterbücher (einschließlich der Trésor de la Langue Française), Sprachkorpora usw.
Grammatik
Verben
- Französische Verbkonjugation bei Verbix
Wortschatz
- Swadesh -Liste in Englisch und Französisch
Zahlen
- Smith, Paul. "Französisch, Zahlen". NummerPhile. Brady Haran. Archiviert von das Original am 2. März 2017. Abgerufen 7. April 2013.
Bücher
- (auf Französisch) La Langue Française Dans Le Monde 2010(Volles Buch frei zugänglich)