Zahnkonsonant

Zahnärztlich
◌̪
IPA -Nummer 408
Codierung
Einheit (Dezimal) ̪
Unicode (verhexen) U+032a

A Zahnkonsonant ist ein Konsonant artikuliert mit der Zunge gegen die oberen Zähne, wie z. /d/, /n/, /t/ und /l/ in einigen Sprachen. Dentale unterscheiden sich von anderen Gruppen, wie z. Alveolarkonsonanten, in dem die Zunge Kontakte die Gummi Grat. Zahnkonsonanten teilen akustische Ähnlichkeit und in Lateinisches Skript werden im Allgemeinen mit konsistenten Symbolen geschrieben (z. t, d, n).

In dem Internationales Phonetisches Alphabetdas diakritische für zahnärztliche Konsonanten ist U+032a ◌̪ Brücke unten kombinieren.

Linguistisch

Für viele Sprachen, wie z. albanisch, irisch und Russisch, Velarisierung ist im Allgemeinen mit mehr zahnärztlichen Artikulationen von koronalen Konsonanten verbunden. So velarisierte Konsonanten wie Albaner /ɫ/, neigen dazu, zahnärztlich oder denti-alveolar zu sein, und nicht-stufige Konsonanten werden in der Regel in eine Alveolarposition zurückgezogen.[1]

Sanskrit, Hindustani und alle anderen Indo-arische Sprachen Haben Sie eine ganze Reihe von Zahnstopps, die phonemisch als stimmhaft und stimmlos und mit oder ohne Aspiration auftreten. Der Nasen /n/ existiert auch, ist aber ziemlich alveolar und apikal in Artikulation. Für Muttersprachler die Englisch Alveolar /t/ und /d/ klingt eher nach dem entsprechenden Retroflex -Konsonanten ihrer Sprachen als wie Dentale.

Spanisch /t/ und /d/ sind denti-alveolar,[2] während /l/ und /n/ sind prototypisch alveolar, aber Assimilat auf die Ort der Artikulation eines folgenden Konsonanten. Ebenfalls, Italienisch /t/, /d/, /t͡s/, /d͡z/ sind denti-alveolar ([t], [d], [t̪͡s̪], und [d̪͡z̪] jeweils) und /l/ und /n/ Werden Sie denti-alveolar vor einem folgenden Zahnkonsonant.[3][4]

Obwohl denti-alveoläre Konsonanten häufig als zahnärztlich beschrieben werden, ist es der am weitesten relevante Kontaktpunkt, der am relevantesten ist, den maximalen Akustikraum der Resonanz definiert und einem Konsonanten einen charakteristischen Klang verleiht.[5] Im FranzösischDer am weitesten zurückgezogene Kontakt ist alveolar oder manchmal leicht voralveolar.

Auftreten

Zahn-/denti-alveoläre Konsonanten, wie durch die transkribiert Internationales Phonetisches Alphabet enthalten:

IPA Beschreibung Beispiel
Sprache Orthographie IPA Bedeutung
n̪ Zahnnasen Russisch банк [BanK] 'Bank'
t̪ stimmloses Zahnplosiv finnisch tuttich [tut̪t̪ich] 'Schnuller'
d̪ zahnärztliches zahnärztliches Plosiv Arabisch دSsen [din] 'Religion'
s stimmlosen zahnärztlichen Zischleitungen Polieren kosa [Kɔsa] 'Sense'
zahnärztliche zahnärztliche zahnärztliche Inflikative Polieren koza [Kɔa] 'Ziege'
θ nicht versiebende zahnbetonische zahnärztliche zahnärztliche Verschleißung
(auch oft als "interdental" bezeichnet)
Englisch thing [θɪŋ]
ð zahnärztliche nicht versiegende zahnärztliche, zahnärztliche
(auch oft als "interdental" bezeichnet)
Englisch thist [ðɪs]
ð̞ zahnärztliche Annäherung Spanisch COdÖ [KodÖ] 'Ellbogen'
l̪ zahnärztliche laterale Annäherung Spanisch alzu [azu] 'hoch'
t̪ʼ zahnärztlicher Ejektiv [Beispiel erforderlich]
ɗ̪ zahnärztlicher zahnärztlicher Implosiv [Beispiel erforderlich]
ǀ Zahnklick Freigabe (viele verschiedene Konsonanten) Xhosa UkúcOla [UKʼúkǀOla] 'gut mahlen'

Siehe auch

Verweise

  1. ^ Recasens & Espinosa (2005: 4)
  2. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003: 257)
  3. ^ Rogers & d'Arcangeli (2004: 117)
  4. ^ Real Academia Española (2011)
  5. ^ Ladefoged und Maddieson (1996),[Seite benötigt].

Quellen

  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). Die Klänge der Weltsprachen der Welt. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Kastilisches Spanisch", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/s0025100303001373
  • Rückblick, Daniel; Espinosa, Aina (2005), "Articulatory, Positions- und Koartikulationseigenschaften für Klar /L /und Dunkel /L /: Beweise aus zwei katalanischen Dialekten", Journal of the International Phonetic Association, 35 (1): 1–25, doi:10.1017/s0025100305001878, S2CID 14140079
  • Rogers, Derek; D'Arcangeli, Luciana (2004), "Italienisch", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121, doi:10.1017/s0025100304001628
  • Echte Akademie Española; Vereinigung der spanischen Sprachakademien (2011), Nueva Gramática de la Lengua Española (Englisch: Neue Grammatik der spanischen Sprache), vol. 3 (Fonética y Fonología), Espasa, ISBN 978-84-670-3321-2