Englische Sprache
Englisch | |
---|---|
Aussprache | /ˈɪŋɡlɪʃ/[1] |
Ethnizität | Engländer Angelsachsen (historisch) |
Muttersprachler | 360–400 Millionen (2006)[2] L2 Sprecher: 750 Million; Als ein Fremdsprache: 600–700 Millionen[2] |
Frühe Formen | |
Manuell codiertes Englisch (mehrere Systeme) | |
Offizieller Status | |
Amtssprache in | Verschiedene Organisationen
|
Anerkannte Minderheit Sprache in | |
Sprachcodes | |
ISO 639-1 | en |
ISO 639-2 | Eng |
ISO 639-3 | Eng |
Glottolog | STAN1293 |
Linguasphere | 52-aba |
Regionen, in denen Englisch eine Mehrheit der Muttersprache ist Regionen, in denen Englisch offiziell oder weit verbreitet ist, aber nicht als primäre Muttersprache | |
Englisch ist ein Westgermanische Sprache des Indoeuropäische Sprachfamilie, ursprünglich von den Bewohnern von gesprochen Frühes mittelalterliches England.[3][4][5] Es ist nach dem benannt Winkel, einer der Antike Germanische Völker das migrierte von Anglia, eine Halbinsel auf der Ostsee (nicht zu verwechseln mit Ostanglien in England) zum Gebiet von Großbritannien später nach ihnen benannt: England. Zu den englischen Verwandten von Englisch gehören schottisch, gefolgt von der Niedriger Sachsen und Friesische Sprachen. Während Englisch ist genealogisch Westgermanischsein Wortschatz wird auch eindeutig von beeinflusst von Altes normannisches Französisch und Französisch (um 29% der modernen englischen Wörter) und Latein (auch ca. 29%) sowie durch Altnordische (a Nord -Germanische Sprache).[6][7][8] Englischredner werden genannt Anglophone.
Die frühesten Formen der Engländer, kollektiv als bekannt als Altes Englisch, entwickelt aus einer Gruppe von westgermanischen (Ingvaeonic) Dialekte, die nach Großbritannien gebracht wurden, von Angelsächsische Siedler im 5. Jahrhundert und durch nordische Sprecher weiter mutiert Wikinger Siedler ab dem 8. und 9. Jahrhundert. Mittleres Englisch begann im späten 11. Jahrhundert nach dem Normanische Eroberung Englands, wenn beträchtlich Französisch (besonders Alter Norman) und Lateinisch abgeleitet Wortschatz wurde über dreihundert Jahre in Englisch aufgenommen.[9][10] Frühmoderne Englisch begann im späten 15. Jahrhundert mit dem Beginn der Toller Vokalverschiebung und die Renaissance Trend, weitere lateinische und griechische Wörter und Wurzeln in Englisch zu leihen, gleichzeitig mit der Einführung der Druckerpresse zu London. Diese Ära gipfelte insbesondere in der König James Bibel und Spiele von William Shakespeare.[11][12]
Modernes Englisch hat sich seit dem 17. Jahrhundert als Folge des weltweiten Einflusses der weltweit verbreitet Britisches Imperium und die vereinigte Staaten von Amerika. Durch alle Arten von gedruckten und elektronischen Medien dieser Länder ist Englisch die führende Sprache von International geworden Diskurs und die Lingua Franca in vielen Regionen und professionellen Kontexten wie Wissenschaft, Navigation und Gesetz.[3] Modern englische Grammatik ist das Ergebnis einer allmählichen Veränderung von einer typischen Indoeuropäisch abhängig markieren Muster mit einem Reichen Beugung Morphologie und relativ Kostenlose Wortreihenfolgemeist zu einem analytisch Muster mit wenig Beugung und ziemlich fest Subjekt verb objekt Reihenfolge der Wörter.[13] Das moderne Englisch hängt mehr auf Hilfsverben und Reihenfolge der Wörter Für den Ausdruck des Komplexes Zeitformen, Aspekt und Stimmung, ebenso gut wie Passive Konstruktionen, Verhör und einige Negation.
Englisch ist das am meisten gesprochene Sprache in der Welt (wenn Chinesisch ist in Varianten unterteilt)[14] und die drittem gesprochene Muttersprache in der Welt nach Standard Chinesisch und Spanisch.[15] Es ist das am weitesten verbreitete gelernt zweite Sprache und ist entweder die offizielle Sprache oder eine der Amtssprachen in 59 Souveräne Staaten. Es gibt mehr Menschen, die als zweite Sprache Englisch gelernt haben als Muttersprachler. Ab 2005[aktualisieren]Es wurde geschätzt, dass es über 2 Milliarden Englischsprecher gab.[16] Englisch ist die Mehrheit der Muttersprache in Großbritannien, den USA, Kanada, Australien, in Großbritannien, den USA, Kanada, Australien, Neuseeland (sehen Anglosphäre) und die Irische Republikund wird in einigen Gebieten der Karibik, Afrika, Südasien, Südostasiens und Ozeanien weit verbreitet.[17] Es ist ein Ko-Offizielle Sprache der Vereinten Nationen, die Europäische Union und viele andere Welt- und regionale internationale Organisationen. Es ist die am weitesten verbreitete germanische Sprache, die mindestens 70% der Sprecher dieser indoeuropäischen Niederlassung ausmacht. Es gibt viel Variabilität unter den vielen Akzente und Dialekte von Englisch in verschiedenen Ländern und Regionen verwendet in Bezug auf Phonetik und Phonologieund manchmal auch Wortschatz, Redewendungen, Grammatik, und Rechtschreibung, aber es verhindert normalerweise nicht das Verständnis durch Sprecher anderer Dialekte und Akzente, obwohl jedoch gegenseitige Unverständlichkeit kann an extremen Enden der Dialekt Kontinuum.
Einstufung
Englisch ist ein Indoeuropäische Sprache und gehört zum Westgermanisch Gruppe der Germanische Sprachen.[18] Altes Englisch Ursprung von einem germanischen Stammesstammes und Sprachkontinuum entlang der Friesisch Nordsee Küste, deren Sprachen sich allmählich in die entwickelte Anglische Sprachen in dem britische Inselnund in die Friesische Sprachen und Tiefdeutsch/niedriger Sachsen auf dem Kontinent. Die friesischen Sprachen, die zusammen mit den anglischen Sprachen die bilden Anglo-Frisian-Sprachensind die engsten lebenden Verwandten von Englisch. Niedrigdeutsch/niedriger Sachsen ist ebenfalls eng verwandt und manchmal Englisch, die friesischen Sprachen und Niedrigdeutsch werden als die zusammengefasst Ingvaeonic (Nordsee germanische) Sprachen, obwohl diese Gruppierung diskutiert bleibt.[7] Altes Englisch entwickelte sich zu Mittleres Englisch, was sich wiederum zu modernem Englisch entwickelte.[19] Bestimmte Dialekte des alten und mittleren Engländers entwickelten sich auch zu einer Reihe anderer anglischer Sprachen, einschließlich schottisch[20] und das ausgestorbene Fingallier und Herau und balgisch (yola) Dialekte von Irland.[21]
Wie isländisch und Faroesisch, die Entwicklung von Englisch in der britische Inseln isolierte es aus den kontinentalischen germanischen Sprachen und Einflüssen, und seitdem hat es sich seitdem erheblich ausgedehnt. Englisch ist nicht für beide Seiten verständlich mit jeder kontinentalgermanischen Sprache unterscheidet sich in Wortschatz, Syntax, und PhonologieObwohl einige davon, wie Niederländisch oder Frisian, zeigen starke Affinitäten mit Englisch, insbesondere mit seinen früheren Stadien.[22]
Im Gegensatz zu isländischen und faroöischen, die isoliert waren, wurde die Entwicklung des Englischen durch eine lange Reihe von Invasionen der britischen Inseln durch andere Völker und Sprachen beeinflusst, insbesondere von anderen Völkern und Sprachen Altnordische und Norman Französisch. Diese hinterließen eine eigene eigene Marke in der Sprache, so dass Englisch einige Ähnlichkeiten im Wortschatz und der Grammatik mit vielen Sprachen außerhalb seiner Sprachwissenschaft aufweist Kladen- aber es ist auch mit keinem dieser Sprachen gegenseitig verständlich. Einige Wissenschaftler haben argumentiert, dass Englisch als als betrachtet werden kann gemischte Sprache oder ein kreolisch- Eine Theorie genannt Mittelglischkreolische Hypothese. Obwohl der große Einfluss dieser Sprachen auf das Wortschatz und die Grammatik des modernen Englisch weithin anerkannt ist, betrachten die meisten Spezialisten im Sprachkontakt nicht als echte gemischte Sprache.[23][24]
Englisch wird als germanische Sprache eingestuft, weil es teilt Innovationen mit anderen germanischen Sprachen wie z. Niederländisch, Deutsch, und Schwedisch.[25] Diese gemeinsamen Innovationen zeigen, dass die Sprachen von einem einzigen gemeinsamen Vorfahren genannt werden Proto-Germanic. Einige gemeinsame Merkmale germanischer Sprachen umfassen die Aufteilung der Verben in stark und schwach Klassen, die Verwendung von Modale Verbenund die Klangänderungen, die sich auswirken Proto-indo-europäisch Konsonanten, bekannt als als Grimms und Verners Gesetze. Englisch wird als anglo-friesische Sprache eingestuft, weil Frisian und Englisch andere Merkmale teilen, wie die Palatalisierung von Konsonanten, die Velar -Konsonanten waren Proto-Germanic (sehen Phonologische Geschichte der alten englischen § Palatalisierung).[26]
Geschichte
Proto-Germanikum für altes Englisch
Die früheste Form des Englischen heißt Altes Englisch oder Anglo-Sachse (c. Jahr 550–1066). Altes Englisch entwickelt aus einem Satz von Westgermanisch Dialekte, oft gruppiert als Anglo-Frisian oder Nordsee germanischund ursprünglich entlang der Küsten von gesprochen Frisia, Niedersachsen und südlich Jütland von germanischen Völkern, die der historischen Aufzeichnung als die bekannten Winkel, Sachsen, und Jutes.[27][28] Aus dem 5. Jahrhundert die Angelsachsen Großbritannien besiedelt wie Die römische Wirtschaft und Verwaltung brachen zusammen. Bis zum 7. Jahrhundert die germanische Sprache der Angelsachsen wurde in Großbritannien dominantErsetzen der Sprachen von Römisches Großbritannien (43–409): Gemeinsam Brittonic, a Keltische Sprache, und Latein, nach Großbritannien von der gebracht Römische Besetzung.[29][30][31] England und Englisch (ursprünglich Ænglaland und Ænglisc) werden nach den Winkeln benannt.[32]
Altes Englisch wurde in vier Dialekte unterteilt: die anglischen Dialekte (Mercian und Northumbrian) und die sächsischen Dialekte, Kentish und Westsaxon.[33] Durch die Bildungsreformen von König Alfred Im 9. Jahrhundert und der Einfluss des Königreichs von WessexDer West -Saxon -Dialekt wurde der Standard geschriebene Sorte.[34] Das episches Gedicht Beowulf ist in Westsaxon geschrieben und das früheste englische Gedicht, Cædmons Hymne, ist in Northumbrian geschrieben.[35] Modernes Englisch entwickelte sich hauptsächlich aus Mercian, aber der Schottensprache aus Northumbrian entwickelt. Ein paar kurze Inschriften aus der frühen Periode des alten Englisch wurden mit a geschrieben Runenskript.[36] Bis zum 6. Jahrhundert a Lateinisches Alphabet wurde adoptiert, geschrieben mit Halbunkleber Briefformen. Es enthielt die Runenbuchstaben Wynn ⟨ƿ⟩ und Dorn ⟨þ⟩ Und die modifizierten lateinischen Buchstaben Eth ⟨ð⟩, und Asche ⟨æ⟩.[36][37]
Altes Englisch ist im Wesentlichen eine eigene Sprache aus dem modernen Englisch und ist für nicht verständliche Englisch-Sprecher des 21. Jahrhunderts praktisch unmöglich. Seine Grammatik war ähnlich wie die der Moderne Deutschund sein engster Verwandter ist Alter Friesisch. Substantive, Adjektive, Pronomen und Verben hatte noch viel mehr Flexionssende und Formenund Wortreihenfolge war viel freier als im modernen Englisch. Modernes Englisch hat Fallformulare in Pronomen (er, ihn, seine) und hat ein paar Verbbeugungen (sprechen, spricht, Apropos, gesprochen, gesprochen), aber altes Englisch hatte auch Fallende in Substantiven, und Verben hatten mehr Person und Nummer Endungen.[38][39][40]
Die Übersetzung von Matthew 8:20 Ab 1000 zeigt Beispiele für Fallende (Nominativ Plural, Akkusativ Plural, Genitiv Singular) und ein Verbend (gegenwärtig Plural):
- Foxas habbað holu and heofonan fuglas nest
- Fox-as habb-að Hol-u und heofon-an fugl-as nest-∅
- Fuchs-Nom.pl haben-Prs.pl Loch-Acc.pl und Himmel-Gen.sg Vogel-Nom.pl Nest-Acc.pl
- "Füchse haben Löcher und die Vögel des Himmels nester"[41]
Mittleres Englisch
Englischmen þeyz hy hadde fram þe bygynnyng þre manner speche, Souþeron, Northeron, and Myddel speche in þe myddel of þe lond, ... Noþeles by comyxstion and mellyng, furst wiþ Danes, and afterward wiþ Normans, in menye þe contray longage ys asperyed, and som vseþ strange wlaffyng, chyteryng, harryng, and garryng grisbytting.
Obwohl die Engländer von Anfang an drei Manieren des Sprechens hatten, die Rede in Süd-, Nord- und Mittleren Lands in der Mitte des Landes, ... dennoch durch Vermischung und Mischen, zuerst mit Dänen und dann mit Normannen, unter vielen der Landsprache hat die Landsprache Es entstanden, und einige verwenden seltsames Stottern, Geschwätz, Knurren und Gitterknirschen.
John von Trevisa, ca. 1385[42]
Vom 8. bis zum 12. Jahrhundert veränderte sich altes Englisch allmählich durch Sprachkontakt hinein Mittleres Englisch. Mittleres Englisch wird oft willkürlich als Beginn mit dem definiert Eroberung Englands durch William der Eroberer 1066, aber es entwickelte sich im Zeitraum von 1200 bis 1450 weiter.
Erstens brachten die Wellen der nordischen Kolonisierung der nördlichen Teile der britischen Inseln im 8. und 9. Jahrhundert das alte Englisch in einen intensiven Kontakt mit Altnordische, a Nordgermanisch Sprache. Der nordische Einfluss war in den nordöstlichen Sorten alter Englisch am stärksten in der gesprochenen Danelaw Gebiet rund um York, das Zentrum der nordischen Kolonialisierung; Heute sind diese Funktionen immer noch besonders vorhanden in schottisch und Nördliches Englisch. Das Zentrum von Norfified English scheint jedoch dabei gewesen zu sein Die Midlands um Lindseyund nach 920 n. Chr. Als Lindsey in die angelsächsische Politik wieder aufgenommen wurde, verbreiteten sich die nordischen Merkmale von dort in englische Sorten, die nicht direkt mit nordischen Lautsprechern in Kontakt standen. Ein Element des nordischen Einflusses, das heute in allen englischen Sorten fortbesteht th- (sie, sie, ihre) die die angelsächsischen Pronomen durch ersetzt durch h- (hie, him, hera).[43]
Mit dem Normanische Eroberung Englands Im Jahr 1066 war die jetzt norfifizierte alte englische Sprache mit Kontakt miteinander kontaktiert Altes Französischinsbesondere mit dem Alter Norman Dialekt. Das Normanische Sprache in England entwickelte sich schließlich zu Anglo-Norman.[9] Da Norman hauptsächlich von den Eliten und Adligen gesprochen wurde, während die unteren Klassen weiterhin angelsächsische (Englisch) sprachen, war der Haupteinfluss von Norman die Einführung einer breiten Palette von Lehnwörter im Zusammenhang mit Politik, Gesetzgebung und prestigeträchtigen sozialen Bereichen.[8] Das mittlere Engländer vereinfacht das Beugungssystem auch stark, um altnordische und alte Englisch, die wissesmäßig unterschiedlich, aber morphologisch ähnlich waren, in Einklang zu bringen. Die Unterscheidung zwischen nominativen und akkusativen Fällen ging außer in Personalpronomen verloren, der Instrumentalfall wurde fallen gelassen, und die Verwendung des Genitivfalls war auf die Anzeige beschränkt Besitz. Das Beugungsystem regelte viele unregelmäßige Flexionsformen,[44] und vereinfachte das System der Übereinstimmung allmählich, wodurch die Wortordnung weniger flexibel ist.[45] In dem Wycliffe Bibel Von den 1380er Jahren wurde der Vers Matthäus 8:20 geschrieben: Foxis han dennes, and briddis of heuene han nestis[46] Hier das Plural -Suffix -n Auf dem Verb haben bleibt immer noch erhalten, aber keiner der Fallende an den Substantiven ist vorhanden. Bis zum 12. Jahrhundert wurde das mittlere Englisch voll entwickelt und integrierte sowohl nordische als auch französische Merkmale. Es wurde bis zum Übergang zum frühneuzeiten Englisch um 1500 weitergesprochen. Die mittlere englische Literatur umfasst Geoffrey Chaucer's Die Canterbury Geschichten, und Malorys Le Morte d'Arthur. In der mittleren englischen Zeit wurden die Verwendung regionaler Dialekte schriftlich und Dialektmerkmale sogar für die Wirkung von Autoren wie Chaucer verwendet.[47]
Frühmoderne Englisch
Die nächste Periode in der Geschichte des Englisch war die frühneuzeitliche Englisch (1500–1700). Das frühe moderne Englisch wurde durch die gekennzeichnet Toller Vokalverschiebung (1350–1700), Flexionsvereinfachung und sprachliche Standardisierung.
Die große Vokalverschiebung wirkte sich auf die gestressten langen Vokale des mittleren Engländers aus. Es war ein KettenverschiebungDies bedeutet, dass jede Verschiebung eine nachfolgende Verschiebung im Vokalsystem auslöste. Mitte und offene Vokale war erzogen, und enge Vokale war gebrochen hinein Diphthongs. Zum Beispiel das Wort beissen wurde ursprünglich als das Wort ausgesprochen Rübe ist heute und der zweite Vokal im Wort um wurde als das Wort ausgesprochen Stiefel ist heute. Der große Vokalverschiebung erklärt viele Unregelmäßigkeiten in der Rechtschreibung, da Englisch viele Schreibweisen aus dem mittleren Englisch behält, und es erklärt auch, warum englische Vokalbuchstaben sehr unterschiedliche Aussprachen aus denselben Briefen in anderen Sprachen haben.[48][49]
Das Englisch begann sich im Vergleich zu Norman French während der Regierungszeit von Prestige zu erheben Henry V.. Um 1430, die Kanzlergericht in Westminster begann Englisch in seinem zu benutzen offizielle Dokumenteund eine neue Standardform des mittleren Engländers, bekannt als als Kanzlerstandard, entwickelt aus den Dialekten von London und der East Midlands. Im Jahr 1476, William Caxton stellte die vor Druckerpresse nach England und begann, die ersten gedruckten Bücher in London zu veröffentlichen, um den Einfluss dieser Form von Englisch zu erweitern.[50] Literatur aus der frühen Neuzeit umfasst die Werke von William Shakespeare und die Übersetzung der Bibel in Autrag gegeben von König James i. Auch nach dem Vokalverschiebung klang die Sprache immer noch anders als das moderne Englisch: Zum Beispiel die Konsonantengruppen /kN ɡn sw/ in Ritter, Mücke, und Schwert waren noch ausgesprochen. Viele der grammatikalischen Merkmale, die ein moderner Leser von Shakespeare könnte, repräsentieren die unterschiedlichen Eigenschaften des frühen modernen Englisch.[51]
Im 1611 King James Version Von der Bibel, geschrieben in der frühen Neuzeit, sagt Matthäus 8:20: "Die Füchse hagen Löcher und die Vögel der Ayre -Haue -Nester."[41] Dies veranschaulicht den Fallverlust und seine Auswirkungen auf die Satzstruktur (Ersatz durch die Wortreihenfolge von Subjekt -Verb -Objekt und die Verwendung von von anstelle des nicht-uswessiven Genitivs) und die Einführung von Lehnwörtern aus Französisch (Französisch (ayre) und Wortersatz (Vogel Ursprünglich bedeutet "Nestling" OE ersetzt hatte Fugol).[41]
Verbreitung des modernen Englisch
Bis zum späten 18. Jahrhundert die Britisches Imperium hatte Englisch durch seine Kolonien und geopolitische Dominanz verbreitet. Handel, Wissenschaft und Technologie, Diplomatie, Kunst und formale Bildung haben dazu beigetragen, dass Englisch die erste wirklich globale Sprache wurde. Englisch erleichterte auch die weltweite internationale Kommunikation.[52][3] England bildete weiterhin neue Kolonien, und diese entwickelten später ihre eigenen Normen für Sprache und Schreiben. Englisch wurde in Teilen Nordamerikas, Teilen Afrikas, Australasien und vielen anderen Regionen übernommen. Als sie politische Unabhängigkeit erhielten, einige der neu unabhängigen Nationen, die mehrere hatten indigene Sprachen entschied sich dafür, weiterhin Englisch als offizielle Sprache zu verwenden, um die politischen und anderen Schwierigkeiten zu vermeiden, die bei der Förderung einer indigenen Sprache über den anderen innewohnt.[53][54][55] Im 20. Jahrhundert der wachsende wirtschaftliche und kulturelle Einfluss der Vereinigten Staaten und ihr Status als Supermacht Nach dem Zweiten Weltkrieg hat der weltweite Rundfunk auf Englisch durch die BBC[56] und andere Sender, veranlasste die Sprache viel schneller auf dem Planeten.[57][58] Im 21. Jahrhundert wird Englisch weiter gesprochen und geschrieben als je zuvor.[59]
Als moderne Englisch entwickelte, wurden explizite Normen für die Standardnutzung veröffentlicht und über offizielle Medien wie öffentliche Bildung und staatlich geförderte Veröffentlichungen verbreitet. 1755 Samuel Johnson veröffentlichte seine Ein Wörterbuch der englischen Sprache, die Standardschreibungen von Wörtern und Nutzungsnormen einführte. Im Jahr 1828, Noah Webster veröffentlichte die Amerikanisches Wörterbuch der englischen Sprache Um zu versuchen, eine Norm für das Sprechen und Schreiben von amerikanischem Englisch zu etablieren, das unabhängig vom britischen Standard war. In Großbritannien wurden die Dialektmerkmale nicht standardmäßiger oder unterer Klasse zunehmend stigmatisiert, was zur schnellen Verbreitung der Prestige-Sorten zwischen den Mittelschichten führte.[60]
Im modernen Englisch ist der Verlust des grammatikalischen Falls fast vollständig (er ist jetzt nur in Pronomen zu finden er und ihn, sie und Sie, wer und dem) und SVO -Wortreihenfolge ist größtenteils festgelegt.[60] Einige Änderungen, wie die Verwendung von DO-Support, haben universalisiert. (Früheres Englisch verwendete das Wort "Do" nicht als allgemeines Hilfsmittel wie das moderne Englisch; zuerst wurde es nur in Frage gestellt und war selbst dann nicht obligatorisch.[61] Jetzt Support mit dem Verb zur Verfügung haben wird zunehmend standardisiert.) Die Verwendung progressiver Formen in -ing, scheint sich auf Neukonstruktionen und Formen auszubreiten, wie z. war gebaut worden werden häufiger. Die Regularisierung unregelmäßiger Formen setzt sich auch langsam fort (z. geträumt Anstatt von geträumt) und analytische Alternativen zu Flexionsformen werden immer häufiger (z. höflicher Anstatt von Höflichkeit). British English wird auch unter dem Einfluss des amerikanischen Engländers verändert, das durch die starke Präsenz amerikanischer Englisch in den Medien und das Prestige mit den USA als Weltmacht angeheizt wird.[62][63][64]
Geografische Verteilung
Ab 2016[aktualisieren], 400 Millionen Menschen sprachen Englisch als ihre Mutterspracheund 1,1 Milliarden sprachen es als sekundäre Sprache.[65] Englisch ist das größte Sprache nach Anzahl der Redner. Englisch wird von Gemeinden auf jedem Kontinent und auf Inseln in allen großen Ozeanen gesprochen.[66]
Die Länder, in denen Englisch gesprochen wird, können in verschiedenen Kategorien zusammengefasst werden, je nachdem, wie Englisch in jedem Land verwendet wird. Der "innere Kreis"[67] Länder mit vielen englischen Muttersprachlern teilen sich einen internationalen Standard des schriftlichen Englisch und beeinflussen gemeinsam Sprachnormen für Englisch auf der ganzen Welt. Englisch gehört nicht nur einem Land und gehört nicht nur zu Nachkommen englischer Siedler. Englisch ist eine offizielle Sprache von Ländern, die von wenigen Nachkommen von Englisch -Muttersprachlern bevölkert wurden. Es ist auch bei weitem die wichtigste Sprache der internationalen Kommunikation geworden, wenn Menschen, die keine Muttersprache teilen, treffen sich irgendwo auf der Welt.
Drei Kreise englischsprachiger Länder
Der indische Linguist Braj Kachru angesehene Länder, in denen Englisch mit a gesprochen wird Drei Kreise Modell.[67] In seinem Modell,
- Die "inneren Kreis" -Länder haben große Gemeinschaften von englischen Muttersprachlern.
- "Outer Circle" -Länder haben kleine Gemeinschaften von Muttersprachlern Englisch, aber weit verbreitete Verwendung von Englisch als Zweitsprache in Bildung oder Rundfunk oder für örtliche offizielle Zwecke, und
- "Expanding Circle" -Länder sind Länder, in denen viele Menschen Englisch als Fremdsprache lernen.
Kachru stützte sein Modell auf die Geschichte, wie sich Englisch in verschiedenen Ländern verbreitet hat, wie Benutzer Englisch erwerben, und wie englisch in jedem Land Englisch verwendet wird. Die drei Kreise verändern die Mitgliedschaft im Laufe der Zeit.[68]
Länder mit großen Gemeinden von Muttersprachlern (dem inneren Kreis) sind Großbritannien, die USA, Australien, Kanada, Irland und Neuseeland, wo die Mehrheit Englisch spricht, und Südafrika, in denen eine bedeutende Minderheit Englisch spricht. Die Länder mit den englischen Muttersprachlern sind in absteigender Reihenfolge die Vereinigte Staaten (mindestens 231 Millionen),[69] das Vereinigtes Königreich (60 Millionen),[70][71][72] Kanada (19 Millionen),[73] Australien (mindestens 17 Millionen),[74] Südafrika (4,8 Millionen),[75] Irland (4,2 Millionen) und Neuseeland (3,7 Millionen).[76] In diesen Ländern lernen Kinder von Muttersprachlern Englisch von ihren Eltern und Einheimischen, die andere Sprachen und neue Einwanderer sprechen, lernen Englisch, um in ihren Nachbarschaften und Arbeitsplätzen zu kommunizieren.[77] Die Innenkreisländer bieten die Basis, aus der sich Englisch in anderen Ländern der Welt ausbreitet.[68]
Schätzungen der Anzahl von zweite Sprache und Englischsprachige englische Sprecher variieren stark von 470 Millionen auf mehr als 1 Milliarde, je nachdem, wie die Fähigkeiten definiert sind.[17] Linguist David Crystal Schätzungen, dass nicht einheimische Sprecher nun mit einem Verhältnis von 3 zu 1 in den Muttersprachlern mehr sind.[78] In Kachrus Drei-Kreis-Modell sind die "äußeren Kreis" -Länder Länder wie die Philippinen,[79] Jamaika,[80] Indien, Pakistan, Singapur,[81] Malaysia und Nigeria[82][83] Mit einem viel geringeren Anteil an Muttersprachlern, aber viel Englisch als zweite Sprache für Bildung, Regierung oder inländische Geschäfte und der routinemäßigen Einsatz für Schulunterricht und offizielle Interaktionen mit der Regierung.[84]
Diese Länder haben Millionen von Muttersprachlern von Dialekt Continua von an anging Kreolisch auf Englisch basierend zu einer Standardversion von Englisch. Sie haben viel mehr Englischredner, die Englisch erwerben, wenn sie durch den täglichen Gebrauch und das Hören von Broadcasting aufwachsen, insbesondere wenn sie Schulen besuchen, in denen Englisch das Unterrichtsmedium ist. Englisch, die von nicht einheimischen Rednern, die von englischsprachigen Eltern geboren wurden,, möglicherweise, insbesondere in ihrer Grammatik, von den anderen von diesen Lernenden gesprochenen Sprachen beeinflusst werden können.[77] Die meisten dieser English-Sorten enthalten Wörter, die wenig von englischen Muttersprachlern in den Innenkreisländern verwendet werden.[77] Und sie können auch grammatikalische und phonologische Unterschiede zu Innenkreissorten zeigen. Das Standard-Englisch der Innenkreisländer wird häufig als Norm für die Verwendung von Englisch in den Außenkreisländern angesehen.[77]
Im Drei-Kreis-Modell machen Länder wie Polen, China, Brasilien, Deutschland, Japan, Indonesien, Ägypten und andere Länder, in denen Englisch als Fremdsprache unterrichtet wird, den "expandierenden Kreis" aus.[85] Die Unterscheidungen zwischen Englisch als Muttersprache, als zweite Sprache und als Fremdsprache sind häufig ambulant und können sich in bestimmten Ländern im Laufe der Zeit ändern.[84] Zum Beispiel in der Niederlande Und einige andere Europaländer, Englischkenntnisse als zweite Sprache sind nahezu universell, wobei über 80 Prozent der Bevölkerung sie verwenden können, um sie zu verwenden.[86] und so wird Englisch routinemäßig verwendet, um mit Ausländern und oft in der Hochschulbildung zu kommunizieren. Obwohl Englisch nicht für das Regierungsgeschäft verwendet wird, bringt sie in seiner weit verbreiteten Verwendung sie an die Grenze zwischen dem "äußeren Kreis" und "expandierenden Kreis". Englisch ist unter den Weltsprachen ungewöhnlich, wie viele seiner Benutzer keine Muttersprachler, sondern Sprecher von Englisch als zweite oder Fremdsprache sind.[87]
Viele englische Benutzer im expandierenden Kreis nutzen ihn, um mit anderen Personen aus dem expandierenden Kreis zu kommunizieren, so dass die Interaktion mit Muttersprachlern von Englisch keine Rolle bei ihrer Entscheidung spielt, die Sprache zu verwenden.[88] Nicht einheimische Sorten von Englisch werden häufig für die internationale Kommunikation verwendet, und Sprecher einer solchen Sorte treten häufig auf Merkmale anderer Sorten auf.[89] Sehr oft kann ein Gespräch in Englisch irgendwo auf der Welt heute überhaupt keine englischen Muttersprachler umfassen, auch wenn sie Sprecher aus mehreren verschiedenen Ländern einbeziehen. Dies gilt insbesondere für das gemeinsame Vokabular der Mathematik und der Wissenschaften.[90]
Pluricentric Englisch
Englisch ist a Pluricentric Sprachewas bedeutet, dass niemand die nationale Behörde den Standard für die Verwendung der Sprache festlegt.[91][92][93][94] Das gesprochene Englisch, zum Beispiel Englisch, der im Rundfunk verwendet wird, folgt im Allgemeinen den nationalen Aussprachestandards, die auch nicht durch individuelle und nicht durch Regulierung hergestellt werden. Internationale Sender sind normalerweise als aus einem Land und einem anderen durch ihre identifizierbar Akzente,[95] Nachrichtenreaderskripte sind aber auch weitgehend in internationaler Ebene komponiert Standard geschriebenes Englisch. Die Normen des Standard-Englisch-Englisch werden nur durch den Konsens aus gebildeten Englischunterricht auf der ganzen Welt geführt, ohne dass eine Regierung oder eine internationale Organisation eine Aufsicht über die Aufsicht ist.[96]
Amerikanische Zuhörer verstehen im Allgemeinen die meisten britischen Rundfunk und britische Zuhörer verstehen die meisten amerikanischen Rundfunk. Die meisten englischen Sprecher auf der ganzen Welt können Radioprogramme, Fernsehprogramme und Filme aus vielen Teilen der englischsprachigen Welt verstehen.[97] Sowohl Standard- als auch nicht standardmäßige Englischsorten können sowohl formale als auch informelle Stile umfassen, die durch Word Choice und Syntax unterschieden werden und sowohl technische als auch nicht-technische Register verwenden.[98]
Die Siedlungsgeschichte der englischsprachigen inneren Kreisländer außerhalb Großbritanniens half dabei Koinesied Englischformen in Südafrika, Australien und Neuseeland.[99] Die Mehrheit der Einwanderer in die Vereinigten Staaten ohne britische Abstammung nahm nach der Ankunft schnell Englisch an. Jetzt ist die Mehrheit der Bevölkerung der Vereinigten Staaten einsprachige englische Sprecher,[69][100] und Englisch wurde von 30 der 50 Landesregierungen sowie allen fünf territorialen Regierungen der USA offiziell oder ko-offizielles Status erhalten Bundes eben.[101][102]
Englisch als globale Sprache
Das Englisch ist aufgehört, eine "englische Sprache" im Sinne der Zugehörigkeit nur zu Menschen zu sein, die ethnisch sind Englisch.[103][104] Die Verwendung von Englisch wird von Land zu Land intern und für die internationale Kommunikation wächst. Die meisten Menschen lernen Englisch eher aus praktischen als aus ideologischen Gründen.[105] Viele englische Sprecher in Afrika sind Teil einer "Afro-Saxon" -Plachgemeinschaft geworden, die Afrikaner aus verschiedenen Ländern vereint.[106]
Als die Entkolonialisierung in den 1950er und 1960er Jahren im gesamten britischen Empire weiterging, lehnten ehemalige Kolonien oft kein Englisch ab, sondern nutzten es weiterhin als unabhängige Länder, die ihre eigene Sprachpolitik festlegten.[54][55][107] Zum Beispiel die Ansicht der Englische Sprache Unter vielen Indern hat sich von dem Kolonialismus in Verbindung gebracht, um es mit wirtschaftlichem Fortschritt zu verbinden, und Englisch ist weiterhin eine offizielle Sprache Indiens.[108] Englisch wird auch in Medien und Literatur häufig verwendet, und die Anzahl der jährlich in Indien veröffentlichten englischsprachigen Bücher ist nach den USA und Großbritannien die drittgrößte der Welt.[109] Das Englisch wird jedoch selten als Muttersprache gesprochen und nur etwa ein paar hunderttausend Menschen zählt, und weniger als 5% der Bevölkerung sprechen in Indien fließend Englisch.[110][111] David Crystal behauptete im Jahr 2004, dass Indien nun mehr Menschen hat, die Englisch sprechen oder verstehen als jedes andere Land der Welt, hat jetzt mehr Menschen, die Englisch sprechen oder verstehen.[112] Die Zahl der englischen Sprecher in Indien ist jedoch sehr ungewiss. Die meisten Wissenschaftler kommen zu dem Schluss, dass die Vereinigten Staaten immer noch mehr Englischsprecher als Indien haben.[113]
Modernes Englisch, manchmal als erster global beschrieben Lingua Franca,[57][114] wird auch als erster angesehen Weltsprache.[115][116] Englisch ist die weltweit am häufigsten verwendete Sprache in Zeitungsverlag, Buchverlag, internationale Telekommunikation, wissenschaftlicher Verlag, internationaler Handel, Massenunterhaltung und Diplomatie.[116] Englisch ist nach internationalem Vertrag die Grundlage für die erforderlichen kontrollierte natürliche Sprachen[117] SeaSpeak und Airspeak, verwendet als Internationale Sprachen der Seefahrt[118] und Luftfahrt.[119] Englisch hatte früher Parität mit Französisch und Deutsch in der wissenschaftlichen Forschung, dominiert aber jetzt dieses Gebiet.[120] Es erreichte Parität mit Französisch als eine Sprache der Diplomatie am Vertrag von Versailles Verhandlungen im Jahr 1919.[121] Zum Zeitpunkt des Fundaments der Vereinte Nationen am Ende von Zweiter Weltkrieg, Englisch war herausragend geworden[122] und ist heute die weltweit Hauptsprache der Diplomatie und internationalen Beziehungen.[123] Es ist eine von sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen.[124] Viele andere weltweite internationale Organisationen, einschließlich der Internationales Olympisches KomiteeGeben Sie Englisch als Arbeitssprache oder offizielle Sprache der Organisation an.
Viele regionale internationale Organisationen wie die Europäische Freihandelsverband, Gemeinschaft der Südostasiatischen Staaten (ASEAN),[58] und Asiatisch-Pazifische Wirtschaftsgemeinschaft (APEC) Setze Englisch als alleinige Arbeitssprache ihrer Organisation, obwohl die meisten Mitglieder keine Länder mit der Mehrheit der englischen Muttersprachler sind. Während die Europäische Union (EU) den Mitgliedstaaten erlaubt, eine der Nationalsprachen als offizielle Sprache der Union zu bezeichnen, ist Englisch in der Praxis die Hauptarbeitssprache von EU -Organisationen.[125]
Obwohl in den meisten Ländern Englisch keine offizielle Sprache ist, ist es derzeit die Sprache, die am häufigsten als unterrichtet wurde Fremdsprache.[57][58] In den Ländern der EU ist Englisch die am weitesten verbreitete Fremdsprache in neunzehn der 25 Mitgliedstaaten, in denen es sich nicht um eine offizielle Sprache handelt (dh in anderen Ländern als Irland und Malta). In einer offiziellen Eurobarometer -Umfrage von 2012 (durchgeführt, als Großbritannien noch Mitglied der EU war), gaben 38 Prozent der EU -Befragten außerhalb der Länder, in denen Englisch eine offizielle Sprache ist, gut genug Englisch, um ein Gespräch in dieser Sprache zu führen. Die am häufigsten erwähnte Fremdsprache, Französisch (was die bekannteste Fremdsprache in Großbritannien und Irland ist), könnte im Gespräch von 12 Prozent der Befragten verwendet werden.[126]
Ein Englischkenntnis von Englisch ist in einer Reihe von Berufen und Berufen wie Medizin zu einer Voraussetzung geworden[127] und Computer. Englisch ist im wissenschaftlichen Veröffentlichung so wichtig geworden Chemische Abstracts Im Jahr 1998 wurden bis 1996 90 Prozent aller Artikel in Naturwissenschaftsveröffentlichungen und 82 Prozent der Artikel in Geisteswissenschaften bis 1995 in englischer Sprache geschrieben.[128]
Internationale Gemeinschaften wie internationale Geschäftsleute können Englisch als nutzen Hilfssprachemit Schwerpunkt auf Vokabular, das für ihren Interessenbereich geeignet ist. Dies hat einige Wissenschaftler dazu veranlasst, das Studium von Englisch als Hilfssprache zu entwickeln. Das Markenzeichen Global Verwendet eine relativ kleine Untergruppe des englischen Wortschatzes (ca. 1500 Wörter, die den höchsten Gebrauch in internationalem Business -Englisch darstellen) in Kombination mit der Standard -englischen Grammatik.[129] Andere Beispiele sind Einfaches Englisch.
Die erhöhte Verwendung der englischen Sprache weltweit hat sich auf andere Sprachen auswirkt, was dazu führte, dass einige englische Wörter in die Vokabulare anderer Sprachen aufgenommen wurden. Dieser Einfluss von Englisch hat zu Bedenken geführt Sprache Tod,[130] und Ansprüche von sprachlicher Imperialismus,[131] und hat Widerstand gegen die Verbreitung von Englisch hervorgerufen; Die Zahl der Redner nimmt jedoch weiter zu, da viele Menschen auf der ganzen Welt glauben, dass Englisch ihnen Möglichkeiten für eine bessere Beschäftigung und ein verbessertes Leben bietet.[132]
Obwohl einige Gelehrte[wer?] Erwähnen Sie die Möglichkeit einer zukünftigen Abweichung englischer Dialekte in sich gegenseitig unverständliche Sprachen. Koinesied Sprache, in der die Standardform Sprecher aus der ganzen Welt vereint.[133] Englisch wird als Sprache für eine breitere Kommunikation in Ländern auf der ganzen Welt verwendet.[134] Somit ist Englisch weltweit gewachsen, sondern viel mehr als alle anderen Gebrauchs konstruierte Sprache vorgeschlagen als An Internationale Hilfssprache, einschließlich Esperanto.[135][136]
Phonologie
Das Phonetik und Phonologie der englischen Sprache unterscheiden sich von einem Dialekt zum anderen, normalerweise ohne die gegenseitige Kommunikation zu stören. Die phonologische Variation beeinflusst das Inventar von Phoneme (d. H. Sprachgeräusche, die die Bedeutung unterscheiden), und die phonetische Variation besteht in Unterschieden in der Aussprache der Phoneme. [137] Diese Übersicht beschreibt hauptsächlich die Standardaussprachen des Vereinigtes Königreich und die Vereinigte Staaten: Aussprache erhalten (RP) und General American (GA). (Sehen § Dialekte, Akzente und Sorten, unter.)
Die unten verwendeten phonetischen Symbole stammen aus der Internationales Phonetisches Alphabet (IPA).[138][139][140]
Konsonanten
Die meisten englischen Dialekte teilen die gleichen 24 Konsonante Phoneme. Das unten gezeigte Konsonanteninventar ist gültig für Kalifornien Englisch,[141] und für RP.[142]
Labial | Zahnärztlich | Alveolar | Post- Alveolar | Palatal | Velar | Glottal | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ŋ | |||||||||||
Halt | p | b | t | d | k | ɡ | ||||||||
Affizieren | tʃ | dʒ | ||||||||||||
Reibelaut | f | v | θ | ð | s | z | ʃ | ʒ | h | |||||
Ungefähr | l | ɹ* | j | w |
* Herkömmlich transkribiert /r/
In der Tabelle, wenn Behinderungen (Stopps, Affrikate und Frikative) erscheinen paarweise, wie z. /p b/, /tʃ dʒ/, und /s z/, das erste ist Fortis (stark) und die zweite ist Lenis (schwach). Fortis -Behinderungen wie z. /p tʃ s/ werden mit mehr Muskeldühner und Atemkraft ausgesprochen als Lenis -Konsonanten, wie z. /b dʒ z/und sind immer stimmlos. Lenis -Konsonanten sind teilweise geäußert am Anfang und am Ende der Äußerungen und vollständig zwischen den Vokalen geäußert. Fortis stoppt wie wie /p/ haben in den meisten Dialekten zusätzliche artikulierende oder akustische Merkmale: Sie sind abgesaugt [p] Wenn sie zu Beginn einer gestressten Silbe alleine auftreten, oft in anderen Fällen und oft nicht asspiriert unveröffentlicht [p] oder vor-glottalisiert [ʔp] am Ende einer Silbe. In einem einzelssilbigen Wort wird ein Vokal vor einem Fortis-Stopp verkürzt: also also Nip hat einen merklich kürzeren Vokal (phonetisch, aber nicht phonemisch) als Feder [nɪˑb̥] (siehe unten).[143]
- Lenis stoppt: Behälter [B̥ɪˑn], um [əˈbaʊt], Feder [nɪˑb̥]
- Fortis stoppt: Stift [Pʰɪn]; drehen [spɪn]; glücklich [ˈHæpi]; Nip [nɪp̚] oder [nɪʔp]
In RP die seitliche approximierende /l/, hat zwei Hauptstücken Allophone (Aussprachevarianten): die klare oder einfache [l], wie in hellund die Dunkelheit oder velarisiert [ɫ], wie in voll.[144] GA hat dunkel l in den meisten Fällen.[145]
- klar l: Rp hell [laɪt]
- dunkel l: RP und GA voll [fʊɫ], Ga hell [ɫaɪt]
Alle Sonorants (Flüssigkeiten /l, r/ und Nasen /m, n, ŋ/) Verweilt, wenn sie einem stimmlosen Hindernis folgen, und sie sind Silben, wenn sie am Ende eines Wortes einem Konsonanten folgen.[146]
- stimmlose Sonorants: Ton [kl̥eɪ̯]; Schnee RP [sn̥əʊ̯], Ga [sn̥oʊ̯]
- Silbe Sonorants: Paddel [ˈPad.l̩], Taste [ˈBʌt.n̩]
Vokale
Die Aussprache von Vokalen variiert sehr zwischen Dialekten und ist einer der nachweisbarsten Aspekte des Akzents eines Sprechers. In der folgenden Tabelle wird der Vokal aufgeführt Phoneme in empfangener Aussprache (RP) und General American (GA) mit Beispielen von Wörtern, in denen sie auftreten lexikalische Sets Kompiliert von Sprachwissenschaftlern. Die Vokale werden mit Symbolen aus dem internationalen phonetischen Alphabet dargestellt. Diejenigen, die für RP angegeben sind, sind Standard in britischen Wörterbüchern und anderen Veröffentlichungen.[147]
RP | Ga | Wort |
---|---|---|
ich | i | nEEd |
ɪ | bid | |
e | ɛ | bed |
æ | back | |
ː | ɑ | Bra |
ɒ | box | |
ɔ, ɑ | Cloth | |
ɔː | paw | |
uː | u | food |
ʊ | good | |
ʌ | but | |
ɜː | ɜɹ | bird |
ə | Comma |
RP | Ga | Wort |
---|---|---|
eɪ | bay | |
əʊ | oʊ | rOAd |
aɪ | Cry | |
aʊ | cow | |
ɔɪ | boy |
RP | Ga | Wort |
---|---|---|
ɪə | ɪɹ | pEer |
eə | ɛɹ | pLuft |
ʊə | ʊɹ | poor |
Bei RP ist die Vokallänge phonemisch; Lange Vokale sind mit a markiert dreieckiger Dickdarm ⟨ː⟩ In der obigen Tabelle wie der Vokal von brauchen [niːd] im Gegensatz zu Gebot [Bɪd]. In GA ist die Vokallänge nicht distant.
Sowohl in RP als auch in GA sind die Vokale phonetisch verkürzt vor Fortis -Konsonanten im gleichen Silbe, wie /t t ʃ f/, aber nicht vor Lenis -Konsonanten mögen /d d ʒ v/ oder in offenen Silben: also die Vokale von Reich [rɪtʃ], sauber [nit], und sicher [seɪ̯f] sind merklich kürzer als die Vokale von Grat [rɪˑdʒ], brauchen [niˑd], und sparen [seˑɪ̯v]und der Vokal von hell [laɪ̯t] ist kürzer als das von Lüge [laˑɪ̯]. Da Lenis -Konsonanten am Ende einer Silbe häufig stimmlos sind, ist die Vokallänge ein wichtiger Hinweis darauf, ob der folgende Konsonant Lenis oder Fortis ist.[148]
Der Vokal /ə/ tritt nur in nicht gestressten Silben auf und ist in Stammfinalpositionen in der Qualität offener.[149][150] Einige Dialekte kontrastieren nicht /ɪ/ und /ə/ in nicht betonten Positionen, so dass das Hase und Abt Reim und Lenin und Lennon sind homophon, ein Dialektmerkmal namens namens Schwacher Vokalverschmelzung.[151] Ga /ɜr/ und /ər/ werden als ein realisiert r-Colored Vokal [ɚ], wie in des Weiteren [ˈFɚðɚ] (phonemisch /ˈFɜrðər/), was in RP als realisiert wird als [ˈFəːðə] (phonemisch /ˈFɜːðə/).[152]
Phonotaktik
Eine englische Silbe enthält einen Silbenkern, der aus einem Vokalschall besteht. Silbe Beginn und Coda (Start und Ende) sind optional. Eine Silbe kann mit bis zu drei Konsonantenklängen beginnen, wie in Sprint /sprɪnt/und enden mit bis zu fünf, wie in (für einige Dialekte) Angst /aŋksts/. Dies gibt einer englischen Silbe die folgende Struktur (CCC) V (CCCCC), wobei C einen Konsonanten und V -Vokal darstellt; das Wort Stärken /strɛŋkθs/ ist also nahe an der komplexesten Silbe in Englisch. Die Konsonanten, die in Einsets oder Codas zusammen erscheinen können, sind eingeschränkt, ebenso wie die Reihenfolge, in der sie erscheinen können. Onsets können nur vier Arten von Konsonantenclustern haben: einen Stopp und ein approximierter, wie in abspielen; ein stimmloses, rochend und ungefähr, wie in fliegen oder listig; s und ein stimmloser Stopp, wie in bleibe; und s, ein stimmloser Stopp und eine ungefähre, wie in Saite.[153] Nasen- und Stop -Cluster sind nur in Codas erlaubt. Kluster von Behinderungen sind sich immer einig in der Aussage, und Gruppen von Zischlaudern und von Plosiven mit dem gleichen Artikulationspunkt sind verboten. Darüber hinaus haben mehrere Konsonanten nur begrenzte Verteilungen: /h/ kann nur in einer Silbe-Einstellungsposition auftreten, und /n/ Nur in Silbenfinale.[154]
Stress, Rhythmus und Intonation
Betonen spielt eine wichtige Rolle in Englisch. Sicher Silben sind gestresst, während andere nicht gestresst sind. Stress ist eine Kombination aus Dauer, Intensität, Vokalqualität und manchmal Veränderungen in der Tonhöhe. Gestresste Silben sind länger und lauter als nicht betonte Silben, und Vokale in nicht betonten Silben sind häufig reduziert Während Vokale in gestressten Silben nicht sind.[155] Einige Wörter, vor allem kurze Funktionswörter, aber auch einige modale Verben wie z. kann, haben schwache und starke Formen je nachdem, ob sie in gestresstem oder nicht stressigen Position innerhalb eines Satzes auftreten.
Stress auf Englisch ist phonemischund einige Wörterpaare zeichnen sich durch Stress aus. Zum Beispiel das Wort Vertrag ist auf der ersten Silbe gestresst (/ˈkɒntrækt/ Kon-trakt) wenn als Substantiv verwendet, aber auf der letzten Silbe (/kənˈtrækt/ kən-Trakt) für die meisten Bedeutungen (z. B. "Größe reduzieren"), wenn sie als Verb verwendet werden.[156][157][158] Hier ist Stress verbunden mit Vokalreduzierung: Im Substantiv "Vertrag" Die erste Silbe ist gestresst und hat den nicht reduzierten Vokal /ɒ/, aber im Verb "Vertrag", die erste Silbe ist ungestresset und sein Vokal wird auf reduziert /ə/. Spannung wird auch verwendet, um zwischen Wörtern und Phrasen zu unterscheiden, so dass ein zusammengesetztes Wort eine einzelne Spannungseinheit erhält, die entsprechende Phrase jedoch zwei: z. ein Burnout (/ˈbɜːrnaʊt/) gegen Ausbrennen (/ˈbɜːrn ˈaʊt/), und ein Hot-Dog (/ˈhɒtdɒɡ/) gegen ein Hot-Dog (/ˈhɒt ˈdɒɡ/).[159]
Bezüglich Rhythmus, Englisch wird allgemein als als beschrieben Spannungszweige Sprache, was bedeutet, dass die Zeit zwischen gestressten Silben tendenziell gleich ist.[160] Gestresste Silben werden länger ausgesprochen, aber nicht betonte Silben (Silben zwischen Spannungen) werden verkürzt. Die Vokale in nicht betonten Silben werden ebenfalls verkürzt, und Vokalverkürzungen verursachen Änderungen in Vokalqualität: Vokalreduzierung.[161]
Regionale Variation
Phonologisch Merkmale | Vereinigt Zustände | Kanada | Republik von Irland | Nord Irland | Schottland | England | Wales | Süden Afrika | Australien | Neu Zealand |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Vater–sich kümmern Zusammenschluss | Jawohl | Jawohl | ||||||||
/ɒ/ ist ungerundet | Jawohl | Jawohl | Jawohl | |||||||
/ɜːr/ wird ausgesprochen [ɚ] | Jawohl | Jawohl | Jawohl | Jawohl | ||||||
Kinderbett–erwischt Zusammenschluss | möglicherweise | Jawohl | möglicherweise | Jawohl | Jawohl | |||||
täuschen–voll Zusammenschluss | Jawohl | Jawohl | ||||||||
/t, d/ flattern | Jawohl | Jawohl | möglicherweise | häufig | selten | selten | selten | selten | Jawohl | häufig |
fangen–Bad Teilt | möglicherweise | möglicherweise | häufig | Jawohl | Jawohl | häufig | Jawohl | |||
Nicht-Rhose (/r/-Nach nach Vokalen) | Jawohl | Jawohl | Jawohl | Jawohl | Jawohl | |||||
enge Vokale für /Æ, ɛ/ | Jawohl | Jawohl | Jawohl | |||||||
/l/ kann immer ausgesprochen werden [ɫ] | Jawohl | Jawohl | Jawohl | Jawohl | Jawohl | Jawohl | ||||
/ːr// ist vorgegangen | möglicherweise | möglicherweise | Jawohl | Jawohl |
Lexikalisches Set | RP | Ga | dürfen | Tonwechsel |
---|---|---|---|---|
GEDANKE | /ɔː/ | /ɔ/ oder /ɑ/ | /ɑ/ | Kinderbett–erwischt Zusammenschluss |
STOFF | /ɒ/ | viel–Stoff Teilt | ||
VIEL | /ɑ/ | Vater–sich kümmern Zusammenschluss | ||
PALME | /ː ː/ | |||
BAD | /æ// | /æ// | fangen–Bad Teilt | |
FANGEN | /æ// |
Die englischen Sorten variieren am meisten in der Aussprache von Vokalen. Die bekanntesten nationalen Sorten, die als Bildungsstandards in nicht englischsprachigen Ländern verwendet werden, sind British (BRE) und American (AME). Länder wie Kanada, Australien, Irland, Neuseeland und Südafrika Haben Sie ihre eigenen Standardsorten, die seltener als Standard für Bildung international verwendet werden. Einige Unterschiede zwischen den verschiedenen Dialekten sind in der Tabelle "Sorten von Standard Englisch und ihren Merkmalen" gezeigt.[162]
Englisch hat viele erlebt Historische KlangänderungenEinige von ihnen betreffen alle Sorten und andere nur wenige. Die meisten Standardsorten werden von der betroffen Toller Vokalverschiebung, die die Aussprache langer Vokale veränderte, aber einige Dialekte haben leicht unterschiedliche Ergebnisse. In Nordamerika eine Reihe von Kettenschichten wie die Nordstädte Vokalverschiebung und Kanadischer Verschiebung haben in einigen regionalen Akzenten sehr unterschiedliche Vokallandschaften produziert.[163]
Einige Dialekte haben weniger oder mehr konsonante Phoneme und Telefone als die Standardsorten. Einige konservative Sorten wie schottisches Englisch haben a stimmlos [ʍ] Sound in jammern Das steht im Gegensatz zu den Stimmen [W] in Wein, aber die meisten anderen Dialekte geben beide Wörter mit Stimmen aus [W], eine Dialektfunktion namens namens Wein–jammern Zusammenschluss. Der ungebiette Velar -Frikativ -Klang /x/ ist in schottischem Englisch zu finden, das unterscheidet See /lɔx/ aus sperren /lɔk/. Akzente wie Cockney mit "h-droppend "Fehlt der Glottal Fricativ /h/und Dialekte mit th-Schrenge und th-Fronting wie Afroamerikanische Umgangssprache und Mündung Englisch Haben Sie nicht die Zahnfräume /θ, ð/, aber ersetzen Sie sie durch Zahn- oder Alveolarstopps /t, d/ oder labiodentale Frikative /f, v/.[164][165] Andere Veränderungen, die die Phonologie lokaler Sorten beeinflussen, sind Prozesse wie z. yod-droppend, yod-Coaleszenzund Reduzierung von Konsonantencluster.[166]
General American und Aussprache erhalten variieren in ihrer Aussprache von historisch /r/ Nach einem Vokal am Ende einer Silbe (in der Silbencoda). Ga ist a Rhotischer Dialekt, was bedeutet, dass es ausspricht /r/ Am Ende einer Silbe, aber RP ist nicht-Rhose, was bedeutet, dass es verliert /r/ in dieser Position. Englische Dialekte werden als rhotisch oder nicht-Rhose eingestuft, je nachdem, ob sie elide werden /r/ Wie RP oder halte es wie GA.[167]
Es gibt eine komplexe dialektale Variation in Wörtern mit dem Vorderseite offen und Öffnen Sie die Rückenvokale /Æ ː ɒ ɔː/. Diese vier Vokale zeichnen sich nur in RP, Australien, Neuseeland und Südafrika aus. In GA verschmelzen diese Vokale auf drei /Æ ɑ ɔ/,[168] und im kanadischen Englisch verschmelzen sie zu zwei /Æ ɑ//.[169] Darüber hinaus variieren die Wörter, die jeweils Vokal haben, je nach Dialekt. Die Tabelle "Dialekte und geöffnete Vokale" zeigt diese Variation mit lexikalische Sets in dem diese Geräusche auftreten.
Grammatik
Wie für eine indoeuropäische Sprache typisch ist, folgt Englisch Akkusativ Morphosyntaktische Ausrichtung. Im Gegensatz zu anderen indoeuropäischen Sprachen hat Englisch die Beugung weitgehend aufgegeben Fallsystem zugunsten von analytisch Konstruktionen. Nur der Personalpronomen behalten den morphologischen Fall stärker als jeder andere Wortklasse. Englisch unterscheidet mindestens sieben Hauptwortklassen: Verben, Substantive, Adjektive, Adverbien, Determiner (einschließlich Artikel), Präpositionen und Konjunktionen. Einige Analysen fügen Pronomen als Klasse hinzu, die von Substantiven getrennt sind, und unterteilt Konjunktionen in Untergebener und Koordinatoren und fügen die Klasse der Interjektionen hinzu.[170] Englisch hat auch eine Menge Hilfsverben, wie z. haben und tundie Kategorien von Stimmung und Aspekt ausdrücken. Fragen sind von gekennzeichnet durch DO-Support, WH-Bewegung (Fronting von Fragenwörtern, die mit Beginn mit wh-) und Wortreihenfolge Inversion mit ein paar Verben.[171]
Einige für germanische Sprachen typische Merkmale bestehen in englischer Sprache, wie die Unterscheidung zwischen unregelmäßig gebogenen stark Stiele durchgebogen Ablaut (d. H. Ändern des Vokals des Stammes wie in den Paaren Sprechen gesprochen und Fuß Füße) und schwach Liebe geliebt, Hand/Hände).[172] Überreste des Falles und des Geschlechtssystems finden sich im Pronomen -System (Er/er, wer/wer) und bei der Beugung der Kopula Verb sein.[172]
Die sieben Wortklassen werden in diesem Beispielsatz veranschaulicht:[173]
Das | Vorsitzende | von | das | Komitee | und | das | redselig | Politiker | zusammengestoßen | heftig | Wenn | das | treffen | gestartet. |
Det. | Substantiv | Vorbereiten. | Det. | Substantiv | Konj. | Det. | Adj. | Substantiv | Verb | Advb. | Konj. | Det. | Substantiv | Verb |
Substantive und Substantivphrasen
Englische Substantive werden nur für Anzahl und Besitz eingebogen. Neue Substantive können durch Ableitung oder Compoundierung gebildet werden. Sie sind semantisch unterteilt in richtige Substantive (Namen) und gemeinsame Substantive. Gemeinsame Substantive werden wiederum in konkrete und abstrakte Substantive unterteilt und grammatikalisch in Zählen Sie Substantive und Massennomen.[174]
Die meisten Nominale werden für die Pluralzahl durch die Verwendung des Plural gebogen Suffix -s, aber einige Substantive haben unregelmäßige Pluralformen. Massennomen können nur durch die Verwendung eines Graf -Substantivklassifikators pluralisiert werden, z. eine Scheibe Brot, zwei scheiben Brot.[175]
Regelmäßige Pluralbildung:
- Singular: Katze Hund
- Plural: Katzen, Hunde
Unregelmäßige Pluralbildung:
- Singular: Mann, Frau, Fuß, Fisch, Ochsen, Messer, Maus
- Plural: Männer, Frauen, Füße, Fisch, Ochsen, Messer, Mäuse
Besitz kann entweder durch den Possessiv ausgedrückt werden Enklitik -s (auch traditionell als Genitivsuffix bezeichnet) oder durch die Präposition von. Historisch gesehen wurde der -S -Possessiv für Animes Substantive verwendet, während die von Possessiv war leblosen Substantiven vorbehalten. Heute ist diese Unterscheidung weniger klar und viele Redner verwenden -s auch mit Inanimaten. Orthographisch ist das Possessiv -S von einem singulären Substantiv mit einem Apostroph getrennt. Wenn das Substantiv mit -S plural gebildet ist, folgt der Apostroph dem -S.[171]
Possessivkonstruktionen:
- Mit -S: Das Kind des Ehemanns der Frau
- Mit:: Das Kind des Ehemanns der Frau
Substantive können sich bilden Nomensätze (NPS) wo sie der syntaktische Kopf der Wörter sind, die von ihnen abhängen, wie Determinierungen, Quantifizierer, Konjunktionen oder Adjektive.[176] Nomen -Phrasen können kurz sein, wie z. der Mann, nur aus einem Determiner und einem Substantiv. Sie können auch Modifikatoren wie Adjektive enthalten (z. rot, hoch, alle) und Spezifizierer wie Determiner (z. das, das). Sie können aber auch mehrere Substantive zu einem einzigen langen NP zusammenbinden, indem sie Konjunktionen verwenden, wie z. und, oder Präpositionen wie z. mit, z.B. Der große Mann mit der langen roten Hose und seiner dünnen Frau mit den Brillen (Dieser NP verwendet Konjunktionen, Präpositionen, Spezifizierer und Modifikatoren). Unabhängig von der Länge fungiert ein NP als syntaktische Einheit.[171] Zum Beispiel kann die Possessiv -Enklitik in Fällen, die nicht zu Unklarheiten führen, wie in der gesamten Substantivphrase folgen Der Präsident der Frau Indiens, wo die Enklitik folgt Indien und nicht Präsident.
Die Klasse der Determiner wird verwendet, um das Substantiv zu spezifizieren, dem ihnen vorangehen Bestimmtheit, wo das markiert ein definitives Substantiv und a oder ein ein unbestimmter. Es wird davon ausgegangen, dass der Sprecher bereits vom Gesprächspartner bekannt ist, während ein unbestimmte Substantiv nicht als bisher bekannt ist. Quantifizierer, die gehören eines, viele, etwas und allewerden verwendet, um das Substantiv in Bezug auf Menge oder Anzahl anzugeben. Das Substantiv muss der Anzahl des Determiners zustimmen, z. ein Mann (sg.) Aber alle Männer (pl.). Determiner sind die ersten Bestandteile in einer Substantivphrase.[177]
Adjektive
Adjektive ändern ein Substantiv, indem sie zusätzliche Informationen zu ihren Referenten bereitstellen. Auf Englisch kommen Adjektive vor den von ihnen geänderten Substantiven und nach Determinern.[178] Im modernen Englisch werden Adjektive nicht so abgeschnitten zustimmen In Form mit dem Substantiv, das sie ändern, als Adjektive in den meisten anderen indoeuropäischen Sprachen. Zum Beispiel in den Phrasen der schlanke Junge, und viele schlanke Mädchen, Das Adjektiv schlank ändert sich nicht so, dass die Anzahl oder das Geschlecht des Substantivs zustimmt.
Einige Adjektive werden für eingebogen Vergleichsgradmit dem positiven Grad nicht markiert das Suffix -er Vergleichende Markierung und -Europäische Sommerzeit Markieren des Superlativs: Ein kleiner Junge, Der Junge ist kleiner als das Mädchen, Dieser Junge ist der kleinste. Einige Adjektive haben unregelmäßige vergleichende und superlative Formen, wie z. gut, besser, und Beste. Andere Adjektive haben Vergleiche von gebildet von periphrastische Konstruktionenmit dem Adverb mehr Vergleichende Markierung und die meisten Markieren des Superlativs: glücklicher oder mehr glücklich, der glücklichste oder am glücklichsten.[179] Es gibt einige Unterschiede zwischen den Sprechern darüber, welche Adjektive einen gebogenen oder periphrastischen Vergleich verwenden, und einige Studien haben gezeigt, dass die periphrastischen Formen auf Kosten der gebogenen Form häufiger werden.[180]
Pronomen, Fall und Person
Englische Pronomen bewahren viele Merkmale von Fall und Geschlechterbeugung auf. Die Personalpronomen behalten bei den meisten Personen einen Unterschied zwischen subjektivem und objektivem Fall (Ich/ich, er/er, sie/sie, wir/wir, sie/sie) sowie eine Animierungsunterscheidung in der dritten Person Singular (Unterscheidung es Aus den drei Sätzen der animierten dritten Person Singularpronomen) und eine optionale Auszeichnung der geschlechtsspezifischen Unterscheidung in der animierten dritten Person Singular (Unterscheidung zwischen Unterscheidung zwischen Sie/sie [feminin], Sie ihnen [neutral] und er ihm [männlich]).[181][182] Das Subjektiver Fall entspricht dem alten Englisch Nominativ, und die objektiver Fall wird in dem Sinne beide der vorherigen verwendet Akkusativ (für einen Patienten oder ein direktes Objekt eines transitiven Verbs) und des alten englischen Dativ -Falls (für einen Empfänger oder indirektes Objekt eines transitiven Verbs).[183][184] Das subjektive wird verwendet, wenn das Pronomen Gegenstand einer endlichen Klausel ist, ansonsten wird das Ziel verwendet.[185] Während Grammatiker wie Henry Sweet[186] und Otto Jespersen[187] stellte fest, dass die englischen Fälle nicht dem traditionellen lateinbasierten System entsprechen, zum Beispiel einige zeitgenössische Grammatiken Huddleston & Pullum (2002)behalten traditionelle Etiketten für die Fälle und bezeichnen sie nominativ bzw. Akkusativfälle.
Possessivpronomen existieren in abhängigen und unabhängigen Formen; Die abhängige Form fungiert als Bestimmung, die ein Substantiv angibt (wie in mein Stuhl), während die unabhängige Form allein stehen kann, als wäre es ein Substantiv (z. Der Stuhl gehört mir).[188] Das englische System der grammatikalischen Person hat keine Unterscheidung mehr zwischen formalen und informellen Pronomen der Adresse (die alte zweite Person Singular vertraute Pronomen du erwarb einen abwertenden oder minderwertigen Bedeutung und wurde aufgegeben).
Sowohl die zweite als auch die dritte Personen teilen Pronomen zwischen Plural und Singular:
- Plural und Singular sind immer identisch (Sie, dein, deine) in der zweiten Person (außer in der reflexiven Form: du selbst/du selbst) In den meisten Dialekten. Einige Dialekte haben innovative Pluralpronomen der zweiten Person eingeführt, wie z. ihr (gefunden in Südamerikanisches Englisch und Afroamerikaner (Volksummen) Englisch), youse (gefunden in Australisches Englisch), oder Ihr (in Hiberno-englisch).
- In der dritten Person die Sie ihnen Pronomenreihe (sie, Sie, ihr, ihre, sich) werden sowohl in Plural als auch in Singular verwendet und sind die einzigen Pronomen für den Plural. Im Singular die Sie ihnen Serie (manchmal mit der Zugabe der einzigartigen Reflexivform sich selbst) neben dem Weiblichen als geschlechtsneutrales Pronomen-Satz von Pronomen dienen Sie/sie Serie und das Männliche er ihm Serie.[181][182][189][190][191][192][193]
Person | Subjektiver Fall | Objektiver Fall | Abhängig besitzergreifend | Unabhängigem Besitz | Reflexiv |
---|---|---|---|---|---|
1. p. sg. | I | mich | mein | Mine | mich selbst |
2. p. sg. | Sie | Sie | dein | deine | dich selbst |
3. p. sg. | er sie es/sie | er/sie/es/sie | sein/ihr/itse/ihre | sein/hing/his/seine/ihre | sich selbst/sich selbst/selbst/sich selbst |
1. p. Pl. | wir | uns | unser | unsere | uns selbst |
2. p. Pl. | Sie | Sie | dein | deine | euch |
3. p. Pl. | sie | Sie | ihr | ihre | sich |
Pronomen werden verwendet, um sich auf Entitäten zu beziehen deiktisch oder anaphorisch. Ein deiktisches Pronomen verweist auf eine Person oder ein Objekt, indem es es in Bezug auf die Sprachsituation identifiziert - zum Beispiel das Pronomen I identifiziert den Sprecher und das Pronomen Sie, Der Empfänger. Anaphorische Pronomen wie z. das Beziehen Sie sich auf ein Unternehmen, das der Sprecher bereits erwähnt oder angenommen hat, um vom Publikum bekannt zu sein, zum Beispiel im Satz Das habe ich dir schon gesagt. Die reflexiven Pronomen werden verwendet, wenn das schräge Argument mit dem Thema einer Phrase identisch ist (z. B. "Er hat es zu sich selbst gesandt" oder "Sie hat sich auf den Aufprall gerichtet").[194]
Präpositionen
Präpositionelle Phrasen (PP) sind Phrasen aus einer Präposition und einem oder mehreren Substantiven, z. mit dem Hund, für meinen Freund, zur Schule, in England.[195] Präpositionen haben eine Vielzahl von Verwendungsmöglichkeiten in Englisch. Sie werden verwendet, um Bewegung, Ort und andere Beziehungen zwischen verschiedenen Entitäten zu beschreiben, aber sie haben auch viele syntaktische Verwendungen wie die Einführung von Komplementklauseln und schrägen Verbensargumenten.[195] Zum Beispiel in der Phrase ich gab es ihm, die Präposition zu markiert den Empfänger oder das indirekte Objekt des Verbs geben. Traditionell wurden Worte nur als Präpositionen angesehen, wenn sie den Fall des Substantivs regierten, dem sie beispielsweise vorangegangen waren, und die Pronomen dazu veranlassten, das Ziel eher das Ziel als die subjektive Form "mit ihr", "für mich", "für uns" zu verwenden. Aber einige zeitgenössische Grammatiken wie die von Huddleston & Pullum (2002: 598–600) betrachten die Regierung nicht mehr als das definierende Merkmal der Klasse von Präpositionen, sondern definieren Präpositionen als Wörter, die als Köpfe der Präpositionalphrasen fungieren können.
Verben und Verbphrasen
Englische Verben werden für angespannte und Aspekte gebogen und für die Vereinbarung mit dem gegenwärtigen einzigartigen Subjekt aus der dritten Person gekennzeichnet. Nur das Copula -Verb sein wird immer noch für die Vereinbarung mit den Probanden Plural sowie der ersten und zweiten Person eingebogen.[179] Hilfsverben wie z. haben und sein werden mit Verben in den infinitiven, vergangenen oder progressiven Formen gepaart. Sie bilden Komplex Zeitformen, Aspekte und Stimmungen. Hilfsverben unterscheiden sich von anderen Verben darin, dass sie von der Negation folgen können und in denen sie als erster Bestandteil eines Fragensatzes auftreten können.[196][197]
Die meisten Verben haben sechs Beugungformen. Die primären Formen sind eine einfache Gegenwart, eine einzelne Sinne von Drittperson und eine Präterit-Form (vergangene) Form. Die sekundären Formen sind eine einfache Form, die für den Infinitiv, ein Gerund-Partikel und ein Partizip in der Vergangenheit verwendet wird.[198] Das Copula -Verb sein ist das einzige Verb, das einen Teil seiner ursprünglichen Konjugation beibehält, und nimmt je nach Subjekt unterschiedliche Flexionsformen an. Die Form-Tense-Form aus der ersten Person ist bin, die dritte Person Singularform ist istund die Form sind wird in der zweiten Person Singular und allen drei Pluralen verwendet. Das einzige Verb vergangene Partizip ist gewesen und sein Gerund-Partikel ist Sein.
Flexion | Stark | Regulär |
---|---|---|
Einfache Gegenwart | nehmen | Liebe |
3. Person SG. gegenwärtig | nimmt | Liebt |
Präteritum | nahm | geliebt |
Schlicht (unendlich) | nehmen | Liebe |
Gerund -Participle | Einnahme | liebend |
Partizip Perfekt | vergriffen | geliebt |
Zeitform, Aspekt und Stimmung
Englisch hat zwei Primärformen, Vergangenheit (Präterit) und Nicht-Past. Der Präterit wird unter Verwendung der Präteritform des Verbs gebeugt, die für die regulären Verben das Suffix enthält -edund für die starken Verben entweder das Suffix -t oder eine Änderung des Stammvokals. Die Nicht-Past-Form ist nicht markiert, außer in der dritten Person Singular, die das Suffix nimmt -s.[196]
Gegenwärtig | Präteritum | |
---|---|---|
Erste Person | ich renne | Ich rannte |
Zweite Person | Sie laufen | Du ranntest |
Dritte Person | John rennt | John rannte |
Englisch hat keine zukünftigen Verbformen.[199] Die Zukunftsform wird periphrastisch mit einem der Hilfsverben ausgedrückt Wille oder soll.[200] Viele Sorten verwenden auch a nahe Zukunft gebaut mit dem Verb mit Präposition gehen zu (""In die Zukunft gehen").[201]
Zukunft | |
---|---|
Erste Person | ich werde rennen |
Zweite Person | Sie werden rennen |
Dritte Person | John wird rennen |
Weitere Aspektunterschiede werden vor allem durch Hilfsverben gezeigt haben und sein, die den Kontrast zwischen einer perfekten und nicht perfekten Vergangenheitsform zeigen (ich bin gerannt vs. ich lief) und zusammengesetzte Zeitformen wie Präterite perfekt (Ich hatte gelaufen) und präsent perfekt (Ich bin gerannt).[202]
Für den Ausdruck der Stimmung verwendet Englisch eine Reihe von modalen Hilfsmitteln, wie z. kann, kann, Wille, soll und die Vergangenheitsformen könnte, könnte, möchten, sollte. Es gibt auch Konjunktive und Imperative Stimmungenbeide basierend auf der einfachen Form des Verbs (d. H. Ohne die dritte Person Singular -s) zur Verwendung in untergeordneten Klauseln (z. B. Konjunktiv: Es ist wichtig, dass er jeden Tag läuft; Imperativ Laufen!).[200]
Eine Infinitivform, die die einfache Form des Verbs und die Präposition verwendet zu, wird für verbale Klauseln verwendet, die syntaktisch einer endlichen verbalen Klausel untergeordnet sind. Endliche verbale Klauseln sind solche, die um ein Verb in der gegenwärtigen oder Präteritform gebildet werden. In Klauseln mit Hilfsverben sind sie die endlichen Verben und das Hauptverb wird als untergeordnete Klausel behandelt.[203] Zum Beispiel, er muss gehen wo nur das Hilfsverb haben wird für die Zeit und das Hauptverb geflachtet gehen ist im Infinitiv oder in einer Komplementklausel wie z. Ich sah ihn gehen, wo das Hauptverb ist um zu sehen, was in einer Präteritform ist, und verlassen ist im Infinitiv.
Phrasalverben
Englisch nutzt auch häufige Konstruktionen, die traditionell genannt werden Phrasalverben, Verbphrasen, die aus einer Verbwurzel und einer Präposition oder einem Partikel bestehen, die dem Verb folgen. Die Phrase fungiert dann als einzelnes Prädikat. In Bezug auf die Intonation wird die Präposition mit dem Verb verschmolzen, aber schriftlich ist sie als separates Wort geschrieben. Beispiele für Phrasalverben sind aufstehen, zu fragen, sichern, aufgeben, sich zu treffen, abhängen, in Kauf genommenusw. Das Phrasalverb hat häufig ein hoch idiomatisch Das heißt, das ist spezialisierter und eingeschränkter als das, was einfach aus der Kombination aus Verb und Präposition komplementiert werden kann (z. entlassen Bedeutung Beenden Sie die Beschäftigung von jemandem).[204] Trotz der idiomatischen Bedeutung einige Grammatiker, einschließlich Huddleston & Pullum (2002: 274), betrachten Sie diese Art der Konstruktion nicht als syntaktischen Bestandteil und unterlassen daher den Begriff "Phrasalverb". Stattdessen betrachten sie die Konstruktion einfach als ein Verb mit einer Präpositionalphrase als syntaktisches Komplement, d.h. Er wachte morgens auf und Er rannte in den Bergen sind syntaktisch äquivalent.
Adverbien
Die Funktion von Adverbs besteht darin, die vom Verb beschriebene Aktion oder das Ereignis zu ändern, indem zusätzliche Informationen über die Art und Weise bereitgestellt werden, in der sie auftritt.[171] Viele Adverbien werden aus Adjektiven abgeleitet, indem das Suffix angehängt ist -ly. Zum Beispiel in der Phrase Die Frau ging schnelldas Adverb schnell wird auf diese Weise vom Adjektiv abgeleitet schnell. Einige häufig verwendete Adjektive haben unregelmäßige adverbiale Formen, wie z. gut, was die Adverbialform hat Gut.
Syntax
Die moderne englische Syntaxsprache ist mäßig analytisch.[205] Es hat Funktionen wie entwickelt wie z. Modale Verben und Reihenfolge der Wörter als Ressourcen für die Vermittlung von Bedeutung. Hilfsverben Markieren Sie Konstruktionen wie Fragen, negative Polarität, die passive Stimme und progressiv Aspekt.
Grundlegende Bestellung der Bestandteile
Die englische Wortordnung hat sich vom Germanischen bewegt Wortreihenfolge (V2) fast ausschließlich zu sein Subjekt verb objekt (SVO).[206] Die Kombination aus SVO -Ordnung und Verwendung von Hilfsverben erzeugt häufig Cluster von zwei oder mehr Verben in der Mitte des Satzes, wie z. Er hatte gehofft zu versuchen, es zu öffnen.
In den meisten Sätzen markiert Englisch nur grammatikalische Beziehungen durch Wortreihenfolge.[207] Der Betreff des Subjekts geht dem Verb voraus, und das Objektbestandteil folgt ihm. Das folgende Beispiel zeigt, wie die grammatikalischen Rollen jedes Bestandteils nur durch die Position relativ zum Verb gekennzeichnet sind:
Der Hund | Bisse | der Mann |
S | V | Ö |
Der Mann | Bisse | der Hund |
S | V | Ö |
Eine Ausnahme ist in Sätzen zu finden Folgt dem Verb und nimmt das objektive Fallformular an.[208] Das folgende Beispiel zeigt diese doppelte Markierung in einem Satz, bei dem sowohl das Objekt als auch das Subjekt mit einem einzigartigen männlichen Pronomen der dritten Person dargestellt werden:
Er | Schlag | ihn |
S | V | Ö |
Indirekte Objekte (Io) von ditransitiven Verben können entweder als erstes Objekt in einer Doppelobjektkonstruktion (s v io o) platziert werden, wie z. Ich gab Jane das Buch oder in einer Präpositionalphrase, wie z. Ich gab das Buch zu Jane.[209]
Klauselsyntax
Im Englisch kann ein Satz aus einer oder mehreren Klauseln bestehen, die wiederum aus einer oder mehreren Phrasen (z. B. Substantivphrasen, Verbphrasen und Präpositionalphrasen) bestehen können. Eine Klausel basiert auf einem Verb und umfasst ihre Bestandteile wie NPS und PPS. Innerhalb eines Satzes gibt es immer mindestens eine Hauptklausel (oder eine Matrixklausel), während andere Klauseln einer Hauptklausel untergeordnet sind. Untergebene Klauseln können als Argumente des Verbs in der Hauptklausel fungieren. Zum Beispiel in der Phrase Ich denke (das) Sie lügenDie Hauptklausel wird vom Verb geleitet denken, das Thema ist I, aber das Objekt der Phrase ist die untergeordnete Klausel (das) Sie lügen. Die untergeordnete Konjunktion das zeigt, dass die folgende Klausel eine untergeordnete Klausel ist, aber oft weggelassen wird.[210] Relativ Sätze sind Klauseln, die als Modifikator oder Spezifizierer für einige Bestandteile in der Hauptklausel fungieren: zum Beispiel im Satz Ich habe den Brief gesehen, den Sie heute erhalten haben, die relative Klausel das Sie heute erhalten haben Gibt die Bedeutung des Wortes an Buchstabedas Objekt der Hauptklausel. Relative Klauseln können von den Pronomen eingeführt werden wer, Deren, dem und die sowie durch das (was auch weggelassen werden kann.)[211] Im Gegensatz zu vielen anderen germanischen Sprachen gibt es keine wesentlichen Unterschiede zwischen der Wortreihenfolge in Haupt- und untergeordneten Klauseln.[212]
Hilfsverbkonstruktionen
Die englische Syntax stützt sich auf Hilfsverben für viele Funktionen, einschließlich des Ausdrucks von Zeit, Aspekt und Stimmung. Hilfsverben bilden Hauptklauseln, und die Hauptverben fungieren als Köpfe einer untergeordneten Klausel des Hilfsverbs. Zum Beispiel im Satz Der Hund fand seinen Knochen nicht, die Klausel Finde seinen Knochen ist die Ergänzung des negierten Verbs nicht. Fach -Fach -Inversion wird in vielen Konstruktionen verwendet, einschließlich Fokus, Negation und fragenden Konstruktionen.
Das Verb tun Kann als Hilfsmittel auch in einfachen deklarativen Sätzen verwendet werden, bei denen es normalerweise dazu dient, Betonung zu erhöhen, wie in "i" tat Schließen Sie den Kühlschrank. "In den oben genannten negierten und invertierten Klauseln wird er jedoch verwendet Syntax Erlauben Sie diese Konstruktionen nur dann, wenn ein Hilfsmittel vorhanden ist. Modernes Englisch erlaubt nicht die Zugabe des negierenden Adverbs nicht zu einem gewöhnlichen endlich lexikalisches Verb, wie in *Ich weiß nicht- Es kann nur zu einem Auxiliary hinzugefügt werden (oder kopulär) Verb, wenn bei Bedarf kein anderes Hilfsmittel vorhanden ist, ist das Hilfsmittel tun wird verwendet, um eine Form zu erzeugen wie Ich weiß nicht (nicht). Gleiches gilt für Klauseln, die Inversion erfordern, einschließlich der meisten Fragen - Inversion muss das Subjekt und ein Hilfsverb beinhalten, sodass es nicht möglich ist, dies zu sagen *Kennst du ihn?; Grammatikalische Regeln erfordern Kennst du ihn?[213]
Negation erfolgt mit dem Adverb nicht, das dem Hauptverb vorausgeht und einem Hilfsverb folgt. Eine vertragliche Form von nicht -nicht kann als Enklitik verwendet werden, das an Hilfsverben und dem Copula -Verb angebracht ist sein. Genau wie bei Fragen erfordern viele negative Konstruktionen, dass die Negation bei DO-Support auftritt, damit im modernen Englisch Ich kenne ihn nicht ist die richtige Antwort auf die Frage Kennst du ihn?, aber nicht *Ich kenne ihn nicht, obwohl diese Konstruktion im älteren Englisch gefunden werden kann.[214]
Passive Konstruktionen verwenden auch Hilfsverben. Eine passive Konstruktion setzt eine aktive Konstruktion so auf, dass das Objekt der aktiven Phrase Gegenstand der passiven Phrase wird und das Thema der aktiven Phrase entweder weggelassen oder zu einer Rolle als schräge Argument, die in einer Präpositionalphrase eingeführt wurde . Sie werden gebildet, indem das Partizip der Vergangenheit verwendet wird, entweder mit dem Hilfsverb sein oder bekommen, obwohl nicht alle englischen Sorten die Verwendung von Passiven mit erlauben erhalten. Zum Beispiel den Satz setzen Sie sieht ihn in den passiv wird Er wird (von ihr) gesehen, oder Er wird gesehen (von ihr).[215]
Fragen
Beide ja, keine Fragen und wh-Fragen in Englisch werden größtenteils gebildet, wenn sie verwendet werden Fach -Fach -Inversion (Gehe ich morgen?, Wo können wir essen?), was erfordern kann tun-Unterstützung (Gefällt sie dir?, Wo ist er hin?). In den meisten Fällen, Fragewörter (wh-Wörter; z.B. was, wer, wo, Wenn, warum, wie) erscheinen in a aus der Stellungnahme. Zum Beispiel in der Frage Was hast du gesehen?, das Wort was erscheint als erster Bestandteil, obwohl er der ist grammatikalisches Objekt des Satzes. (Wenn der wh-Word ist das Thema oder ist ein Teil des Subjekts, es tritt keine Inversion auf: Wer hat die Katze gesehen?.)) Präpositionalphrasen kann auch vorgegangen werden, wenn sie das Thema der Frage sind, z. Zu wessen Haus bist du letzte Nacht gegangen?. Das persönliche fragende Pronomen wer ist das einzige fragende Pronomen, das mit der Variante immer noch Beugung für den Fall zeigt dem Als objektiver Fallformular dienen, obwohl dieses Formular in vielen Kontexten nicht mehr verwendet wird.[216]
Syntax auf Diskursebene
Während Englisch eine von Subjekt prominente Sprache ist, verwendet es auf der Ebene der Diskurs tendenziell a Thema Struktur, wo die bekannten Informationen (Thema) den neuen Informationen (Kommentar) vorausgeht. Aufgrund der strengen SVO -Syntax muss das Thema eines Satzes im Allgemeinen das grammatikalische Thema des Satzes sein. In Fällen, in denen das Thema nicht das grammatikalische Subjekt des Satzes ist, wird es häufig durch syntaktische Mittel in die Position des Subjekts befördert. Eine Möglichkeit, dies zu tun, ist durch eine passive Konstruktion, Das Mädchen wurde von der Biene gestochen. Ein anderer Weg ist durch a Satzspalt wo die Hauptklausel als Ergänzungsklausel eines Kopula -Satzes mit a herabgestuft wird Dummy -Subjekt wie zum Beispiel es oder dort, z.B. Es war das Mädchen, das die Biene stach, Es gab ein Mädchen, das von einer Biene gestochen wurde.[217] Dummy -Probanden werden auch in Konstruktionen verwendet, bei denen es kein grammatikalisches Thema gibt, beispielsweise bei unpersönlichen Verben (z. B.,, es regnet) oder in existenziellen Klauseln (Es gibt viele Autos auf der Straße). Durch die Verwendung dieser komplexen Satzkonstruktionen mit informationslierenden Probanden kann Englisch sowohl eine Topic-Coment-Satzstruktur als auch eine SVO-Syntax aufrechterhalten.
Konstruktionen konzentrieren Betonen Sie ein bestimmtes Stück neuer oder herausragender Informationen innerhalb eines Satzes, im Allgemeinen durch die Zuweisung des Hauptsatzebens für den Fokusbestandteil. Zum Beispiel, Das Mädchen wurde von gestochen eine Biene (betonte, dass es eine Biene war und nicht zum Beispiel eine Wespe, die sie gestochen hat) oder Das Mädchen wurde von einer Biene gestochen (Im Gegensatz zu einer anderen Möglichkeit, zum Beispiel, dass es der Junge war).[218] Thema und Fokus können auch durch syntaktische Versetzung festgelegt werden, wobei das Element entweder auf die Hauptklausel ausgerichtet ist oder nach dem Posten nachgibt. Zum Beispiel, Das Mädchen dort drüben wurde sie von einer Biene gestochen, betont das Mädchen durch Präposition, aber ein ähnlicher Effekt könnte durch Postposition erreicht werden. Sie wurde von einer Biene gestochen, dieses Mädchen dort drüben, wo sich auf das Mädchen als "nachträglicher Gedanke" bezieht.[219]
Zusammenhalt zwischen den Sätzen wird durch die Verwendung von deiktischen Pronomen als erreicht Anaphora (z.B. Genau das meine ich wo das bezieht sich auf einige Tatsachen, die beiden Gesprächspartnern bekannt sind, oder dann Wird verwendet, um die Zeit eines erzählten Ereignisses relativ zur Zeit eines zuvor erzählten Ereignisses zu lokalisieren).[220] Diskursmarkierungen wie zum Beispiel oh, Also oder Gutsignalisieren auch den Fortschritt der Ideen zwischen Sätzen und helfen bei der Schaffung von Kohäsion. Diskursmarkierungen sind oft die ersten Bestandteile in Sätzen. Diskursmarker werden auch für verwendet Haltung einnehmen in dem sich die Sprecher in einer bestimmten Haltung gegenüber dem positionieren, was zum Beispiel gesagt wird, Auf keinen Fall ist das wahr! (der idiomatische Marker auf keinen Fall! Unglauben ausdrücken) oder Junge! Ich bin hungrig (der Marker Junge Betonung ausdrücken). Während Diskursmarker besonders für informelle und gesprochene Englischregister charakteristisch sind, werden sie auch in schriftlichen und formalen Registern verwendet.[221]
Wortschatz
Es wird allgemein angegeben, dass Englisch rund 170.000 Wörter oder 220.000 hat, wenn veraltete Wörter werden gezählt; Diese Schätzung basiert auf der letzten vollständigen Ausgabe der Oxford Englisch Wörterbuch Ab 1989.[222] Über die Hälfte dieser Wörter sind Substantive, ein Vierteladjektive und ein siebte Verben. Es gibt eine Zählung, die das englische Wortschatz auf etwa 1 Million Wörter bringt - aber die Anzahl der Zähler enthält vermutlich Wörter wie Latein Artennamen, Wissenschaftliche Terminologie, Botanische Begriffe, vorangestellt und Suffix Wörter, Jargon, ausländische Wörter äußerst begrenzter englischer Verwendung und technisch Akronyme.[223]
Aufgrund seines Status als internationale Sprache übernimmt Englisch schnell ausländische Wörter und leiht das Wortschatz aus vielen anderen Quellen. Frühe Studien des englischen Wortschatzes von Lexikographen, Die Wissenschaftler, die das Vokabular, kompilieren Wörterbücher oder beides formal untersuchen Sprachkörper,[224] Sammlungen tatsächlicher schriftlicher Texte und gesprochener Passagen. Viele Aussagen, die vor dem Ende des 20. Jahrhunderts über das Wachstum des englischen Wortschatzes im Laufe der Zeit, die Datum der ersten Verwendung verschiedener Wörter in Englisch und die Quellen des englischen Wortschatzes veröffentlicht wurden, müssen korrigiert werden, wenn eine neue computergestützte Analyse von sprachlichen Corpus -Daten wird verfügbar.[223][225]
Wortbildungsprozesse
Englisch bildet neue Wörter aus vorhandenen Wörtern oder Wurzeln in seinem Wortschatz durch eine Vielzahl von Prozessen. Einer der produktivsten Prozesse in englischer Sprache ist die Konvertierung,[226] Verwenden eines Wortes mit einer anderen grammatikalischen Rolle, beispielsweise unter Verwendung eines Substantivs als Verb oder Verb als Substantiv. Ein weiterer produktiver Wortbildungsprozess ist die nominale Verbundung,[223][225] produzierende zusammengesetzte Wörter wie z. Babysitter oder Eis oder Heimweh.[226] Ein in altem Englisch häufiger als im modernen Englisch, aber im modernen Englisch immer noch produktiven Prozess ist die Verwendung von Ableitungssuffixen (-Kapuze, -Ness, -ing, -ililität) neue Wörter aus vorhandenen Wörtern (insbesondere germanischen Ursprungs) oder Stämmen (insbesondere für Worte von Latein oder Griechische Herkunft).
Bildung neuer Wörter, genannt neologisms, bezogen auf Griechische und/oder lateinische Wurzeln (zum Beispiel Fernsehen oder Optometrie) ist ein hochproduktiver Prozess in Englisch und in den meisten modernen europäischen Sprachen, so dass es oft schwierig ist, zu bestimmen, in welcher Sprache ein Neologismus entstand. Aus diesem Grund schrieb Lexikograph Philip Gove viele solcher Wörter dem "zu" zu "zu"Internationaler wissenschaftlicher Wortschatz"(ISV) beim Kompilieren Websters drittes neues internationales Wörterbuch (1961). Ein weiterer aktiver Wortbildungsprozess in Englisch sind Akronyme,[227] Wörter, die durch Aussprechen als ein einzelnes Wort Abkürzungen längerer Phrasen, z. NATO, Laser-).
Wort Ursprünge
Englisch, nicht nur neue Wörter aus vorhandenen Wörtern und ihren Wurzeln, leiht auch Wörter aus anderen Sprachen. Diese Übernahme von Wörtern aus anderen Sprachen ist in vielen Weltsprachen alltäglich, aber Englisch war in den letzten 1.000 Jahren besonders offen für die Ausleihe ausländischer Wörter.[229] Die am häufigsten verwendeten Wörter in Englisch sind westgermanisch.[230] Die Wörter in Englisch, die zuerst von Kindern gelernt haben, als sie lernen zu sprechen, insbesondere die grammatikalischen Wörter, die die Wortanzahl sowohl von gesprochenen als auch geschriebenen Texten dominieren, sind hauptsächlich die germanischen Wörter, die aus den frühesten Zeiten der Entwicklung des alten Engländers geerbt wurden.[223]
Aber eine der Konsequenzen des langen Sprachkontakts zwischen Französisch und Englisch in allen Phasen ihrer Entwicklung ist, dass das Vokabular des Englischen einen sehr hohen Prozentsatz an "latinierten" Wörtern hat (abgeleitet von Franzosen, insbesondere von anderen romanischen Sprachen und Lateinischen ). Französische Wörter aus verschiedenen Zeiten der Entwicklung von Französisch machen jetzt ein Drittel des Wortschatzes des Englischen aus.[231] Die Linguistin Anthony Lacoudre schätzte, dass über 40.000 englische Wörter französischer Herkunft sind und ohne verstanden werden können orthographisch Änderung durch französische Sprecher.[232] Worte der alten nordischen Herkunft haben in erster Linie die englische Sprache eingetreten Nordgland. Viele dieser Wörter sind Teil des englischen Kernvokabulars, wie z. Ei und Messer.[233]
Das Englisch hat auch viele Wörter direkt aus dem Latein, dem Vorfahren der Romantiksprachen, in allen Phasen seiner Entwicklung geliehen.[225][223] Viele dieser Worte waren zuvor aus Griechisch in Latein geliehen worden. Latein oder Griechisch sind nach wie vor sehr produktive Quellen für Stämme, die zur Bildung des Vokabulars von Fächern, die in der Hochschulbildung gelernt wurden, wie die Wissenschaften, Philosophie und Mathematik.[234] Englisch erlangt weiterhin neue Lehnwörter und Calques ("Darlehensübersetzungen") aus Sprachen auf der ganzen Welt und Wörter aus anderen Sprachen als der anglo-saxonischen Sprache aus der Stamme machen etwa 60% des Wortschatzes des Englischen aus.[235]
Englisch hat formell und informell Sprachregister; Informelle Register, einschließlich kindgerichteter Sprache, werden vorwiegend aus Worten angelsächsischer Herkunft bestehen, während der Prozentsatz des Vokabulars, der lateinatiniert ist, in rechtlichen, wissenschaftlichen und akademischen Texten höher ist.[236][237]
Englische Lehnwörter und Calques in anderen Sprachen
Englisch hat einen starken Einfluss auf das Wortschatz anderer Sprachen.[231][238] Der Einfluss des Englischen kommt von Faktoren wie Meinungsführern in anderen Ländern, die die englische Sprache kennen, die Rolle des Englischen als Welt Lingua Francaund die große Anzahl von Büchern und Filmen, die aus Englisch in andere Sprachen übersetzt werden.[239] Diese allgegenwärtige Verwendung von Englisch führt zu einer Schlussfolgerung an vielen Orten, dass Englisch eine besonders geeignete Sprache ist, um neue Ideen auszudrücken oder neue Technologien zu beschreiben. Unter den Sorten des Englischen ist es besonders amerikanisches Englisch, das andere Sprachen beeinflusst.[240] Einige Sprachen, wie Chinesen, schreiben Wörter, die von Englisch geliehen wurden, meistens als Calques, während andere, wie Japanisch, leicht englische Lehnwörter aufnehmen, die im fundierten Drehbuch geschrieben wurden.[241] Synchronisierte Filme und Fernsehprogramme sind eine besonders fruchtbare Quelle des englischen Einflusses auf Sprachen in Europa.[241]
Schreibsystem
Seit dem neunten Jahrhundert ist Englisch in a geschrieben Lateinisches Alphabet (auch römisches Alphabet genannt). Frühere alte englische Texte in Angelsächsische Runen sind nur kurze Inschriften. Die große Mehrheit der literarischen Werke im alten Englisch, die bis heute überleben, sind im römischen Alphabet geschrieben.[36] Das moderne englische Alphabet enthält 26 Buchstaben der Lateinisches Skript: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z (die auch haben Hauptstadt Formen: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, Y, z).
Das Rechtschreibsystem oder OrthographieEnglisch ist vielschichtig und komplex, mit Elementen der französischen, lateinischen und griechischen Schreibweise auf dem nativen germanischen System.[242] Weitere Komplikationen sind durch entstanden Tonänderungen mit der die Orthographie nicht Schritt gehalten hat.[48] Im Vergleich zu europäischen Sprachen, für die offizielle Organisationen Rechtschreibreformen gefördert haben, hat Englisch Rechtschreibung, das ein weniger konsistenter Indikator für die Aussprache ist, und Standardschreibungen von Wörtern, die schwieriger zu erraten sind, wie ein Wort ausgesprochen wird.[243] Es gibt auch systematisch Rechtschreibunterschiede zwischen britischem und amerikanischem Englisch. Diese Situationen haben Vorschläge für die Rechtschreibreform in Englisch veranlasst.[244]
Obwohl Briefe und Sprachgeräusche keine Eins-zu-Eins-Korrespondenz in der Standard-englischen Rechtschreibung, Rechtschreibregeln haben, die die Silbenstruktur, phonetische Änderungen abgeleiteter Wörter und Wortakzent für die meisten englischen Wörter berücksichtigen.[245] Darüber hinaus zeigt die Standard -englische Rechtschreibung von Standards etymologische Beziehungen zwischen verwandten Wörtern, die durch eine genauere Korrespondenz zwischen Aussprache und Rechtschreibung verdeckt werden, zum Beispiel die Wörter Foto, Fotografie, und fotografisch,[245] oder die Worte Elektrizität und elektrisch. Während nur wenige Gelehrte Chomsky und Halle (1968) zustimmen, ist die konventionelle englische Orthographie "nahezu optimal",[242] Es gibt eine Begründung für aktuelle englische Rechtschreibmuster.[246] Die Standardorthographie von Englisch ist das am häufigsten verwendete Schreibsystem der Welt.[247] Die Standard -englische Rechtschreibung basiert auf einer graphomorphemischen Segmentierung von Wörtern in schriftliche Hinweise darauf, welche aussagekräftigen Einheiten jedes Wort ausmachen.[248]
Leser von Englisch können sich im Allgemeinen auf die Korrespondenz zwischen Rechtschreibung und Aussprache verlassen, um für Buchstaben oder für Buchstaben oder für Buchstaben ziemlich regelmäßig zu sein Digraphen Wird verwendet, um Konsonant -Sounds zu buchstabieren. Die Buchstaben b, d, f, h, j, k, l, m, n, p, r, s, t, v, w, y, z repräsentieren jeweils die Phoneme /B, D, F, H, Dʒ, K, L, M, N, P, R, S, T, V, W, J, Z/. Die Buchstaben c und g normalerweise darstellen /k/k/ und /ɡ/, aber es gibt auch eine Sanft c ausgesprochen /s/, und ein Sanft g ausgesprochen /dʒ/. Die Unterschiede in den Aussprachen der Buchstaben c und g werden oft durch die folgenden Buchstaben in der Standard -englische Schreibweise signalisiert. Die zur Darstellung von Phonemen und Phonemsequenzen verwendeten Digraphen umfassen CH zum /tʃ/, Sch zum /ʃ/, th zum /θ/ oder /d/, ng zum /n/, Qu zum /kW/, und pH zum /f/ in griechisch abgeleiteten Worten. Der einzelne Buchstaben x wird im Allgemeinen als ausgesprochen als /z/ in der Wort-initialer Position und als /ks/ Andernfalls. Es gibt Ausnahmen von diesen Verallgemeinerungen, häufig das Ergebnis von Lehnwörtern, die gemäß den Rechtschreibmustern ihrer Herkunftsprachen geschrieben werden[245] oder Rückstände von Vorschlägen von Gelehrten in der frühen Zeit des modernen Englisch, um den Rechtschreibmustern des Lateinischen für englische Worte germanischer Herkunft zu folgen.[249]
Für die Vokalgeräusche der englischen Sprache sind die Korrespondenzen zwischen Rechtschreibung und Aussprache jedoch unregelmäßiger. Es gibt viel mehr Vokalphoneme in Englisch als ein einzelner Vokalbuchstaben (a, e, i, o, u, w, y). Infolgedessen einige "Lange Vokale"werden oft durch Kombinationen von Buchstaben angezeigt (wie die OA in Boot, das ow in wie, und die ay in bleibe) oder die historisch basiert Leise e (wie in Hinweis und Kuchen).[246]
Die Folge dieser komplexen orthografischen Geschichte ist, dass das Lernen und Schreiben in Englisch herausfordernd sein kann. Es kann länger dauern, bis Schulpupillen unabhängig fließende Leser von Englisch werden als viele andere Sprachen, einschließlich Italienisch, Spanisch und Deutsch.[250] Dennoch gibt es einen Vorteil für Lernende des englischen Lesens beim Erlernen der spezifischen Schallsymbol-Regelmäßigkeiten, die in den Standard-englischen Schreibweisen von häufig verwendeten Wörtern auftreten.[245] Ein solcher Unterricht reduziert das Risiko von Kindern, dass sie in englischer Sprache Leseschwierigkeiten haben.[251][252] Die Grundschullehrer auf den Vorrang der Morphem -Repräsentation in Englisch können den Lernenden helfen, effizienter zu lernen, um Englisch zu lesen und zu schreiben.[253]
Das Englischschreiben enthält auch ein System von Interpunktion Markierungen, die denen ähnlich sind, die in den meisten alphabetischen Sprachen auf der ganzen Welt verwendet werden. Der Zweck der Interpunktion ist es, sinnvolle grammatikalische Beziehungen in Sätzen zu markieren, um den Lesern beim Verständnis eines Textes zu helfen und Merkmale anzuzeigen, die für das Lesen eines Textes wichtig sind.[254]
Dialekte, Akzente und Sorten
Dialektologen identifizieren viele Englische Dialekte, die sich normalerweise auf regionale Sorten beziehen, die sich in Bezug auf Grammatik-, Wortschatz- und Aussprache Muster unterscheiden. Die Aussprache bestimmter Bereiche unterscheidet Dialekte als getrennt Regionale Akzente. Die wichtigsten einheimischen Dialekte von Englisch werden oft von Linguisten in die beiden extrem allgemeinen Kategorien von unterteilt Britisches Englisch (Bre) und Nordamerikanisches Englisch (NAE).[255] Es existiert auch eine dritte gemeinsame Gruppe englischer Sorten: Englische südliche Hemisphäre, das bekannteste Wesen australisch und Neuseeland Englisch.
Großbritannien und Irland
Da sich die englische Sprache erstmals in Großbritannien und Irland entwickelt hat, beherbergt der Archipel die unterschiedlichsten Dialekte, insbesondere in England. Innerhalb des Vereinigten Königreichs die Aussprache erhalten (RP), ein gebildeter Dialekt von Südostgland, wird traditionell als Sendungsstandard verwendet und gilt als die angesehenste der britischen Dialekte. Die Verbreitung von RP (auch als BBC English bekannt) durch die Medien hat dazu geführt, dass viele traditionelle Dialekte des ländlichen Englands zurückgegangen sind, da Jugendliche die Merkmale der Prestige -Sorte anstelle von Merkmalen lokaler Dialekte übernehmen. Zum Zeitpunkt der Übersicht über englische DialekteDie Grammatik und das Vokabular unterschieden sich im ganzen Land, aber ein Prozess der lexikalischen Abnutzung hat den größten Teil dieser Variation verschwunden.[256]
Dennoch hat diese Abnutzung die dialektale Variation von Grammatik und Wortschatz hauptsächlich beeinflusst, und tatsächlich sprechen nur 3 Prozent der englischen Bevölkerung RP, wobei der Rest in regionalen Akzenten und Dialekten mit unterschiedlichem RP -Einfluss spricht.[257] Es gibt auch Variabilität innerhalb von RP, insbesondere nach Klassengrenzen zwischen RP-Lautsprechern der oberen und bürgerlichen Klasse sowie zwischen nativen RP-Lautsprechern und Sprechern, die später im Leben RP einnehmen.[258] In Großbritannien gibt es auch erhebliche Variationen nach sozialer Klasse, und einige Merkmale werden jedoch als "nicht standardmäßig" angesehen und sind mit Sprechern und Identitäten der unteren Klasse verbunden. Ein Beispiel dafür ist H-DroppingDas war historisch gesehen ein Merkmal von London English London, insbesondere Cockney, und ist jetzt in den lokalen Akzenten der meisten Teile Englands zu hören-doch ist es im Rundfunk und in der oberen Kruste der britischen Gesellschaft weitgehend abwesend.[259]
Englisch in England kann in vier Hauptdialektregionen unterteilt werden, Südwesten Englisch, Südost -Englisch, Midlands English und Nördliches Englisch. Innerhalb jeder dieser Regionen existieren mehrere lokale Subdialekten: Innerhalb der nördlichen Region gibt es eine Trennung zwischen den Yorkshire -Dialekten und der Geordie Dialekt in Northumbria um Newcastle und die Lancashire -Dialekte mit lokalen städtischen Dialekten in Liverpool (Liverpooler) und Manchester (Mancunian). Nach dem Zentrum der dänischen Besetzung während der Viking -Invasionen behalten nordglische Dialekte, insbesondere der Yorkshire -Dialekt, nordische Merkmale, die nicht in anderen englischen Sorten zu finden sind.[260]
Seit dem 15. Jahrhundert haben sich die Sorten in Südost -England auf London konzentriert, das das Zentrum war, aus dem sich die dialektalen Innovationen auf andere Dialekte ausgebreitet haben. In London die Cockney Der Dialekt wurde traditionell von den unteren Klassen verwendet, und es war eine lange sozial stigmatisierte Sorte. Die Verbreitung von Cockney-Features im Südosten führte dazu, dass die Medien als neuer Dialekt von Mündungsgliedern sprachen, aber die Vorstellung wurde von vielen Linguisten mit der Begründung kritisiert, dass London die Nachbarregionen im Laufe der Geschichte beeinflusst hatte.[261][262][263] Zu den in den letzten Jahrzehnten aus London ausgebreiteten Eigenschaften gehören die Verwendung von aufdringlich r (Zeichnung wird ausgesprochen Zeichnen /ˈDrɔːrɪŋ/), t-Glottalisierung (Töpfer wird mit einem Glottal Stopp als ausgesprochen als Po'er /poʔʌ/) und die Aussprache von th- wie /f/ (Danke ausgesprochen Fanks) oder /v/ (sich kümmern ausgesprochen Bover).[264]
schottisch wird heute als separate Sprache von Englisch angesehen, aber es hat es seine Herkunft Im frühen nördlichen mittleren Englisch[265] und entwickelt und verändert sich während seiner Geschichte mit Einfluss anderer Quellen, insbesondere aus anderen Quellen Schotten gälisch und altnordische. Scots selbst hat eine Reihe von regionalen Dialekten. Und zusätzlich zu Schotten, zusätzlich zu Scots, zusätzlich zu Schottisches Englisch umfasst die in Schottland gesprochenen Sorten von Standard -Englisch; Die meisten Sorten sind nordglische Akzente mit einem gewissen Einfluss von Schotten.[266]
Im IrlandSeit dem wurden verschiedene Formen von Englisch gesprochen Normanische Invasionen des 11. Jahrhunderts. Im Grafschaft Wexfordin der Umgebung in der Gegend Dublin, zwei ausgestorbene Dialekte als als Herau und balgisch und Fingallier entwickelt als Ableger aus dem frühen mittleren Engländer und wurden bis zum 19. Jahrhundert gesprochen. Modern Irisches Englischhat jedoch im 17. Jahrhundert seine Wurzeln in der englischen Kolonialisierung. Heute ist irisches Englisch in unterteilt in Ulster Englisch, Der Nordirland -Dialekt mit starkem Einfluss von Schotten und verschiedenen Dialekten der Republik Irland. Wie schottische und die meisten nordamerikanischen Akzente bewahren fast alle irischen Akzente die Rhotizität was in den von RP beeinflussten Dialekten verloren gegangen ist.[21][267]
Nordamerika
Nordamerikanisches Englisch ist im Vergleich zu britischem Englisch ziemlich homogen. Heute nimmt die amerikanische Akzentvariation auf regionaler Ebene häufig zu und nimmt auf sehr lokaler Ebene ab.[268] Obwohl die meisten Amerikaner immer noch innerhalb eines phonologischen Kontinuums ähnlicher Akzente sprechen,[269] kollektiv als General American (GA), mit Unterschieden, die selbst unter den Amerikanern selbst kaum bemerkt werden (wie z. Midland und Westamerikanisches Englisch).[270][271][272] In den meisten amerikanischen und kanadischen englischen Dialekten, Rhotizität (oder r-Aness) ist dominant, mit Nicht-Rhotizität (r-droppend) mit niedrigerem Prestige und sozialer Klasse in Verbindung gebracht werden, insbesondere nach dem Zweiten Weltkrieg; Dies steht im Gegensatz zu der Situation in England, in der die Nicht-Rhotizität zum Standard geworden ist.[273]
Von GA getrennt sind amerikanische Dialekte mit deutlich unterschiedlichen Soundsystemen, historisch gesehen auch einschließlich Südamerikanisches Englisch, Englisch des Küstennordostens (berühmt einschließlich Eastern New England Englisch und New York City Englisch), und Afroamerikaner einheimisches Englischalle sind historisch nicht-Rhosen. Kanadisches Englisch, mit Ausnahme der Atlantische Provinzen und vielleicht Quebec, kann auch unter GA klassifiziert werden, aber es zeigt oft das Erhöhen der Vokale /aɪ/ und /aʊ/ Vor Stimmlose Konsonantensowie unterschiedliche Normen für schriftliche und Aussprachestandards.[274]
Im Südamerikanisches Englisch, die bevölkerungsreichste amerikanische "Akzentgruppe" außerhalb von GA,[275] Die Rhotizität herrscht nun stark und ersetzt die Region der Region Historisches nicht-rhootisches Prestige.[276][277][278] Südliche Akzente werden umgangssprachlich als "Drawl" oder "Twang" beschrieben, um[279] am leichtesten von der südlichen Vokalverschiebung erkannt werden Gleitdarm in dem /aɪ/ Vokal (z. B. Aussprechen Spion fast wie Spa), das "südländische Brechen" mehrerer vorderer reine Vokale in einen gleitenden Vokal oder sogar zwei Silben (z. B. das Wort "drücken" fast wie "Pray-us").[280] das Pin -Pen -Fusionund andere charakteristische phonologische, grammatikalische und lexikalische Merkmale, von denen viele tatsächlich jüngste Entwicklungen des 19. Jahrhunderts oder später sind.[281]
Heute, in erster Linie von Arbeits- und Mittelklasse gesprochen Afroamerikaner, Afroamerikanische Volksummenschheit (AAVE) ist auch weitgehend nicht-rhotisch und wird wahrscheinlich unter versklavten Afrikanern und Afroamerikanern entsteht ältere südliche Dialekte. Eine Minderheit von Linguisten,[282] Schlagen Sie im Gegensatz dazu vor, dass Aave größtenteils auf afrikanische Sprachen zurückgeführt werden, die von den Sklaven gesprochen werden, die eine entwickeln mussten Pidgin oder Kreolisch Englisch mit Sklaven anderer ethnischer und sprachlicher Herkunft zu kommunizieren.[283] Aaves wichtige Gemeinsamkeiten mit südlichen Akzenten deuten darauf hin, dass es sich zu einer stark kohärenten und homogenen Vielfalt im 19. oder frühen 20. Jahrhundert entwickelt hat. Aave wird in Nordamerika üblicherweise als eine Form von "gebrochenen" oder "ungebildeten" Englisch als weiße südliche Akzente stigmatisiert, aber Linguisten erkennen heute beide als voll entwickelte Englischsorten mit ihren eigenen Normen, die von einer großen Sprachgemeinschaft geteilt werden.[284][285]
Australien und Neuseeland
Seit 1788 wurde Englisch gesprochen in Ozeanien, und Australisches Englisch hat sich als erste Sprache der überwiegenden Mehrheit der Bewohner des australischen Kontinents entwickelt, sein Standardakzent General Australier. Das Englisch des benachbarten Neuseelands hat zu einem geringeren Ausmaß zu einer einflussreichen Standardvielfalt der Sprache.[286] Australische und neuseeländische Englisch sind die engsten Verwandten des anderen mit wenigen Unterscheidungsmerkmalen, gefolgt von Südafrikanisches Englisch und das Englische im Südosten England Südinsel von Neuseeland. Australische und neuseeländische englische Englisch sind für ihre innovativen Vokale hervorgegangen: Viele kurze Vokale werden ausgestattet oder erhoben, während viele lange Vokale diphthongiert sind. Australisches Englisch hat auch einen Kontrast zwischen langen und kurzen Vokalen, die in den meisten anderen Sorten nicht zu finden sind. Die australische englische Grammatik entspricht eng an britischem und amerikanischem Englisch; Wie amerikanische Englisch nehmen kollektive Plural -Themen ein einzigartiges Verb an (wie in Die Regierung ist statt sind).[287][288] Neuseeland Englisch verwendet Frontvokale, die oft sogar noch höher sind als im australischen Englisch.[289][290][291]
Südostasien
Die erste signifikante Belichtung der Philippinen zu der englischen Sprache ereignete sich 1762, als die Britisch besetzte Manila während der Sieben Jahre KriegskriegAber dies war eine kurze Episode, die keinen dauerhaften Einfluss hatte. Das Englisch wurde später zwischen 1898 und 1946 wichtiger und weit verbreitet und bleibt eine offizielle Sprache der Philippinen. Heute ist die Verwendung von Englisch auf den Philippinen allgegenwärtig, von Straßenschilder und Marquees, Regierungsdokumente und -formen, Gerichtssäle, Medien- und Unterhaltungsindustrie, Geschäftssektor und andere Aspekte des täglichen Lebens. Eine solche Verwendung, die auch im Land prominent ist, ist in der Rede, wo die meisten Filipinos aus Manila würde verwenden oder ausgesetzt worden sein TAGLISH, eine Form des Code-Switchings zwischen Tagalog und Englisch. Eine ähnliche Code-Switching-Methode wird von städtischen Muttersprachlern verwendet Visayanische Sprachen genannt Bissilh.
Afrika, die Karibik und Südasien
Englisch wird im südlichen Afrika weit verbreitet und ist in mehreren Ländern eine offizielle oder kooffizierende Sprache. Im Südafrika, Englisch wird seit 1820 gesprochen und gleichzeitig mit Afrikaans und verschiedene afrikanische Sprachen wie die Khoe und Bantu -Sprachen. Heute spricht etwa 9 Prozent der südafrikanischen Bevölkerung Südafrikanisches Englisch (SAE) als Muttersprache. SAE ist eine nicht-rhotische Sorte, die RP als Norm befolgt. Es ist allein unter nicht-rhotischen Sorten bei fehlenden aufdringlichen r. Es gibt verschiedene L2 -Sorten, die sich auf der Muttersprache der Sprecher unterscheiden.[292] Die meisten phonologischen Unterschiede zu RP sind in den Vokalen.[293] Konsonante Unterschiede umfassen die Tendenz, / P, T, T͡ʃ, k / ohne Aspiration auszusprechen (z. Stift ausgesprochen [Pɪn] eher als wie [Pʰɪn] wie in den meisten anderen Sorten), während R oft als Klappen ausgesprochen wird [ɾ] statt als das häufigere Frikativ.[294]
Nigerian Englisch ist ein Dialekt des Englisch gesprochen in Nigeria.[295] Es basiert auf britischem Englisch, aber in den letzten Jahren haben es aufgrund des Einflusses aus den Vereinigten Staaten einige Worte amerikanischer englischer Herkunft zum nigerianischen Englisch geschafft. Darüber hinaus sind einige neue Wörter und Kollokationen aus der Sprache hervorgegangen, die sich aus der Notwendigkeit ergibt, Konzepte auszudrücken, die für die Kultur der Nation spezifisch sind (z. Senior Wife). Über 150 Millionen Nigerianer sprechen Englisch.[296]
Auf den karibischen Inseln, die koloniale Besitztümer Großbritanniens waren, einschließlich Jamaika und der Lee und Windward Islands und Trinidad und Tobago, Barbados, das Cayman Inseln, und Belize. In jedem dieser Bereiche befindet sich sowohl eine lokale Auswahl an Englisch als auch ein lokales Kreol mit Englisch, das englische und afrikanische Sprachen kombiniert. Die bekanntesten Sorten sind Jamaikanisches Englisch und Jamaikanische Kreolie. In Mittelamerika werden an den karibischen Küsten von Nicaragua und Panama kreolen an den karibischen Küsten gesprochen.[297] Die Einheimischen sprechen oft sowohl in der lokalen englischen Sorte als auch in den lokalen kreolischen Sprachen und Code austausch Zwischen ihnen ist häufig ein anderer Weg, um die Beziehung zwischen kreolischen und Standardsorten zu konzipieren, darin, ein Spektrum sozialer Register zu sehen, wobei die kreolischen Formen als "Basilie" dienen, und die rp-ähnlichen Formen, die als "akrolektrisch" dienen, und die als "akrolekten" dienen, die als "akrolektrisch" dienen, und die als "akrolekten" dienen, die als "akrolektrisch" dienen, und die als "akrolektrischen formelles Register.[298]
Die meisten karibischen Sorten basieren auf britischem Englisch und folglich sind die meisten nicht-Rhosen, mit Ausnahme formaler Stile des jamaikanischen Englisch, die oft rhotisch sind. Das jamaikanische Englisch unterscheidet sich von RP in seinem Vokalinventar, das eher zwischen langen und kurzen Vokalen als zwischen angespannten und laxen Vokalen wie im Standard -Englisch unterscheidet. Die Diphthongs /ei/ und /ou// sind Monophthongs [Eː] und [Ö] oder sogar die umgekehrten Diphthongs [dh] und [UO] (z.B. Bucht und Boot ausgesprochen [sein] und [bʷoːt]). Oft werden Word-Finale-Konsonanten-Cluster vereinfacht, so dass "Kind" ausgesprochen wird [T͡ʃail] und "Wind" [gewinnen].[299][300][301]
Als historisches Erbe, Indisches Englisch Neigt dazu, RP als sein Ideal zu betrachten, und wie gut dieses Ideal in der Rede eines Individuums verwirklicht wird, spiegelt die Unterscheidungen zwischen indischen englischen Sprechern auf. Indische englische Akzente sind durch die Aussprache von Phonemen wie z. /t/ und /d/ (oft mit Retroflex -Artikulation ausgesprochen als [ʈ] und [ɖ]) und der Austausch von /θ/ und /d/ mit Dentalen [t] und [d]. Manchmal verwenden indische englische Sprecher auch Aussprachen auf Rechtschreibbasis Geist wird als Inderin ausgesprochen geäußert abgesaugt Pause [ʱʱ].[302]
Beispieltext
Artikel 1 der Universelle Erklärung der Menschenrechte auf Englisch:[303]
- Alle Menschen werden in Würde und Rechten frei und gleich geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen ausgestattet und sollten sich in einem Geist der Bruderschaft gegenseitig gegeneinander handeln.
Siehe auch
- Sprachlicher Purismus auf Englisch
- englischsprachige Welt
- Nur englische Bewegung
- Liste der Länder und Gebiete, in denen Englisch eine offizielle Sprache ist
Verweise
- ^ Oxford Learners Dictionary 2015, Eintrag: Englische Aussprache.
- ^ a b Crystal 2006, S. 424–426.
- ^ a b c Die Wege der Engländer.
- ^ Crystal 2003a, p. 6.
- ^ Wardhaugh 2010, p. 55.
- ^ a b Finkenstaedt, Thomas; Dieter Wolff (1973). Ordnungsberechtigt; Studien in Wörterbüchern und dem englischen Lexikon. C. Winter. ISBN 978-3-533-02253-4.
- ^ a b Bammesberger 1992, p. 30.
- ^ a b Svartvik & Leech 2006, p. 39.
- ^ a b Ian Short, Ein Begleiter der anglo-normanischen Welt, "Sprache und Literatur", Boydell & Brewer Ltd, 2007. (S. 193)
- ^ Crystal 2003b, p. 30.
- ^ "Wie Englisch zu einer globalen Sprache entwickelt wurde". BBC. 20. Dezember 2010. Archiviert Aus dem Original am 25. September 2015. Abgerufen 9. August 2015.
- ^ Crystal, David; Potter, Simeon (Herausgeber). "Englische Sprache: Historischer Hintergrund". Encyclopædia Britannica. Dezember 2021.
- ^ König 1994, p. 539.
- ^ Englisch bei Ethnolog (22. Aufl., 2019)
- ^ Ethnologue 2010.
- ^ Crystal, David (2008). "Zweitausend Millionen?". English Today. 24 (1): 3–6. doi:10.1017/s02660784080023. S2CID 145597019.
- ^ a b Crystal 2003b, S. 108–109.
- ^ Bammesberger 1992, S. 29–30.
- ^ Robinson 1992.
- ^ Romaine 1982, S. 56–65.
- ^ a b Barry 1982, S. 86–87.
- ^ Harbert 2007.
- ^ Thomason & Kaufman 1988, S. 264–265.
- ^ Watts 2011, Kapitel 4.
- ^ Durrell 2006.
- ^ König & van der Auwera 1994.
- ^ Baugh, Albert (1951). Eine Geschichte der englischen Sprache. London: Routledge & Kegan Paul. S. 60–83, 110–130
- ^ Shore, Thomas William (1906), Herkunft der angelsächsischen Rasse-Eine Studie über die Siedlung Englands und den Stammesursprung des alten englischen Volkes (1. Aufl.), London, S. 3, 393
- ^ Collingwood & Myres 1936.
- ^ Graddol, Leith & Swann et al. 2007.
- ^ Blench & Spriggs 1999.
- ^ Bosworth & Toller 1921.
- ^ Campbell 1959, p. 4.
- ^ Toon 1992, Kapitel: Alte englische Dialekte.
- ^ Donoghue 2008.
- ^ a b c Gneuss 2013, p. 23.
- ^ Denison & Hogg 2006, S. 30–31.
- ^ Hogg 1992, Kapitel 3. Phonologie und Morphologie.
- ^ Smith 2009.
- ^ Trask & Trask 2010.
- ^ a b c Lass 2006, S. 46–47.
- ^ Hogg 2006, S. 360–361.
- ^ Thomason & Kaufman 1988, S. 284–290.
- ^ Lass 1992, S. 103–123.
- ^ Fischer & van der Wurff 2006, S. 111–13.
- ^ Wycliffe, John. "Bibel" (PDF). Wesley nnu. Archiviert (PDF) Aus dem Original am 2. Februar 2017. Abgerufen 9. April 2015.
- ^ Horobin, Simon. "Chaucers mittleres Englisch". Der offene Zugriffsbegleiter der Canterbury Tales. Louisiana State University. Archiviert Aus dem Original am 3. Dezember 2019. Abgerufen 24. November 2019.
Die einzigen Erscheinungen ihrer und ihnen in Chaucers Werken sind in der Geschichte des Reeven, wo sie Teil des nördlichen Dialekts sind, das von den beiden Studenten in Cambridge, Aleyn und John
- ^ a b Lass 2000.
- ^ Görlach 1991, S. 66–70.
- ^ Nevalainen & Tieken-Boon Van Ostade 2006, S. 274–79.
- ^ Cercignani 1981.
- ^ Wie Englisch zu einer globalen Sprache 2010 entwickelt wurde.
- ^ Romaine 2006, p. 586.
- ^ a b Mufwene 2006, p. 614.
- ^ a b Northrup 2013, S. 81–86.
- ^ Baker, Colin (1998). Enzyklopädie von Zweisprachigkeit und zweisprachiger Bildung. Mehrsprachige Angelegenheiten. p. 311. ISBN 978-1-85359-362-8. Archiviert vom Original am 20. Januar 2021. Abgerufen 27. August 2017.
- ^ a b c Graddol 2006.
- ^ a b c Crystal 2003a.
- ^ McCrum, MacNeil & Cran 2003, S. 9–10.
- ^ a b Romaine 1999, S. 1–56.
- ^ Romaine 1999, p. 2: "Andere Veränderungen wie die Ausbreitung und Regularisierung der Unterstützung begannen im dreizehnten Jahrhundert und waren im neunzehnten mehr oder weniger vollständig Bis zum neunzehnten. Die zunehmende Verwendung von do Periphrase fällt mit der Behebung der SVO -Wortreihenfolge zusammen. Nicht überraschend ist, dass DO zuerst in Befragungen häufig verwendet wird, wobei die Wortreihenfolge gestört wird und später später auf Negative ausbreitet. "
- ^ Leech et al. 2009, S. 18–19.
- ^ Mair & Leech 2006.
- ^ Mair 2006.
- ^ "Welche Länder sind am besten in Englisch als zweite Sprache?". Weltwirtschaftsforum. Archiviert Aus dem Original am 25. November 2016. Abgerufen 29. November 2016.
- ^ Crystal 2003b, p. 106.
- ^ a b Svartvik & Leech 2006, p. 2.
- ^ a b Kachru 2006, p. 196.
- ^ a b Ryan 2013, Tabelle 1.
- ^ Amt für nationale Statistiken 2013, Wichtige Punkte.
- ^ Nationale Aufzeichnungen von Schottland 2013.
- ^ Nordirland Statistik und Forschungsagentur 2012, Tabelle KS207NI: Hauptsprache.
- ^ Statistik Kanada 2014.
- ^ Australian Bureau of Statistics 2013.
- ^ Statistik Südafrika 2012, Tabelle 2.5 Bevölkerung nach erster Sprache gesprochen und Provinz (Nummer).
- ^ Statistik Neuseeland 2014.
- ^ a b c d Bao 2006, p. 377.
- ^ Crystal 2003a, p. 69.
- ^ Rubino 2006.
- ^ Patrick 2006a.
- ^ Lim & Ansaldo 2006.
- ^ Connell 2006.
- ^ Schneider 2007.
- ^ a b Trudgill & Hannah 2008, p. 5.
- ^ Trudgill & Hannah 2008, p. 4.
- ^ Europäische Kommission 2012.
- ^ Kachru 2006, p. 197.
- ^ Kachru 2006, p. 198.
- ^ Bao 2006.
- ^ Trudgill & Hannah 2008, p. 7.
- ^ Trudgill & Hannah 2008, p. 2.
- ^ Romaine 1999.
- ^ Baugh & Cable 2002.
- ^ Trudgill & Hannah 2008, S. 8–9.
- ^ Trudgill 2006.
- ^ Ammon 2008, S. 1537–1539.
- ^ Svartvik & Leech 2006, p. 122.
- ^ Trudgill & Hannah 2008, S. 5–6.
- ^ Deumert 2006, p. 130.
- ^ Deumert 2006, p. 131.
- ^ Crawford, James (1. Februar 2012). "Sprachgesetzgebung in den USA" Sprachepolicy.net. Archiviert vom Original am 16. November 2020. Abgerufen 29. Mai 2013.
- ^ "Staaten mit offiziellen englischen Gesetzen". US-english.org. Archiviert von das Original am 15. Mai 2013. Abgerufen 29. Mai 2013.
- ^ Romaine 1999, p. 5.
- ^ Svartvik & Leech 2006, p. 1.
- ^ Kachru 2006, p. 195.
- ^ Mazrui & Mazrui 1998.
- ^ Mesthrie 2010, p. 594.
- ^ Annamalai 2006.
- ^ Sailaja 2009, S. 2–9.
- ^ "IndiaPeak: Englisch ist unsere 2. Sprache - The Times of India". Die Zeiten Indiens. Archiviert Aus dem Original am 22. April 2016. Abgerufen 5. Januar 2016.
- ^ Menschliche Entwicklung in Indien: Herausforderungen für eine Gesellschaft im Übergang (PDF). Oxford University Press. 2005. ISBN 978-0-19-806512-8. Archiviert von das Original (PDF) am 11. Dezember 2015. Abgerufen 5. Januar 2016.
- ^ Crystal 2004.
- ^ Graddol 2010.
- ^ Meierkord 2006, p. 165.
- ^ Brutt-Griffler 2006, S. 690–91.
- ^ a b Northrup 2013.
- ^ Wojcik 2006, p. 139.
- ^ Internationale maritime Organisation 2011.
- ^ Internationale Zivilluftfahrtorganisation 2011.
- ^ Gordin 2015.
- ^ Phillipson 2004, p. 47.
- ^ Conradrubal-Lopez 1996, p. 261.
- ^ Richter 2012, p. 29.
- ^ Vereinigte Nationen 2008.
- ^ Ammon 2006, p. 321.
- ^ Europäische Kommission 2012, S. 21, 19.
- ^ Brutt-Griffler 2006, S. 694–95.
- ^ "Global - Eine Sprache des internationalen Geschäfts?". Globaler Lingo. 2. April 2012. Archiviert vom Original am 18. Februar 2020. Abgerufen 24. November 2019.
- ^ Crystal 2002.
- ^ Jambor 2007.
- ^ Svartvik & Leech 2006, Kapitel 12: Englisch in die Zukunft.
- ^ Crystal 2006.
- ^ Brutt-Griffler 2006.
- ^ Li 2003.
- ^ Meierkord 2006, p. 163.
- ^ Wolfram 2006, S. 334–335.
- ^ Carr & Honeybone 2007.
- ^ Bermúdez-Otero & McMahon 2006.
- ^ MacMahon 2006.
- ^ International Phonetic Association 1999, S. 41–42.
- ^ König 1994, p. 534.
- ^ Collins & Mees 2003, S. 47–53.
- ^ Trudgill & Hannah 2008, p. 13.
- ^ Trudgill & Hannah 2008, p. 41.
- ^ Brinton & Brinton 2010, S. 56–59.
- ^ Wells, John C. (8. Februar 2001). "IPA -Transkriptionssysteme für Englisch". University College London. Archiviert Aus dem Original am 19. September 2018. Abgerufen 3. September 2018.
- ^ Collins & Mees 2003, S. 46–50.
- ^ Cruttenden 2014, p. 138.
- ^ Flemming & Johnson 2007.
- ^ Wells 1982, p. 167.
- ^ Wells 1982, p. 121.
- ^ Brinton & Brinton 2010, p. 60.
- ^ König 1994, S. 537–538.
- ^ International Phonetic Association 1999, p. 42.
- ^ Oxford Learners Dictionary 2015, Eintrag "Vertrag".
- ^ Merriam Webster 2015, Eintrag "Vertrag".
- ^ Macquarie Dictionary 2015, Eintrag "Vertrag".
- ^ Brinton & Brinton 2010, p. 66.
- ^ "Satzbetonung". Esol Nexus. Britischer Rat. Archiviert Aus dem Original am 3. Dezember 2019. Abgerufen 24. November 2019.
- ^ Lunden, Anya (2017). "Dauer, Vokalqualität und das rhythmische Muster des Englischen". Laborphonologie. 8: 27. doi:10.5334/labphon.37.
- ^ a b Trudgill & Hannah 2002, S. 4–6.
- ^ Lass 1992, S. 90, 118, 610; Lass 2000, S. 80, 656.
- ^ Roach 2009, p. 53.
- ^ Giegerich 1992, p. 36.
- ^ Wells, John (1982). Akzente des Englischen. ISBN 0-521-28540-2.
- ^ Lass 2000, p. 114.
- ^ Wells 1982, S. xviii - xix.
- ^ Wells 1982, p. 493.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 22.
- ^ a b c d Carter, Ronald; McCarthey, Michael; Mark, Geraldine; O'Keeffe, Anne (2016). Englische Grammatik heute. CAMBRIDGE UNIV PR. ISBN 978-1-316-61739-7.
- ^ a b Baugh, Albert; Kabel, Thomas (2012). Eine Geschichte der englischen Sprache (6. Aufl.). Routledge. ISBN 978-0-415-65596-5.
- ^ Aarts & Haegeman (2006), p. 118.
- ^ Payne & Huddleston 2002.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 56–57.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 55.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, S. 54–5.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 57.
- ^ a b König 1994, p. 540.
- ^ Mair 2006, S. 148–49.
- ^ a b "sie". Oxford Englisch Wörterbuch (Online ed.). Oxford University Press. (Abonnement oder teilnehmende Institutsmitgliedschaft erforderlich.)
- ^ a b "Singular" sie "". APA -Stil. Archiviert Aus dem Original am 21. Oktober 2020. Abgerufen 24. November 2021.
- ^ Blutegel 2006, p. 69: "Nominativ ist ein traditioneller Name für den subjektiven Fall"
- ^ O'Dwyer 2006: "Englisch hat subjektive, objektive und besitzergreifende Fälle."
- ^ Greenbaum & Nelson 2002.
- ^ Sweet 2014, p. 52: "Aber in dieser besonderen Klasse von Substantiven, die als Personalpronomen bezeichnet werden Nominativ Fall (er) und ein Zielsetzung Fall (er) "
- ^ Jespersen 2007, S. 173–185.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 425–26.
- ^ "Willkommen, Singular" sie "". American Psychological Association. Archiviert vom Original am 14. Februar 2020. Abgerufen 24. November 2021.
- ^ Kamm, Oliver (12. Dezember 2015). "Der Pedant: Der bloße Nutzen von Singular 'sie' ist offensichtlich". Die Zeiten. Archiviert Aus dem Original am 19. Juni 2019. Abgerufen 24. November 2021.
- ^ "Ressourcen für die Verwendung" sie "als Singularpronomen" (PDF). www1.ucdenver.edu. Archiviert (PDF) vom Original am 25. Januar 2021. Abgerufen 24. November 2021.
- ^ Handbuch, Chicago (3. April 2017). "Chicago -Stil für das Singular Sie". CMOS Shop Talk. Archiviert vom Original am 22. Februar 2020. Abgerufen 24. November 2021.
- ^ "Sich selbst". Merriam-webster.com. Archiviert vom Original am 11. November 2020. Abgerufen 24. November 2021.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 426.
- ^ a b Huddleston & Pullum 2002, p. 58.
- ^ a b Huddleston & Pullum 2002, p. 51.
- ^ König 1994, p. 541.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 50.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, S. 208–210.
- ^ a b Huddleston & Pullum 2002, p. 51–52.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, S. 210–11.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 50–51.
- ^ "Endliche und nicht feine Klauseln". Myenglishgrammar.com. Archiviert Aus dem Original am 7. Dezember 2019. Abgerufen 7. Dezember 2019.
- ^ Dixon 1982.
- ^ McArthur 1992, S. 64, 610–611.
- ^ König 1994, p. 553.
- ^ König 1994, p. 550.
- ^ "Fälle von Substantiven und Pronomen". Leitfaden zur Grammatik und zum Schreiben. Archiviert Aus dem Original am 16. November 2019. Abgerufen 24. November 2019.
- ^ König 1994, p. 551.
- ^ Miller 2002, S. 60–69.
- ^ König 1994, p. 545.
- ^ König 1994, p. 557.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 114.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, S. 786–790.
- ^ Miller 2002, S. 26–27.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, S. 7–8.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, S. 1365–70.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 1370.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 1366.
- ^ Halliday & Hasan 1976.
- ^ Schiffrin 1988.
- ^ "Wie viele Wörter gibt es in englischer Sprache?". Oxford Wörterbücher. Archiviert Aus dem Original am 9. September 2017. Abgerufen 13. September 2017.
- ^ a b c d e Algeo 1999.
- ^ Leech et al. 2009, S. 24–50.
- ^ a b c Kastovsky 2006.
- ^ a b Crystal 2003b, p. 129.
- ^ Crystal 2003b, S. 120–121.
- ^ Williams, Joseph M. (1986). Ursprünge der englischen Sprache: Eine soziale und sprachliche Geschichte. ISBN 978-0-02-934470-5.
- ^ Denning, Kessler & LeBen 2007, p. 7.
- ^ Nation 2001, p. 265.
- ^ a b Gottlieb 2006, p. 196.
- ^ "L'incroyable Histoire des Mots Français Dans la Langue Anglaise". Tägliche Bewegung (auf Französisch). Archiviert Aus dem Original am 22. November 2018. Abgerufen 20. November 2018.
- ^ Denning, Kessler & LeBen 2007.
- ^ Romaine 1999, p. 4.
- ^ Fasold & Connor-Linton 2014, p. 302.
- ^ Crystal 2003b, S. 124–127.
- ^ Algeo 1999, S. 80–81.
- ^ Brutt-Griffler 2006, p. 692.
- ^ Gottlieb 2006, p. 197.
- ^ Gottlieb 2006, p. 198.
- ^ a b Gottlieb 2006, p. 202.
- ^ a b Swan 2006, p. 149.
- ^ Mountford 2006.
- ^ Neijt 2006.
- ^ a b c d Daniels & Bright 1996, p. 653.
- ^ a b Abercrombie & Daniels 2006.
- ^ Mountford 2006, p. 156.
- ^ Mountford 2006, S. 157–158.
- ^ Daniels & Bright 1996, p. 654.
- ^ Dehaene 2009.
- ^ McGuinness 1997.
- ^ Shaywitz 2003.
- ^ Mountford 2006, p. 159.
- ^ Lawler 2006, p. 290.
- ^ Crystal 2003b, p. 107.
- ^ Trudgill 1999, p. 125.
- ^ Hughes & Trudgill 1996, p. 3.
- ^ Hughes & Trudgill 1996, p. 37.
- ^ Hughes & Trudgill 1996, p. 40.
- ^ Hughes & Trudgill 1996, p. 31.
- ^ "Mündung Englisch Q und A - JCW". Phon.ucl.ac.uk. Archiviert Aus dem Original am 11. Januar 2010. Abgerufen 16. August 2010.
- ^ Roach 2009, p. 4.
- ^ Trudgill 1999, p. 80.
- ^ Trudgill 1999, S. 80–81.
- ^ Aitken & McArthur 1979, p. 81.
- ^ Romaine 1982.
- ^ Hickey 2007.
- ^ Labov 2012.
- ^ Wells 1982, p. 34.
- ^ Rowicka 2006.
- ^ Toon 1982.
- ^ Cassidy 1982.
- ^ Labov 1972.
- ^ Boberg 2010.
- ^ "Sprechen Sie Amerikaner: Was liegt vor uns?". PBS. Archiviert Aus dem Original am 14. September 2007. Abgerufen 15. August 2007.
- ^ Thomas, Erik R. (2003), "Ländliche weiße südliche Akzente" (PDF), Atlas von nordamerikanischem Englisch (online), Mouton de Gruyter, p. 16, archiviert aus das Original (PDF) am 22. Dezember 2014, abgerufen 11. November 2015 [Später veröffentlicht als Kapitel in: Bernd Kortmann und Edgar W. Schneider (Hrsg.) (2004). Ein Handbuch mit Englischvarianten: Ein Multimedia -Referenzwerkzeug. New York: Mouton de Gruyter, S. 300–324.]
- ^ Levine & Crockett 1966.
- ^ Schönweitz 2001.
- ^ Montgomery 1993.
- ^ Thomas 2008, p. 95–96.
- ^ Bailey 1997.
- ^ McWhorter, John H. (2001). Wort auf der Straße: Den Mythos eines "reinen" Standard Englisch entlarven. Grundbücher. p. 162. ISBN 978-0-7382-0446-8. Archiviert vom Original am 30. Juni 2020. Abgerufen 22. November 2015.
- ^ Bailey 2001.
- ^ Green 2002.
- ^ Patrick 2006b.
- ^ Eagleson 1982.
- ^ Trudgill & Hannah 2002, S. 16–21.
- ^ Burridge 2010.
- ^ Trudgill & Hannah 2002, S. 24–26.
- ^ Maclagan 2010.
- ^ Gordon, Campbell & Hay et al. 2004.
- ^ Lanham 1982.
- ^ Lass 2002.
- ^ Trudgill & Hannah 2002, S. 30–31.
- ^ "Nigerianische Englisch". Encarta. Microsoft. Archiviert von das Original am 9. September 2010. Abgerufen 17. Juli 2012.
- ^ Adegbija, Efurosibina (1989). "Lexiko-semantische Variation im nigerianischen Englisch". Welt Englisch. 8 (2): 165–177. doi:10.1111/j.1467-971x.1989.tb00652.x.
- ^ Lawton 1982.
- ^ Trudgill & Hannah 2002, p. 115.
- ^ Trudgill & Hannah 2002, S. 117–18.
- ^ Lawton 1982, p. 256–60.
- ^ Trudgill & Hannah 2002, pp. 115–16.
- ^ Sailaja 2009, S. 19–24.
- ^ "Universelle Erklärung der Menschenrechte". UN.org. Archiviert vom Original am 16. März 2021. Abgerufen 7. Januar 2022.
Literaturverzeichnis
- Aarts, Bas; Haegeman, Liliane (2006). "6. Englisch Wortklassen und Phrasen". In Aarts, Bas; McMahon, April (Hrsg.). Das Handbuch der englischen Linguistik. Blackwell Publishing Ltd.
- Abercrombie, D.; Daniels, Peter T. (2006). "Rechtschreibreformvorschläge: Englisch". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 72–75. doi:10.1016/b0-08-044854-2/04878-1. ISBN 978-0-08-044299-0.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Aitken, A. J.; McArthur, Tom, Hrsg. (1979). Sprachen von Schottland. Gelegentliches Papier - Vereinigung für schottische Literaturwissenschaften; nein. 4. Edinburgh: Chambers. ISBN 978-0-550-20261-1.
- Alcaraz Ariza, M. Á.; Navarro, F. (2006). "Medizin: Verwendung von Englisch". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 752–759. doi:10.1016/b0-08-044854-2/02351-8. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Algeo, John (1999). "Kapitel 2: Wortschatz". In Romaine, Suzanne (Hrsg.). Cambridge Geschichte der englischen Sprache. Vol. IV: 1776–1997. Cambridge University Press. S. 57–91. doi:10.1017/chol9780521264778.003. ISBN 978-0-521-26477-8.
- Ammon, Ulrich (2006). "Sprachkonflikte in der Europäischen Union: Über die Suche nach einer politisch akzeptablen und praktikablen Lösung für EU -Institutionen, die die unterschiedlichen Interessen befriedigt". Internationales Journal of Applied Linguistics. 16 (3): 319–338. doi:10.1111/j.1473-4192.2006.00121.x. S2CID 142692741.
- Ammon, Ulrich (2008). "Pluricentric und geteilte Sprachen". In Ammon, Ulrich N.; Dittmar, Norbert; Mattheier, Klaus J.; et al. (Hrsg.). Soziolinguistik: Ein internationales Handbuch der Wissenschaft der Sprache und Gesellschaft / Soziolinguistik Ein Internationales Handbuch zur WISSENSCHaft VOV Sprache und Gesellschaft. Handbücher der Linguistik- und Kommunikationswissenschaft / Handbücher Zur Sprach- und Kommunikationswissensschaft 3/2. Vol. 2 (2. vollständig überarbeitet und erweitert.). de Gruyter. ISBN 978-3-11-019425-8.
- Annamalai, E. (2006). "Indien: Sprachsituation". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 610–613. doi:10.1016/b0-08-044854-2/04611-3. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert vom Original am 4. Februar 2021. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Australian Bureau of Statistics (28. März 2013). "Census 2011 QuickStats: Australien". Archiviert von das Original am 6. November 2015. Abgerufen 25. März 2015.
- Bailey, Guy (2001). "Kapitel 3: Die Beziehung zwischen afroamerikanischen und weißen Umgangssprache". In LaneHart, Sonja L. (Hrsg.). Soziokulturelle und historische Kontexte des afroamerikanischen Englisch. Sorten von Englisch auf der ganzen Welt. John Benjamins. pp.53–84. ISBN 978-1-58811-046-6.
- Bailey, G. (1997). "Wann hat das südamerikanische Englisch begonnen". In Edgar W. Schneider (Hrsg.). Englisch auf der ganzen Welt. S. 255–275.
- Bammesberger, Alfred (1992). "Kapitel 2: Der Ort des Englisch in Germanischen und indogermanischen". In Hogg, Richard M. (Hrsg.). Die Cambridge -Geschichte der englischen Sprache. Vol. 1: Die Anfänge bis 1066. Cambridge University Press. S. 26–66. ISBN 978-0-521-26474-7.
- Bao, Z. (2006). "Variation in nicht einheimischen Sorten des Englischen". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 377–380. doi:10.1016/b0-08-044854-2/04257-7. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Barry, Michael V. (1982). "Englisch in Irland". In Bailey, Richard W.; Görlach, Manfred (Hrsg.). Englisch als Weltsprache. Universität von Michigan Press. S. 84–134. ISBN 978-3-12-533872-2.
- Bauer, Laurie; Huddleston, Rodney (2002). "Kapitel 19: lexikalische Wortbildung". In Huddleston, Rodney; Pullum, Geoffrey K. (Hrsg.). Die Cambridge -Grammatik der englischen Sprache. Cambridge: Cambridge University Press. S. 1621–1721. ISBN 978-0-521-43146-0. Archiviert Aus dem Original am 12. Februar 2015. Abgerufen 10. Februar 2015.
- Peter W. Culicover. "Die Cambridge -Grammatik der englischen Sprache" (PDF). Die Ohio State University.
- Baugh, Albert C.; Kabel, Thomas (2002). Eine Geschichte der englischen Sprache (5. Aufl.). Longman. ISBN 978-0-13-015166-7.
- Bermúdez-Otero, Ricardo; McMahon, April (2006). "Kapitel 17: Englisch Phonologie und Morphologie". In Bas Aarts; April McMahon (Hrsg.). Das Handbuch der englischen Linguistik. Oxford: Blackwell. S. 382–410. doi:10.1111/b.9781405113823.2006.00018.x. ISBN 978-1-4051-6425-2. Archiviert von das Original am 3. April 2017. Abgerufen 2. April 2015.
- Blench, R.; Spriggs, Matthew (1999). Archäologie und Sprache: korrelieren archäologische und sprachliche Hypothesen. Routledge. S. 285–286. ISBN 978-0-415-11761-6. Archiviert vom Original am 1. August 2020. Abgerufen 2. Juni 2020.
- Boberg, Charles (2010). Die englische Sprache in Kanada: Status, Geschichte und vergleichende Analyse. Studien in englischer Sprache. Cambridge University Press. ISBN 978-1-139-49144-0.
- Beau Brock (Juli 2011). "Die englische Sprache in Kanada: Status, Geschichte und Vergleichsanalyse (Übersicht)". Das kanadische Journal of Linguistics. 55 (2): 277–279. doi:10.1353/cjl.2011.0015. S2CID 144445944.
- Bosworth, Joseph; Toller, T. Northcote (1921). "Engla Land". Ein angelsächsischer Wörterbuch (Online). Charles University. Archiviert Aus dem Original am 21. Dezember 2012. Abgerufen 6. März 2015.
- Brinton, Laurel J.; Brinton, Donna M. (2010). Die sprachliche Struktur des modernen Englisch. John Benjamins. ISBN 978-90-272-8824-0. Archiviert Aus dem Original am 1. Mai 2015. Abgerufen 2. April 2015.
- Brutt-Griffler, J. (2006). "Sprachen der breiteren Kommunikation". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 690–697. doi:10.1016/b0-08-044854-2/00644-1. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Burridge, Kate (2010). "Kapitel 7: Englisch in Australien". In Kirkpatrick, Andy (Hrsg.). Das Routledge -Handbuch von World Englishes. Routledge. pp.132–151. ISBN 978-0-415-62264-6.
- Dragana Šurkalović (2. Juli 2011). "Bewertung des Routledge -Handbuchs von World Englishes". Linguist -Liste.
- Campbell, Alistair (1959). Alte englische Grammatik. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-811943-2.
- Carr, Philip; Honigknochen, Patrick (2007). "Englische Phonologie und sprachliche Theorie: Eine Einführung in Fragen und" Themen in englischer Phonologie "". Sprachwissenschaften. 29 (2): 117–153. doi:10.1016/j.langsci.2006.12.018.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Cassidy, Frederic G. (1982). "Geografische Variation des Englischen in den Vereinigten Staaten". In Bailey, Richard W.; Görlach, Manfred (Hrsg.). Englisch als Weltsprache. Universität von Michigan Press. S. 177–210. ISBN 978-3-12-533872-2.
- Cercignani, Fausto (1981). Shakespeares Werke und elisabethanische Aussprache. Clarendon Press. ISBN 978-0-19-811937-1. JStor 3728688. Archiviert Aus dem Original am 19. März 2015. Abgerufen 14. März 2015.
- Collingwood, Robin George; Myres, J. N. L. (1936). "KAPITEL XX. Die Quellen für den Zeitraum: Winkel, Sachsen und Jutes auf dem Kontinent". Römisches Großbritannien und die englischen Siedlungen. Vol. Buch V: Die englischen Siedlungen. Oxford, England: Clarendon Press. JStor 2143838. Lccn 37002621.
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [erstmals veröffentlicht 1981]. Die Phonetik von Englisch und Niederländisch (5. Aufl.). Leiden: Brill Publishers. ISBN 978-90-04-10340-5.
- Connell, B. A. (2006). "Nigeria: Sprachsituation". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 88–90. doi:10.1016/b0-08-044854-2/01655-2. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 24. September 2015. Abgerufen 25. März 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Conrad, Andrew W.; Rubal-Lopez, Alma (1996). Post-Imperial Englisch: Statusänderung in ehemaligen britischen und amerikanischen Kolonien, 1940–1990. de Gruyter. p. 261. ISBN 978-3-11-087218-7. Archiviert Aus dem Original am 24. September 2015. Abgerufen 2. April 2015.
- Cruttenden, Alan (2014). Gimsons Aussprache von Englisch (8. Aufl.). Routledge. ISBN 978-1-4441-8309-2.
- Crystal, David (2002). Sprache Tod. Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9781139106856. ISBN 978-1-139-10685-6. Archiviert Aus dem Original am 2. April 2015. Abgerufen 25. Februar 2015.
- Crystal, David (2003a). Englisch als globale Sprache (2. Aufl.). Cambridge University Press. p. 69. ISBN 978-0-521-53032-3. Archiviert vom Original am 11. Mai 2021. Abgerufen 4. Februar 2015.
- Crystal, David (2003b). Die Cambridge -Enzyklopädie der englischen Sprache (2. Aufl.). Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-53033-0. Archiviert vom Original am 11. Mai 2021. Abgerufen 4. Februar 2015.
- Crystal, David (2004). "Subkontinent erhöht seine Stimme". Der Wächter. Archiviert Aus dem Original am 17. April 2008. Abgerufen 4. Februar 2015.
- Crystal, David (2006). "Kapitel 9: Englisch weltweit". In Denison, David; Hogg, Richard M. (Hrsg.). Eine Geschichte der englischen Sprache. Cambridge University Press. pp.420–439. ISBN 978-0-511-16893-2.
- Daniels, Peter T.; Hell, William, Hrsg. (1996). Die Schreibsysteme der Welt. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-507993-7. Archiviert Aus dem Original am 19. Februar 2021. Abgerufen 23. Februar 2015.
- Dehaene, Stanislas (2009). Lesen im Gehirn: Die Wissenschaft und Entwicklung einer menschlichen Erfindung. Wikinger. ISBN 978-0-670-02110-9. Archiviert Aus dem Original am 5. September 2015. Abgerufen 3. April 2015.
- Denison, David; Hogg, Richard M. (2006). "Überblick". In Denison, David; Hogg, Richard M. (Hrsg.). Eine Geschichte der englischen Sprache. Cambridge University Press. pp.30–31. ISBN 978-0-521-71799-1.
- Denning, Keith; Kessler, Brett; LeBen, William Ronald (17. Februar 2007). Englische Wortschatzelemente. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-516803-7. Archiviert vom Original am 20. März 2015. Abgerufen 25. Februar 2015.
- Abteilung für Gemeinden und lokale Regierung (Vereinigtes Königreich) (27. Februar 2007). Zweiter Bericht des Vereinigten Königreichs gemäß Artikel 25, Absatz 1 des Rahmenkonvents zum Schutz nationaler Minderheiten (PDF) (Bericht). Europäischer Rat. ACFC/SR/II (2007) 003 Rev.1. Archiviert von das Original (PDF) am 24. September 2015. Abgerufen 6. März 2015.
- Deumert, A. (2006). "Migration und Sprache". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 129–133. doi:10.1016/b0-08-044854-2/01294-3. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Dixon, R. M. W. (1982). "Die Grammatik der englischen Phrasalverben". Australian Journal of Linguistics. 2 (1): 1–42. doi:10.1080/07268608208599280.
- Donoghue, D. (2008). Donoghue, Daniel (Hrsg.). Alte englische Literatur: Eine kurze Einführung. Wiley. doi:10.1002/9780470776025. ISBN 978-0-631-23486-9.
- Durrell, M. (2006). "Germanische Sprachen". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 53–55. doi:10.1016/b0-08-044854-2/02189-1. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 24. September 2015. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Eagleson, Robert D. (1982). "Englisch in Australien und Neuseeland". In Bailey, Richard W.; Görlach, Manfred (Hrsg.). Englisch als Weltsprache. Universität von Michigan Press. S. 415–438. ISBN 978-3-12-533872-2.
- "Zusammenfassung nach Sprachgröße". Ethnologue: Sprachen der Welt. Archiviert vom Original am 26. Dezember 2018. Abgerufen 10. Februar 2015.
- Europäische Kommission (Juni 2012). Spezialer Eurobarometer 386: Europäer und ihre Sprachen (PDF) (Bericht). Eurobarometer Spezialumfragen. Archiviert von das Original (PDF) am 6. Januar 2016. Abgerufen 12. Februar 2015.
- Fasold, Ralph W.; Connor-Linton, Jeffrey, Hrsg. (2014). Eine Einführung in die Sprache und Linguistik (Zweite Ausgabe). Cambridge University Press. ISBN 978-1-316-06185-5.
- Fischer, Olga; Van der Wurff, Wim (2006). "Kapitel 3: Syntax". In Denison, David; Hogg, Richard M. (Hrsg.). Eine Geschichte der englischen Sprache. Cambridge University Press. pp.109–198. ISBN 978-0-521-71799-1.
- Flemming, Edward; Johnson, Stephanie (2007). "Rosas Rosen: Reduzierte Vokale im amerikanischen Englisch " (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 37 (1): 83–96. Citeseerx 10.1.1.536.1989. doi:10.1017/s0025100306002817. S2CID 145535175. Archiviert (PDF) Aus dem Original am 19. September 2018. Abgerufen 2. September 2018.
- Giegerich, Heinz J. (1992). Englische Phonologie: Eine Einführung. Cambridge Lehrbücher in Linguistik. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-33603-1.
- Gneuss, Helmut (2013). "Kapitel 2: Die alte englische Sprache". In Godden, Malcolm; Lapidge, Michael (Hrsg.). Der Cambridge -Begleiter der alten englischen Literatur (Zweite Ausgabe). Cambridge University Press. S. 19–49. ISBN 978-0-521-15402-4.
- Görlach, Manfred (1991). Einführung in das frühneuzeitliche Englisch Englisch. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-32529-5.
- Gordin, Michael D. (4. Februar 2015). "Absolutes Englisch". Äon. Archiviert von das Original am 7. Februar 2015. Abgerufen 16. Februar 2015.
- Gordon, Elizabeth; Campbell, Lyle; Hay, Jennifer; Maclagan, Margaret; Sudbury, Angela; Trudgill, Peter (2004). Neuseeland Englisch: seine Herkunft und Entwicklung. Studien in englischer Sprache. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-10895-9.
- Gottlieb, H. (2006). "Sprachlicher Einfluss". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 196–206. doi:10.1016/b0-08-044854-2/04455-2. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Graddol, David (2006). Englisch Weiter: Warum global Englisch das Ende von "Englisch als Fremdsprache" bedeuten kann (PDF). Der britische Rat. Archiviert von das Original (PDF) am 12. Februar 2015. Abgerufen 7. Februar 2015.
- Lalitha Eapen (Januar 2007). "Englisch als nächstes". ELT Journal (Rezension). 61 (1): 81–83. doi:10.1093/ELT/CCL050.
- Graddol, David (2010). Englisch Next India: Die Zukunft des Englischen in Indien (PDF). Der britische Rat. ISBN 978-0-86355-627-2. Archiviert von das Original (PDF) am 12. Februar 2015. Abgerufen 7. Februar 2015.
- Rama Mathew; Shefali Srivastava (Juli 2011). "English Next India: Die Zukunft des Englischen in Indien". ELT Journal (Rezension). 65 (3): 356–359. doi:10.1093/ELT/CCR034.
- Graddol, David; Leith, Schwanz; Swann, Joan; Rhys, Martin; Gillen, Julia, Hrsg. (2007). Englisch wechseln. Routledge. ISBN 978-0-415-37679-2. Archiviert Aus dem Original am 24. Februar 2015. Abgerufen 11. Februar 2015.
- Green, Lisa J. (2002). Afroamerikanisches Englisch: Eine sprachliche Einführung. Cambridge University Press.
- Greenbaum, S.; Nelson, G. (2002). Eine Einführung in die englische Grammatik (Zweite Ausgabe). Longman. ISBN 978-0-582-43741-8.
- Halliday, M. A. K.; Hasan, Ruqaiya (1976). Zusammenhalt auf Englisch. Pearson Education Ltd.
- Hancock, Ian F.; Angogo, Rachel (1982). "Englisch in Ostafrika". In Bailey, Richard W.; Görlach, Manfred (Hrsg.). Englisch als Weltsprache. Universität von Michigan Press. S. 415–438. ISBN 978-3-12-533872-2.
- Harbert, Wayne (2007). Die germanischen Sprachen. Cambridge -Sprachumfragen. Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511755071. ISBN 978-0-521-01511-0. JStor 40492966. Archiviert Aus dem Original am 2. April 2015. Abgerufen 26. Februar 2015.
- Hickey, R. (2007). Irisches Englisch: Geschichte und heutige Formen. Cambridge University Press.
- Hickey, R., ed. (2005). Vermächtnisse des kolonialen Englisch: Studien in Transportdialekten. Cambridge University Press.
- Hogg, Richard M. (1992). "Kapitel 3: Phonologie und Morphologie". In Hogg, Richard M. (Hrsg.). Die Cambridge -Geschichte der englischen Sprache. Vol. 1: Die Anfänge bis 1066. Cambridge University Press. S. 67–168. doi:10.1017/chol9780521264747. ISBN 978-0-521-26474-7. S2CID 161881054.
- Hogg, Richard M. (2006). "Kapitel 7: Englisch in Großbritannien". In Denison, David; Hogg, Richard M. (Hrsg.). Eine Geschichte der englischen Sprache. Cambridge University Press. pp.360–61. ISBN 978-0-521-71799-1.
- "Wie Englisch zu einer globalen Sprache entwickelt wurde". BBC. 20. Dezember 2010. Archiviert Aus dem Original am 25. September 2015. Abgerufen 9. August 2015.
- "Wie viele Wörter gibt es in englischer Sprache?". Oxford Wörterbücher online.Oxford University Press.2015. Archiviert Aus dem Original am 30. November 2011. Abgerufen 2. April 2015.
Wie viele Wörter gibt es in englischer Sprache? Es gibt keine einzige vernünftige Antwort auf diese Frage. Es ist unmöglich, die Anzahl der Wörter in einer Sprache zu zählen, weil es so schwer zu entscheiden ist, was tatsächlich als Wort zählt.
- Huddleston, Rodney; Pullum, Geoffrey K. (2002). Die Cambridge -Grammatik der englischen Sprache. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-43146-0. Archiviert Aus dem Original am 12. Februar 2015. Abgerufen 10. Februar 2015.
- Peter W. Culicover. "Die Cambridge -Grammatik der englischen Sprache" (PDF). Die Ohio State University.
- Hughes, Arthur; Trudgill, Peter (1996). Englische Akzente und Dialekte (3. Aufl.). Arnold Publishers.
- Internationale Zivilluftfahrtorganisation (2011). "Personal Lizenzierung FAQ". Internationale Zivilluftfahrtorganisation - Air Navigation Bureau. In welchen Sprachen muss ein Lizenzinhaber Kenntnisse nachweisen? Archiviert vom Original am 20. Dezember 2014. Abgerufen 16. Dezember 2014.
Controller, die an Stationen arbeiten, die benannte Flughäfen und von internationalen Luftverkehrsdiensten verwendeten Routen bedienen, belegen die Sprachkenntnisse in englischer Sprache sowie in allen anderen Sprachen, die von der Station vor Ort verwendet werden.
- Internationale maritime Organisation (2011). "IMO Standard Marine Communication Phrasen". Archiviert from the original on 3 October 2011. Abgerufen 16. Dezember 2014.
- Internationale phonetische Vereinigung (1999). Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-65236-0.
- Jambor, Paul Z. (2007). "Englischer Sprache Imperialismus: Sichtweise". Journal of English als internationale Sprache. 2: 103–123.
- Jespersen, Otto (2007) [1924]. "Fall: Die Anzahl der englischen Fälle". Die Philosophie der Grammatik. Routledge.
- Kachru, B. (2006). "Englisch: World Englishes". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 195–202. doi:10.1016/b0-08-044854-2/00645-3. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Kastovsky, Dieter (2006). "Kapitel 4: Wortschatz". In Denison, David; Hogg, Richard M. (Hrsg.). Eine Geschichte der englischen Sprache. Cambridge University Press. pp.199–270. ISBN 978-0-521-71799-1.
- König, Ekkehard; Van der Auwera, Johan, Hrsg. (1994). Die germanischen Sprachen. Routledge Sprachfamilienbeschreibungen. Routledge. ISBN 978-0-415-28079-2. JStor 4176538. Archiviert Aus dem Original am 2. April 2015. Abgerufen 26. Februar 2015. Die Übersicht über die germanischen Zweigsprachen umfasst Kapitel von Winfred P. Lehmann, Ans van KemenadeJohn Ole fragte Erik Andersson, Neil Jacobs, Silke Van Ness und Suzanne Romaine.
- König, Ekkehard (1994). "17. Englisch". In König, Ekkehard; Van der Auwera, Johan (Hrsg.). Die germanischen Sprachen. Routledge Sprachfamilienbeschreibungen. Routledge. S. 532–562. ISBN 978-0-415-28079-2. JStor 4176538. Archiviert Aus dem Original am 2. April 2015. Abgerufen 26. Februar 2015.
- Labov, W. (1972). "13. Die soziale Schichtung von (R) in den Kaufhäusern in New York City". Soziolinguistische Muster. Universität von Pennsylvania Press.
- Labov, W. (2012). "1. Über Sprache und Sprachänderung". Dialektvielfalt in Amerika: Die Politik des Sprachwandels. Universität von Virginia Press.
- Labov, William; Asche, Sharon; Boberg, Charles (2006). Der Atlas des nordamerikanischen Engländers. Berlin: de Gruyter. ISBN 978-3-11-016746-7. Archiviert Aus dem Original am 24. September 2015. Abgerufen 2. April 2015.
- Lanham, L. W. (1982). "Englisch in Südafrika". In Bailey, Richard W.; Görlach, Manfred (Hrsg.). Englisch als Weltsprache. Universität von Michigan Press. S. 324–352. ISBN 978-3-12-533872-2.
- Lass, Roger (1992). "2. Phonologie und Morphologie". In Blake, Norman (Hrsg.). Cambridge Geschichte der englischen Sprache. Vol. II: 1066–1476. Cambridge University Press. S. 23–154.
- Lass, Roger (2000). "Kapitel 3: Phonologie und Morphologie". In Lass, Roger (Hrsg.). Die Cambridge -Geschichte der englischen Sprache, Band III: 1476–1776. Cambridge: Cambridge University Press. S. 56–186.
- Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend (Hrsg.), Sprache in Südafrika, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-79105-2
- Lass, Roger (2006). "Kapitel 2: Phonologie und Morphologie". In Denison, David; Hogg, Richard M. (Hrsg.). Eine Geschichte der englischen Sprache. Cambridge University Press. pp.46–47. ISBN 978-0-521-71799-1.
- Lawler, J. (2006). "Interpunktion". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 290–291. doi:10.1016/b0-08-044854-2/04573-9. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Lawton, David L. (1982). "Englisch in der Karibik". In Bailey, Richard W.; Görlach, Manfred (Hrsg.). Englisch als Weltsprache. Universität von Michigan Press. S. 251–280. ISBN 978-3-12-533872-2.
- Leech, G. N. (2006). Ein Glossar der englischen Grammatik. Edinburgh University Press.
- Blutegel, Geoffrey; Hundt, Marianne; Mair, Christus; Smith, Nicholas (2009). Veränderung im zeitgenössischen Englisch: Eine grammatikalische Studie (PDF). Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-86722-1. Archiviert (PDF) Aus dem Original am 2. April 2015. Abgerufen 22. September 2016.
- Robert D. Angus (Winter 2012). "Leech, L., M. Hundt, C. Mair & N. Smith. Veränderung im zeitgenössischen Englisch: Eine grammatikalische Studie" (PDF). Linguistische Notizen in Kalifornien. Vol. Xxxvii, Nr. 1. archiviert von das Original (PDF) am 2. April 2015.
- Levine, L.; Crockett, H. J. (1966). "Sprachvariation in einer Piemont -Community: Postvokalic r*". Soziologische Untersuchung. 36 (2): 204–226. doi:10.1111/j.1475-682x.1966.tb00625.x.
- Li, David C. S. (2003). "Zwischen Englisch und Esperanto: Was braucht es, um eine Weltsprache zu sein?". Internationales Journal der Soziologie der Sprache. 2003 (164): 33–63. doi:10.1515/ijsl.2003.055. ISSN 0165-2516.
- Lim, L.; Ansaldo, U. (2006). "Singapur: Sprachsituation". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 387–389. doi:10.1016/b0-08-044854-2/01701-6. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Maclagan, Margaret (2010). "Kapitel 8: Das Englische (es) Neuseelands". In Kirkpatrick, Andy (Hrsg.). Das Routledge -Handbuch von World Englishes. Routledge. pp.151–164. ISBN 978-0-203-84932-3.
- Dragana Šurkalović (2. Juli 2011). "Bewertung des Routledge -Handbuchs von World Englishes". Linguist -Liste.
- MacMahon, M. K. (2006). "16. Englische Phonetik". In Bas Aarts; April McMahon (Hrsg.). Das Handbuch der englischen Linguistik. Oxford: Blackwell. pp.359–382. ISBN 9781405113823.
- "Macquarie Dictionary". Australiens Nationales Wörterbuch & Thesaurus online | Macquarie Dictionary. Macmillan Publishers Group Australia. 2015. Archiviert Aus dem Original am 21. Juli 2019. Abgerufen 15. Februar 2015.
- Mair, C.; Leech, G. (2006). "14 aktuelle Änderungen in der englischen Syntax". Das Handbuch der englischen Linguistik.
- Mair, Christian (2006). Englisch des 20. Jahrhunderts: Geschichte, Variation und Standardisierung. Cambridge University Press.
- Mazrui, Ali A.; Mazrui, Alamin (1998). Die Kraft des Babels: Sprache und Regierungsführung in der afrikanischen Erfahrung. Universität von Chicago Press. ISBN 978-0-226-51429-1. Archiviert Aus dem Original am 19. März 2015. Abgerufen 15. Februar 2015.
- McArthur, Tom, ed. (1992). Der Oxford -Begleiter der englischen Sprache. Oxford University Press. doi:10.1093/Acref/9780192800619.001.0001. ISBN 978-0-19-214183-5.
- McCrum, Robert; MacNeil, Robert; Cran, William (2003). Die Geschichte des Englischen (Dritte überarbeitete Ed.). London: Penguin -Bücher. ISBN 978-0-14-200231-5.
- McGuinness, Diane (1997). Warum unsere Kinder nicht lesen können und was wir dagegen tun können: eine wissenschaftliche Revolution im Lesen. Simon und Schuster. ISBN 978-0-684-83161-9. Archiviert Aus dem Original am 5. September 2015. Abgerufen 3. April 2015.
- Meierkord, C. (2006). "Lingua Francas als zweite Sprache". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 163–171. doi:10.1016/b0-08-044854-2/00641-6. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- "Englisch". Merriam-webster.com. 26. Februar 2015. Archiviert Aus dem Original am 25. März 2015. Abgerufen 26. Februar 2015.
- Mesthrie, Rajend (2010). "Neue Englisch und die Debatte der Muttersprachler". Sprachwissenschaften. 32 (6): 594–601. doi:10.1016/j.langsci.2010.08.002. ISSN 0388-0001.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Miller, Jim (2002). Eine Einführung in die englische Syntax. Edinburgh University Press.
- Montgomery, M. (1993). "Der südliche Akzent - ausgelegt und gut". Südliche Kulturen. 1 (1): 47–64. doi:10.1353/scu.1993.0006. S2CID 143984864.
- Mountford, J. (2006). "Englische Rechtschreibung: Begründung". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 156–159. doi:10.1016/b0-08-044854-2/05018-5. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Mufwene, S. S. (2006). "Sprache Spread". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 613–616. doi:10.1016/b0-08-044854-2/01291-8. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Nation, I. S. P. (2001). Vokabular lernen in einer anderen Sprache. Cambridge University Press. p. 477. ISBN 978-0-521-80498-1. Archiviert vom Original am 20. März 2015. Abgerufen 4. Februar 2015.
- Nationale Aufzeichnungen von Schottland (26. September 2013). "Volkszählung 2011: Release 2A". Schottlands Volkszählung 2011. Archiviert Aus dem Original am 2. April 2015. Abgerufen 25. März 2015.
- Neijt, A. (2006). "Rechtschreibreform". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 68–71. doi:10.1016/b0-08-044854-2/04574-0. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Nevalainen, Terttu; Tieken-Boon Van Ostade, Ingrid (2006). "Kapitel 5: Standardisierung". In Denison, David; Hogg, Richard M. (Hrsg.). Eine Geschichte der englischen Sprache. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-71799-1.
- Nordirland Statistik- und Forschungsagentur (2012). "Volkszählung 2011: Schlüsselstatistiken für Nordirland Dezember 2012" (PDF). Statistik -Bulletin. Tabelle KS207NI: Hauptsprache. Archiviert von das Original (PDF) am 24. Dezember 2012. Abgerufen 16. Dezember 2014.
- Northrup, David (2013). Wie Englisch zur globalen Sprache wurde. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1-137-30306-6. Archiviert Aus dem Original am 5. September 2015. Abgerufen 25. März 2015.
- O'Dwyer, Bernard (2006). Moderne englische Strukturen, zweite Ausgabe: Form, Funktion und Position. Broadview Press.
- Büro für nationale Statistiken (4. März 2013). "Sprache in England und Wales, 2011". Zensusanalyse 2011. Archiviert Aus dem Original am 2. April 2015. Abgerufen 16. Dezember 2014.
- "Oxford -Lernende Wörterbücher". Oxford. Archiviert Aus dem Original am 9. Februar 2015. Abgerufen 25. Februar 2015.
- Patrick, P. L. (2006a). "Jamaika: Sprachsituation". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 88–90. doi:10.1016/b0-08-044854-2/01760-0-0. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Patrick, P. L. (2006b). "Englisch, afroamerikanische Umgangssprache". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 159–163. doi:10.1016/b0-08-044854-2/05092-6. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Payne, John; Huddleston, Rodney (2002). "5. Substantive und Substantivphrasen". In Huddleston, R.; Pullum, G. K. (Hrsg.). Die Cambridge -Grammatik des Englischen. Cambridge: Cambridge University Press. S. 323–522.
- Phillipson, Robert (28. April 2004). Europa nur Englisch?: Herausfordernde Sprachpolitik. Routledge. ISBN 978-1-134-44349-9. Archiviert vom Original am 20. März 2015. Abgerufen 15. Februar 2015.
- Richter, Ingo (2012). "Einführung". In Richter, Dagmar; Richter, Ingo; Toivanen, Reeta; et al. (Hrsg.). Überarbeitete Sprachrechte: Die Herausforderung der globalen Migration und Kommunikation. BWV Verlag. ISBN 978-3-8305-2809-8. Archiviert Aus dem Original am 19. März 2015. Abgerufen 2. April 2015.
- Roach, Peter (2009). Englische Phonetik und Phonologie (4. Aufl.). Cambridge.
- Robinson, Orrin (1992). Altes Englisch und seine engsten Verwandten: Eine Übersicht über die frühesten germanischen Sprachen. Stanford University Press. ISBN 978-0-8047-2221-6. Abgerufen 5. April 2015.
- Romaine, Suzanne (1982). "Englisch in Schottland". In Bailey, Richard W.; Görlach, Manfred (Hrsg.). Englisch als Weltsprache. Universität von Michigan Press. S. 56–83. ISBN 978-3-12-533872-2.
- Romaine, Suzanne (1999). "Kapitel 1 Einleitung". In Romaine, Suzanne (Hrsg.). Cambridge Geschichte der englischen Sprache. Vol. IV: 1776–1997. Cambridge University Press. S. 01–56. doi:10.1017/chol9780521264778.002. ISBN 978-0-521-26477-8.
- Romaine, S. (2006). "Sprachpolitik in mehrsprachigen Bildungskontexten". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 584–596. doi:10.1016/b0-08-044854-2/00646-5. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- "Die Routen des Englischen". 1. August 2015. Archiviert Aus dem Original am 24. Oktober 2015. Abgerufen 9. August 2015.
- Rowicka, G. J. (2006). "Kanada: Sprachsituation". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 194–195. doi:10.1016/b0-08-044854-2/01848-4. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Rubino, C. (2006). "Philippinen: Sprachsituation". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 323–326. doi:10.1016/b0-08-044854-2/01736-3. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Ryan, Camille (August 2013). "Sprachgebrauch in den USA: 2011" (PDF). American Community Survey Reports. p. 1. archiviert von das Original (PDF) am 5. Februar 2016. Abgerufen 16. Dezember 2014.
- Sailaja, Pingali (2009). Indisches Englisch. Dialekte von Englisch. Edinburgh University Press. ISBN 978-0-7486-2595-6. Archiviert Aus dem Original am 23. März 2015. Abgerufen 5. April 2015.
- Schiffrin, Deborah (1988). Diskursmarkierungen. Studien zur Interaktions -Soziolinguistik. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-35718-0. Archiviert Aus dem Original am 5. September 2015. Abgerufen 5. April 2015.
- Schneider, Edgar (2007). Postkolonial Englisch: Sorten auf der ganzen Welt. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-53901-2. Archiviert vom Original am 1. August 2020. Abgerufen 5. April 2015.
- Schönweitz, Thomas (2001). "Geschlecht und postvokalisches / r / im amerikanischen Süden: eine detaillierte sozioregionale Analyse". American Speech. 76 (3): 259–285. doi:10.1215/00031283-76-3-259. S2CID 144403823.
- Shaywitz, Sally E. (2003). Überwindung von Legasthenie: Ein neues und vollständiges wissenschaftlich basiertes Programm für Lesenprobleme auf jeder Ebene. A.A. Knopf. ISBN 978-0-375-40012-4. Archiviert Aus dem Original am 5. September 2015. Abgerufen 3. April 2015.
- Sheidlower, Jesse (10. April 2006). "Wie viele Wörter gibt es auf Englisch?". Slate Magazine. Archiviert Aus dem Original am 16. September 2011. Abgerufen 2. April 2015.
Das Problem beim Versuch, die Wörter in einer Sprache zu zählen, ist, dass es sehr schwierig ist, sich auf die Grundlagen zu einigen. Was ist zum Beispiel ein Wort?
- Scheler, Manfred (1977). Der Englische Wortschatz [Englisch Vokabular] (auf Deutsch). Berlin: E. Schmidt. ISBN 978-3-503-01250-3. Archiviert Aus dem Original am 26. März 2017. Abgerufen 18. Juni 2017.
- Smith, Jeremy J. (2009). Altes Englisch: Eine sprachliche Einführung. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-86677-4.
- Statistics Canada (22. August 2014). "Bevölkerung von Muttersprache und Altersgruppen (Total), 2011 Zählungen für Kanada, Provinzen und Gebiete". Archiviert Aus dem Original am 26. Juli 2018. Abgerufen 25. März 2015.
- Statistik Neuseeland (April 2014). "2013 QuickStats über Kultur und Identität" (PDF). p. 23. archiviert von das Original (PDF) am 15. Januar 2015. Abgerufen 25. März 2015.
- Lehohla, Pali, hrsg. (2012). "Bevölkerung durch Erstsprache gesprochen und Provinz" (PDF). Volkszählung 2011: Volkszählung kurz (PDF). Pretoria: Statistik Südafrika. p. 23. ISBN 978-0-621-41388-5. Bericht Nr. 03-01-41. Archiviert (PDF) Aus dem Original am 13. November 2015.
- Svartvik, Jan; Leech, Geoffrey (2006). Englisch - eine Zunge, viele Stimmen. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1-4039-1830-7. Abgerufen 5. März 2015.
- Lane Gilmour (29. Mai 2007). "Überprüfung: Soziolinguistik: Leech; Svartvik (2006)". Linguist -Liste.
- Swan, M. (2006). "Englisch in der heutigen Zeit (seit ca. 1900)". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. S. 149–156. doi:10.1016/b0-08-044854-2/05058-6. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Sweet, Henry (2014) [1892]. Eine neue englische Grammatik. Cambridge University Press.
- Thomas, Erik R. (2008). "Ländliche südliche weiße Akzente". In Edgar W. Schneider (Hrsg.). Sorten von Englisch. Vol. 2: Amerika und die Karibik. de Gruyter. S. 87–114. doi:10.1515/9783110208405.1.87. ISBN 978-3-11-020840-5.
- Thomason, Sarah G.; Kaufman, Terrence (1988). Sprachkontakt, Kreolisierung und genetische Linguistik. University of California Press. ISBN 978-0-520-91279-3.
- Todd, Loreto (1982). "Die englische Sprache in Westafrika". In Bailey, Richard W.; Görlach, Manfred (Hrsg.). Englisch als Weltsprache. Universität von Michigan Press. S. 281–305. ISBN 978-3-12-533872-2.
- Toon, Thomas E. (1982). "Variation im zeitgenössischen amerikanischen Englisch". In Bailey, Richard W.; Görlach, Manfred (Hrsg.). Englisch als Weltsprache. Universität von Michigan Press. S. 210–250. ISBN 978-3-12-533872-2.
- Toon, Thomas E. (1992). "Alte englische Dialekte". In Hogg, Richard M. (Hrsg.). Die Cambridge -Geschichte der englischen Sprache. Vol. 1: Die Anfänge bis 1066. Cambridge University Press. S. 409–451. ISBN 978-0-521-26474-7.
- Trask, Larry; Trask, Robert Lawrence (2010). Warum ändern sich Sprachen?. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-83802-3. Archiviert vom Original am 20. März 2015. Abgerufen 5. März 2015.
- Trudgill, Peter (1999). Die Dialekte Englands (2. Aufl.). Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-21815-9.
- Trudgill, Peter (2006). "Akzent". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik. Elsevier. p. 14. doi:10.1016/b0-08-044854-2/01506-6. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Trudgill, Peter; Hannah, Jean (2002). Internationales Englisch: Ein Leitfaden für die Sorten von Standard Englisch (4. Aufl.). London: Hodder Education. ISBN 978-0-340-80834-4.
- Trudgill, Peter; Hannah, Jean (2008). Internationales Englisch: Ein Leitfaden für die Sorten von Standard Englisch (5. Aufl.). London: Arnold. ISBN 978-0-340-97161-1. Archiviert von das Original am 2. April 2015. Abgerufen 26. März 2015.
- Vereinte Nationen (2008). Nationen_Everything, du wolltest immer wissen. "Alles, was du immer über die Vereinten Nationen wissen wolltest" (PDF). Abgerufen 4. April 2015.
Die Arbeitssprachen im UN -Sekretariat sind Englisch und Französisch.
{{}}
: Prüfen|url=
Wert (Hilfe) - Wardhaugh, Ronald (2010). Eine Einführung in die Soziolinguistik. Blackwell -Lehrbücher in Linguistik; 4 (Sechstes Ausgabe). Wiley-Blackwell. ISBN 978-1-4051-8668-1.
- Watts, Richard J. (2011). Sprachmythen und die Geschichte des Englischen. Oxford University Press. doi:10.1093/ACPROF: OSO/9780195327601.001.0001. ISBN 978-0-19-532760-1. Archiviert Aus dem Original am 18. März 2015. Abgerufen 10. März 2015.
- Larry Lafond (6. April 2012). "Überprüfung: Angewandte Ling.; General Ling.; Ling. Theorien; Socioling.: Watts (2011)". Linguist -Liste.
- Wells, John C. (1982). Akzente des Englischen. Band 1: Eine Einführung (S. I - XX, 1–278), Band 2: Die britischen Inseln (S. I - XX, 279–466), Band 3: Jenseits der britischen Inseln (S. I - XX, 467 –674). Cambridge University Press. ISBN0-52129719-2, 0-52128540-2, 0-52128541-0.
- Wojcik, R. H. (2006). "Kontrollierte Sprachen". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik.Elsevier.S. 139–142. doi:10.1016/b0-08-044854-2/05081-1. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
- Wolfram, W. (2006). "Variation und Sprache: Übersicht". In Brown, Keith (Hrsg.). Enzyklopädie der Sprach- und Linguistik.Elsevier.S. 333–341. doi:10.1016/b0-08-044854-2/04256-5. ISBN 978-0-08-044299-0. Archiviert Aus dem Original am 6. August 2020. Abgerufen 6. Februar 2015.- via Sciencedirect (Abonnement kann erforderlich sein oder Inhalte in Bibliotheken verfügbar sein.)
Externe Links
- Englischakzente aus der ganzen Welt (Universität von Edinburgh) Sounddateien, die vergleichen, wie 110 Wörter in 50 englischen Akzenten aus der ganzen Welt ausgesprochen werden
- Internationale Dialekte des englischen Archivs - Aufzeichnungen englischer Dialekte und internationale L2 -Akzente