Cyrillic Drehbuch
kyrillisch | |
---|---|
Skripttyp | (unrein) und Zweikammer |
Zeitraum | Früheste Varianten existieren c.893[1] – c.940 |
Richtung | links nach rechts |
Offizielles Drehbuch | 9 Souveräne Staaten Co-Official Skript in: 7 Souveräne Staaten |
Sprachen | Sehen Sprachen mit Cyrillic |
Verwandte Skripte | |
Elternsysteme | Ägyptische Hieroglyphen[2]
|
Kindersysteme | Altes permisches Drehbuch |
Schwestersysteme | |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Cyrl (220), Kyrillisch Cyrs (Alte Kirchenslawone Variante) |
Unicode | |
Unicode alias | kyrillisch |
| |
Namen: Belarussisch: кірыліца, bulgarisch: кирилица [ˈKirilit͡sɐ], mazedonisch: кирилица [kiˈrilit͡sa], Russisch: кириллица [kʲɪˈrʲilʲɪtsə], serbisch: ћирилица, ukrainisch: кирилиця | |
Das Cyrillic Drehbuch (/sɪˈrɪlɪk/ sih-Ril-ich k) ist ein Schreibsystem verwendet für verschiedene Sprachen über Eurasien und wird als nationales Skript in verschiedenen Slawisch, Turkisch, Mongolisch, Uralisch, kaukasisch und Iran-speaking Länder in Südosteuropa, Osteuropa, das Kaukasus, Zentralasien, Nordasien, und Ostasien.
Ab 2019[aktualisieren], rund 250 Millionen Menschen in Eurasien verwenden Cyrillic als offizielles Drehbuch für ihre Nationalsprachen, mit Russland etwa die Hälfte von ihnen berücksichtigen.[4] Mit dem Beitritt Bulgariens in die Europäische Union Am 1. Januar 2007 wurde Cyrillic das dritte offizielle Drehbuch der europäische Union, folgt dem Latein und griechisch Alphabete.[5]
Das Frühes kyrillisches Alphabet wurde im 9. Jahrhundert n. Chr. In der entwickelt Preslav Literary School in dem Erstes bulgarisches Reich während der Regierungszeit von Zar Simeon ich der Großewahrscheinlich von Jüngern von Saint Cyril und Saint Methodius, die beiden Brüder, die das früher geschaffen haben Glagolitische Schrift.[6][7][8] Das neue Drehbuch wurde zur Grundlage von Alphabete verwendet in verschiedenen Sprachen in Orthodoxe Kirche-dominiertes Osteuropa, sowohl slawisch als auch nicht-slawisch (wie z. rumänisch). Seit Jahrhunderten wurde Cyrillic auch von katholischen und muslimischen Slawen verwendet (siehe Bosnisch -kyrillisch).
Cyrillic wird von der abgeleitet griechisch Unial Skript, erweitert durch Briefe des älteren Glagolitisches Alphabet, einschließlich einige Ligaturen. Diese zusätzlichen Buchstaben wurden für verwendet Alte Kirchenslawone Geräusche, die nicht auf Griechisch zu finden sind. Das Drehbuch wird zu Ehren der benannt Heiliger Cyril, einer der Beiden Byzantinisch Brüder[9] Heilige Cyril und Methodius, der das glagolitische Alphabet früher erschaffen hat. Moderne Wissenschaftler glauben, dass Cyrillic von den frühen Jüngern von Cyril und Methodius in der entwickelt und formalisiert wurde Preslav Literary School, das wichtigste frühe literarische und kulturelle Zentrum der Erstes bulgarisches Reich und von allen Slawen:
Im Gegensatz zu den Kirchenmännern in Ohrid waren Preslav -Gelehrte viel mehr von griechischen Modellen abhängig und gaben das schnell auf Glagolitische Skripte zugunsten einer Anpassung des griechischen Uncials an die Bedürfnisse des Slawischen, das heute als kyrillisches Alphabet bekannt ist.[7]
Die frühesten datenfähigen kyrillischen Inschriften wurden im Bereich von gefunden Preslav. Sie wurden in der mittelalterlichen Stadt selbst und in der Nähe gefunden PATLINA -Klosterbeide im heutigen Tag Provinz Shumen, in dem Ravna -Kloster und in der Varna -Kloster.
Mit der orthografischen Reform des Heiligen Evtimiy von Tarnovo und andere prominente Vertreter der Tarnovo Literary School (14. und 15. Jahrhundert) wie z. Gregory Tsamblak oder Konstantin der Kostenets Die Schule beeinflusste die russische, serbische, wallachische und oldauische mittelalterliche Kultur. Das ist in Russland als zweite berühmt Südslawisch beeinflussen.
Im frühen 18. Jahrhundert wurde das in Russland verwendete kyrillische Schrift stark von reformiert von Peter der Große, der kürzlich von ihm zurückgekehrt war Grand Botschaft in Westeuropa. Die neuen Buchstabenformen, die genannt Zivilskript, wurde denen des lateinischen Alphabets näher; Es wurden mehrere archaische Briefe abgeschafft und mehrere Briefe von Peter selbst entworfen. Die Buchstaben wurden zwischen oberem und unteren Fall unterschieden. Die westeuropäische Typografiekultur wurde ebenfalls übernommen.[10] Die Vorbereitungsformen von Buchstaben, die als "полуссссв" bezeichnet werden, wurden in der Kirchenslawonische kirchliche Slawonik angemessen gehalten und werden manchmal auch heute noch auf Russisch verwendet, insbesondere wenn man einem Text ein "slawisches" oder "archaisches" Gefühl geben möchte.
Etymologie
Da das Drehbuch von den Anhängern von den Anhängern von konzipiert und populär gemacht wurde Cyril und Methodius, anstatt von Cyril und Methodius selbst, bezeichnet sein Name eher eine Hommage als die Urheberschaft. Der Name "kyrillisch" verwirrt Menschen oft Menschen, die mit der Geschichte des Drehbuchs nicht vertraut sind, weil er kein Herkunftsland identifiziert (im Gegensatz zum "griechischen Alphabet"). In der Öffentlichkeit wird es oft als "russisches Alphabet" bezeichnet, weil Russisch das beliebteste und einflussreichste Alphabet ist, das auf dem Drehbuch basiert. Einige bulgarische Intellektuelle, insbesondere Stefan Tsanev, haben besorgt darüber geäußert und vorgeschlagen, dass das kyrillische Drehbuch stattdessen als "bulgarisches Alphabet" bezeichnet wird, um der historischen Genauigkeit willen.[11]
Bulgarisch, mazedonisch, russisch, serbisch, tschechisch und slowakisch ist das kyrillische Alphabet auch als bekannt als als Azbuka, abgeleitet von den alten Namen der ersten beiden Buchstaben der meisten kyrillischen Alphabete (genau wie der Begriff Alphabet kam aus den ersten beiden griechischen Buchstaben Alpha und Beta). In Tschechisch und Slowaka, die nie kyrillisch verwendet haben, bezieht sich "Azbuka" auf kyrillisch und steht im Gegensatz zu "Abeceda", das sich auf das lokale lateinische Skript bezieht und aus den Namen der ersten Buchstaben besteht (a, b, c und d ). Auf Russisch, Silbe, besonders die Japaner Kana, werden allgemein eher als "Silben -Azbukas" als als "Silbenskripte" bezeichnet.
Geschichte
Das kyrillische Skript wurde in der erstellt Erstes bulgarisches Reich.[13] Seine erste Variante, die Frühes kyrillisches Alphabet, wurde an der erstellt Preslav Literary School. Eine Reihe prominenter bulgarischer Schriftsteller und Wissenschaftler arbeiteten in der Schule, einschließlich Naum von Preslav Bis 893; Konstantin von Preslav; Joan Ekzarh (auch Transcr. Johannes der Exarch); und Tschernorizets Hrabar, unter anderen. Die Schule war auch ein Zentrum der Übersetzung, meistens von Byzantinisch Autoren. Das kyrillische Skript wird von der abgeleitet Griechische Uncial -Skript Briefe, verstärkt von Ligaturen und Konsonanten des Älteren Glagolitisches Alphabet Für Geräusche, die nicht in Griechisch zu finden sind. Glagolitisch und kyrillisch wurden vom Byzantiner formalisiert Heilige Cyril und Methodius und ihre Jünger wie die Heiligen Naum, Clement, Angelar, und Sava. Sie verbreiteten und lehrten das Christentum in ganz Bulgarien.[14][15][16][17] Paul Cubberley stellt fest, dass Cyril zwar glagolitisch kodifiziert und erweitert hat, aber seine Schüler in der Erstes bulgarisches Reich unter Zar Simeon der Große Das entwickelte kyrillisch aus den griechischen Briefen in den 890er Jahren als geeigneteres Drehbuch für Kirchenbücher.[13] Kyrillische Verbreitung unter anderen slawischen Völkern sowie unter nicht-Slawen Vlachs.
Kyrillisch und Glagolitik wurden für die verwendet Kirchliche slawische Sprache, insbesondere das Alte Kirchenslawone Variante. Daher beziehen sich Ausdrücke wie "и der zehnte kyrillische Buchstaben" typischerweise auf die Reihenfolge des kirchlichen slawischen Alphabets; Nicht jedes kyrillische Alphabet verwendet jeden im Skript verfügbaren Buchstaben. Das kyrillische Drehbuch dominierte im 12. Jahrhundert den Glagolitik.
Die in der alte Kirchenslawonik erzeugte Literatur breitete sich bald nördlich von Bulgarien aus und wurde die Lingua Franca des Balkans und Osteuropas.[18][19][20][21][22]
Bosnisch -kyrillisch, allgemein bekannt als Bosančica[23][24] ist eine ausgestorbene Variante der Kyrillisches Alphabet das entstand von Mittelalterliche Bosnien. Paläografen betrachten die frühesten Merkmale der bosnischen kyrillischen Schrift hatten wahrscheinlich zwischen dem 10. oder 11. Jahrhundert mit dem erschienen, mit dem Humac -Tablette (Ein Tablet, das in bosnisch -kyrillisch geschrieben wurde) als das erste solche Dokument, das diese Art von Skript verwendet, wird von diesem Zeitraum bisher angenommen.[25] Bosnisch -kyrillisch wurde bis zum 18. Jahrhundert kontinuierlich eingesetzt, wobei der sporadische Gebrauch sogar im 20. Jahrhundert stattfand.[26]
Das für die Moderne verwendete Alphabet Kirchliche slawische Sprache in Ostorthodoxe und Ostkatholisch Riten ähneln immer noch früh kyrillisch. Im Verlauf des folgenden Jahrtausends entwickelte sich die kyrillische Veränderungen jedoch an Veränderungen der gesprochenen Sprache, die regionalen Variationen für die Merkmale der Nationalsprachen entspricht und einer akademischen Reform und politischen Dekreten unterzogen wurde. Ein bemerkenswertes Beispiel für eine solche sprachliche Reform kann zugeschrieben werden Vuk Stefanović Karadžić wer hat das aktualisiert Serbisches kyrillisches Alphabet Durch Entfernen bestimmter Grapheme, die nicht mehr in der Umgangssprache dargestellt sind und Grapheme einführen, die für serbische spezifische (d. H. "њ ћ ћ ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј ј) sind, distanziert es von kirchlichem slawischem Alphabet, das vor der Reform verwendet wurde. Heute, viele Sprachen in dem BalkanOsteuropa und Nord -Eurasien sind in kyrillischen Alphabeten geschrieben.
Briefe
Cyrillic Drehbuch verbreitet sich in den östlichen Slawischen und einigen südsklavischen Territorien, die für das Schreiben von Landessprachen wie zum Beispiel übernommen werden Altes Ostsklaven. Die Anpassung an lokale Sprachen führte zu einer Reihe von kyrillischen Alphabeten, die unten diskutiert wurden.
А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | Ꙃ[29] | Ꙁ | И | І | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | Ѵ[30] | Ф |
Х | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ъъ[31] | Ь | Ѣ | Ꙗ | Ѥ | Ю | Ѫ | Ѭ | Ѧ | Ѩ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Ҁ[32] |
Kapital- und Kleinbuchstaben waren in alten Manuskripten nicht unterschieden.
Yeri (Ы) war ursprünglich ein Ligatur von dir und mir (Ъ + І = Ы). Iotation wurde durch Ligaturen angezeigt, die mit dem Buchstaben і gebildet wurden: Ꙗ (kein Vorfahr des modernen ya, я, der abgeleitet ist Ѧ), Ѥ, Ю (Ligatur von І und О), Ѩ, Ѭ. Manchmal wurden zum Beispiel verschiedene Buchstaben austauschbar verwendet И = І = Їwie typografische Varianten wie О = Ѻ. Es wurden auch häufig verwendete Ligaturen wie Ѡт = Ѿ.
Die Buchstaben hatten auch numerische Werte, die nicht auf der kyrillischen alphabetischen Ordnung basierten, sondern aus den Buchstaben geerbt wurden. Griechische Vorfahren.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
А | В | Г | Д | Є ( Е) | Ѕ ( Ꙃ, Ꙅ) | З ( Ꙁ) | И | Ѳ |
10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 |
І ( Ї) | К | Л | М | Н | Ѯ ( Ч) | Ѻ ( О) | П | Ч ( Ҁ)) |
100 | 200 | 300 | 400 | 500 | 600 | 700 | 800 | 900 |
Р | С | Т | Ѵ ( Ѵ, О, Ꙋ) | Ф | Х | Ѱ | Ѡ ( Ѿ, Ꙍ) | Ц ( Ѧ)) |
Das frühe kyrillische Alphabet ist auf Computern schwer zu repräsentieren. Viele der Buchstabenformen unterschieden sich von denen des modernen kyrillischen, viel unterschiedlich in Manuskripteund veränderte sich im Laufe der Zeit. Nur wenige Schriftarten enthalten Glyphen ausreichend, um das Alphabet zu reproduzieren. In Übereinstimmung mit Unicode Richtlinie, der Standard enthält keine Schreibenform -Variationen oder Ligaturen In Manuskriptquellen gefunden, es sei denn, sie können sich der Unicode -Definition eines Zeichens entsprechen.
Der am 4. April 2008 veröffentlichte Unicode 5.1 -Standard verbessert die Computerunterstützung für die frühen kyrillischen und modernen Computer erheblich Kirchliche Slawische Sprache. In Microsoft Windows die Segoe UI Die Benutzeroberfläche der Benutzeroberfläche zeichnet sich durch eine vollständige Unterstützung für die archaischen kyrillischen Buchstaben seit Windows 8 aus.
Währungszeichen
Etwas Währungszeichen haben sich aus kyrillischen Buchstaben abgeleitet:
- Der ukrainische Hryvnia Zeichen (₴) ist von der kursiv Minuscule Ukrainischer kyrillischer Brief Er (г).
- Der Russe Rubelzeichen (₽) aus dem Majuscule р.
- Das Kirgisistani Som Zeichen (⃀) aus dem Majuscul с (e)
- Das Kasachstani Tenge Zeichen (₸) von т
- Das Mongolischer Tögrög Zeichen (₮) von т
Buchstabenformen und Typografie
Die Entwicklung von kyrillisch Typografie direkt aus dem bestanden mittelalterlich Stufe bis spät Barock-, ohne ein Renaissance Phase wie in Westeuropa. Spätmittelalterliche kyrillische Buchstaben (kategorisiert als Vyaz ' und immer noch bei vielen gefunden Symbol Inschriften heute) zeigen eine deutliche Tendenz, sehr hoch und schmal zu sein, wobei Striche häufig zwischen benachbarten Buchstaben geteilt werden.
Peter der Große, Zar von Russland, den Einsatz von vorgeschrieben Verwestliche Buchstabenformen (Ru) Im frühen 18. Jahrhundert. Im Laufe der Zeit wurden diese größtenteils in den anderen Sprachen übernommen, die das Skript verwenden. Im Gegensatz zu der Mehrheit der modernen griechischen Schriftarten, die ihre eigenen Konstruktionsgrundsätze für Briefe mit niedrigerer Fall behalten haben (wie die Platzierung von SerifeDie Formen des Schlaganfalls und die Regeln von Schlaganfalldickern, obwohl griechische Großbuchstaben lateinische Designprinzipien verwenden), sind moderne kyrillische Schriftarten ähnlich wie moderne lateinische Schriftarten derselben Schriftfamilie. Die Entwicklung einiger kyrillischer Computer -Schriftarten aus lateinischen hat auch zur visuellen Latinisierung des kyrillischen Typs beigetragen.
Kleinbuchstaben bilden
kyrillisch Großbuchstaben und Kleinbuchstaben Buchstabenformen sind nicht so differenziert wie in der lateinischen Typografie. Aufrechte kyrillische Kleinbuchstaben sind im Wesentlichen Kleine Hauptstädte (Mit Ausnahmen: Cyrillic ⟨а⟩, ⟨е⟩, ⟨⟨, ⟨ј⟩, ⟨р⟩ und ⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨⟨p⟩ Kleinbuchstaben ⟨б⟩, ⟨und ⟨ћ⟩ sind traditionelle handgeschriebene Formen), obwohl eine kyrillische Schrift gute Qualität weiterhin separate Small-Caps-Glyphen umfasst.[33]
Kyrillische und lateinische Schriftarten haben römisch und kursiv Typen (praktisch alle beliebten modernen Schriftarten umfassen parallele Sätze lateinischer und kyrillischer Buchstaben, in denen viele Glyphen, Großbuchstaben und Kleinbuchstaben einfach von beiden geteilt werden). Die einheimische Schriftsterminologie in den meisten slawischen Sprachen (zum Beispiel in Russisch) verwendet jedoch die Wörter "römisch" und "kursiv" in diesem Sinne nicht.[34] Stattdessen folgt die Nomenklatur den deutschen Namensmustern:
- Römischer Typ heißt pryamoy shrift ("aufrechter Typ") - vergleichen Sie mit Normalschrift ("regulärer Typ") auf Deutsch
- Kursiver Typ wird genannt kursiv ("Kursiv") oder kursivniy shrift ("Kursivtyp") - aus dem deutschen Wort Kursive, bedeutet kursivische Schriftarten und nicht kursives Schreiben
- Kursiv Handschrift ist rukopisniy shrift ("handgeschriebener Typ") - auf Deutsch: Kurrentschrift oder Laufschriftbeide Bedeutung buchstäblich "Lauftyp"
- A (mechanisch) schräg schräg serifenlos Gesichter ist naklonniy shrift ("abgeladen" oder "schräger Typ").
- Ein kühner Typ wird genannt poluzhirniy shrift ("Semi-Ball-Typ"), weil es seit Beginn des 20. Jahrhunderts voll ausgelastete Formen gab.
Kursive und kursive Formen
Ähnlich unter lateinischen Schriftarten sind kursive und kursive Arten vieler kyrillischer Buchstaben (typischerweise Kleinbuchstaben; Großbuchstaben nur für handgeschriebene oder stilvolle Typen) sehr unterschiedlich von ihren aufrechten römischen Typen. In bestimmten Fällen fällt die Korrespondenz zwischen Groß- und Kleinbuchstaben nicht in lateinischen und kyrillischen Schriftarten zusammen: zum Beispiel kursiv kyrillisch kursiv ⟨т⟩ ist das Kleinbuchstaben -Gegenstück von ⟨Т⟩ nicht von ⟨М⟩.
aufrecht | а | б | в | г | д | е | ё | ж | з | и | й | к | л | м | н | о | п | р | с | т | у | ф | х | ц | ч | ш | щ | ъ | ы | ь | э | ю | я |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
kursiv | а | б | в | г | д | е | ё | ж | з | и | й | к | л | м | н | о | п | р | с | т | у | ф | х | ц | ч | ш | щ | ъ | ы | ь | э | ю | я |
Hinweis: In einigen Schriftarten oder Stilen ⟨⟨д⟩, D. H. Der Kleinbuchstaben -Italic Cyrillic ⟨д⟩, kann wie lateinisch aussehen ⟨g⟩, und ⟨т⟩, D. H. Kleinbuchstaben italisch-cyrillisch ⟨⟨ ⟨, kann wie kleinkapitale italische ⟨t⟩ aussehen.
In Standard serbisch sowie auf mazedonisch,[35] Einige kursive und kursive Buchstaben dürfen unterschiedlich den handgeschriebenen Buchstaben ähneln. Die regulären (aufrechten) Formen sind im Allgemeinen standardisiert in Kleine Kappen bilden.[36]
Russisch | а | б | в | г | д | — | е | ж | з | и | й | — | к | л | — | м | н | — | о | п | р | с | т | — | у | ф | х | ц | ч | — | ш | щ | ъ | ы | ь | э | ю | я |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
serbisch | а | б | в | г | д | ђ | е | ж | з | и | — | ј | к | л | љ | м | н | њ | о | п | р | с | т | ћ | у | ф | х | ц | ч | џ | ш | — | — | — | — | — | — | — |
Faux | а | δ | в | ī | ɡ | ђ | е | ж | з | и | — | ј | к | л | љ | м | н | њ | о | ū | р | с | ш̄ | ћ | у | ф | х | ц | ч | џ | ш̱ | — | — | — | — | — | — | — |
Anmerkungen: Abhängig von den verfügbaren Schriftarten kann die serbische Reihe mit der russischen Reihe identisch erscheinen. Unicode Näherungen werden in der verwendet Faux Zeile, um sicherzustellen, dass es in allen Systemen ordnungsgemäß gerendert werden kann.
Im Bulgarische Typografie, viele Kleinbuchstabenformen können den Kursivformen einerseits und lateinischen Glyphen andererseits ähnlicher ähneln, z. Durch einen Aufstieg oder eine Abstieg oder durch Verwendung von abgerundeten Bögen anstelle von scharfen Ecken.[37][38] Manchmal haben Großbuchstaben auch eine andere Form, z. mehr dreieckige, д und л, wie griechisches Delta δ und Lambda λ.
Ursprünglich | а | б | в | г | д | е | ж | з | и | й | к | л | м | н | о | п | р | с | т | у | ф | х | ц | ч | ш | щ | ъ | ь | ю | я |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bulgarisch | а | б | в | г | д | е | ж | з | и | й | к | л | м | н | о | п | р | с | т | у | ф | х | ц | ч | ш | щ | ъ | ь | ю | я |
Faux | а | б | ϐ | ƨ | ɡ | е | жl | ȝ | u | ŭ | k | ʌ | м | н | о | n | р | с | m | у | ɸ | х | u̡ | ч | ɯ | ɯ̡ | ъ | ƅ | LO | я |
Anmerkungen: Abhängig von den verfügbaren Schriftarten kann die bulgarische Reihe mit der russischen Reihe identisch erscheinen. Unicode Näherungen werden in der verwendet Faux Reihe, um sicherzustellen, dass es in allen Systemen ordnungsgemäß gerendert werden kann. in einigen Fällen, wie ж mit k-Sähnlich ist es keine solche Annäherung.
Zugriff auf Variantenformulare
Computer -Schriftarten in der Regel standardmäßig in den zentralen/östlichen, russischen Buchstabenformen und erfordern die Verwendung von Offener Typ Layout (OTL) -Funktionen um die westlichen, bulgarischen oder südlichen, serbischen/mazedonischen Formen anzuzeigen. Abhängig von der Auswahl des Schriftstellers können sie entweder automatisch durch die aktiviert werden Lokale Variante locl
Funktion für Text mit einem geeigneten Tag markiert Sprachcodeoder der Autor muss sich entscheiden, indem er a aktiviert wird Stilistisches Set SS ##
oder Charaktervariante Lebenslauf##
Besonderheit. Diese Lösungen genießen nur teilweise Unterstützung und können in bestimmten Softwarekonfigurationen Standardglyphen in bestimmten Softwarekonfigurationen vermitteln.[39]
Kyrillische Alphabete
Cyrillic ist unter anderem das Standardskript zum Schreiben der folgenden Sprachen:
- Slawische Sprachen: Belarussisch, bulgarisch, mazedonisch, Russisch, Rusyn, Serbo-Kroatischer (Standard Serbisch, bosnisch, und Montenegrin), ukrainisch
- Nicht-slawische Sprachen Russlands: Abaza, Adyghe, Aserbaidschani (in Dagestan), Bashkir, Buryat, Tschetschenisch, Chuvash, Eschlya, Ingush, Kabardian, Kalmyk, Karachay-Balkar, Kildin Sami, Komi, Mari, Moksha, Nogai, Ossetian (in North Ossetia -Alania), Romani, Sakha/Yakut, Tatar, Tuvan, Udmurt, Yuit (Yupik)
- Nicht-slawische Sprachen in anderen Ländern: Abkhaz, Aleut (jetzt hauptsächlich in kirchlichen Texten), Dungan, Kasach (bis 2025 durch lateinisches Skript ersetzt werden[40]), Kirgisische, mongolisch (auch mit traditionellem geschrieben zu sein Mongolisches Drehbuch bis 2025[41]), Tajik, Tlingit (jetzt nur in kirchlichen Texten), Turkmen (offiziell ersetzt durch lateinisches Drehbuch), Usbekisch (Auch offiziell ersetzt durch lateinisches Drehbuch, aber immer noch in großer Verwendung), Yupik (in Alaska))
Das kyrillische Skript wurde auch für Sprachen von Alaska verwendet.[42] Slawisches Europa (ausser für West -slawisch und einige Südlawischer Sklaven), das Kaukasus, die Sprachen von Idelaler, Sibirien, und die Russisch fern Osten.
Das erste Alphabet, das von Cyrillic abgeleitet wurde, war Abur, verwendet für die Komi -Sprache. Andere kyrillische Alphabete sind die Molodtsov Alphabet für die Komi -Sprache und verschiedene Alphabete für Kaukasische Sprachen.
Verwendung von Cyrillic gegenüber anderen Skripten
Lateinisches Skript
Eine Reihe von Sprachen, die in einem kyrillischen Alphabet geschrieben wurden Lateinisches Alphabet, wie zum Beispiel Aserbaidschani, Usbekisch, serbisch und rumänisch (in dem Republik Moldawien bis 1989 in Rumänien im 19. Jahrhundert). Nach dem Zerfall der Sowjetunion im Jahr 1991 wechselten einige der ehemaligen Republiken offiziell von kyrillisch nach lateinisch. Der Übergang ist in den meisten Moldau (mit Ausnahme der Ausreißerregion von abgeschlossen Transnistrien, wo Moldawien kyrillisch ist offiziell),, Turkmenistan, und Aserbaidschan. Usbekistan verwendet immer noch beide Systeme und Kasachstan hat offiziell einen Übergang von kyrillisch zum lateinischen (voraussichtlich bis 2025 abgeschlossen sein). Das Russisch Die Regierung hat vorgeschrieben, dass Cyrillic für alle öffentlichen Kommunikation in allen verwendet werden muss Bundesfächer Russlands, um engere Beziehungen über die Föderation zu fördern. Diese Handlung war für Sprecher vieler slawischer Sprachen umstritten; für andere, wie z. Tschetschenisch und Ingush Sprecher, das Gesetz hatte politische Auswirkungen. Zum Beispiel hat die separatistische tschetschenische Regierung ein lateinisches Drehbuch vorgeschrieben, das immer noch von vielen Tschetschenen verwendet wird. Diejenigen in der Diaspora weigern sich insbesondere, das tschetschenische kyrillische Alphabet zu verwenden, das sie mit dem russischen Imperialismus assoziieren.
Standard serbisch Verwendet sowohl die kyrillischen als auch die lateinischen Skripte. Cyrillic ist nominell das offizielle Drehbuch der Serbien -Verwaltung gemäß der serbischen Verfassung;[43] Das Gesetz reguliert jedoch keine Skripte in Standardsprache oder Standardsprache selbst. In der Praxis sind die Skripte gleich, wobei Latein häufiger in einer weniger offiziellen Eigenschaft verwendet wird.[44]
Das Zhuang Alphabet, verwendete zwischen den 1950er und 1980er Jahren in Teilen der Volksrepublik China und verwendete eine Mischung aus lateinischen, phonetischen, zahlenbasierten und kyrillischen Buchstaben. Die nicht-latinischen Buchstaben, einschließlich kyrillisch, wurden 1982 aus dem Alphabet entfernt und durch lateinische Buchstaben ersetzt, die den von ihnen ersetzten Briefen sehr ähnlich waren.
Romanisierung
Es gibt verschiedene Systeme für Romanisierung des kyrillischen Textes, einschließlich Transliteration kyrillische Schreibweise vermitteln in Latein Briefe und Transkription zu vermitteln Aussprache.
Standard-Cyrillic-to-Latin-Transliterationssysteme umfassen:
- Wissenschaftliche Transliteration, verwendet in der Linguistik, basiert auf dem Serbo-kroatisches lateinisches Alphabet.
- Die Arbeitsgruppe für Romanizationssysteme[45] des Vereinte Nationen empfiehlt verschiedene Systeme für bestimmte Sprachen. Dies sind die am häufigsten verwendeten weltweit.
- ISO 9: 1995, aus der internationalen Organisation für Standardisierung.
- American Library Association und Kongress -Romanisierungstabellen für slawische Alphabete (Ala-LC-Romanisierung), in nordamerikanischen Bibliotheken verwendet.
- BGN/PCGN -Romanisierung (1947), United States Board für geografische Namen & Ständige Ausschuss für geografische Namen für die britische offizielle Verwendung).
- GOST 16876, ein inzwischen nicht mehr existierender sowjetischer Transliterationsstandard. Ersetzt durch GOST 7.79, das ist ISO 9 Äquivalent.
- Verschiedene informelle Romanisierungen kyrillisch, die das kyrillische Skript an lateinische und manchmal griechische Glyphen anpassen, um die Kompatibilität mit kleinen Zeichensätzen zu erhalten.
Siehe auch Romanisierung von Weißrussland, bulgarisch, Kirgisische, Russisch, mazedonisch und ukrainisch.
Kyrillisierung
Die Darstellung anderer Schreibsysteme mit kyrillischen Buchstaben wird genannt Kyrillisierung.
Übersichtstabelle
Das Cyrillic Drehbuch | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Slawisch Briefe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nicht-Slawische Buchstaben | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Archaische Buchstaben | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Frühe Skripte | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Kirchliche Slawische | А | Б | В | Г | Д | (Us) | Е | Ж | S/з | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | О | (Ѡ) | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ѣ | Ь | Ю | Ꙗ | Ѥ | Ѧ | Ѩ | Ѫ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Ҁ | ||||||||||||||||||||||||||||
Die meisten gemeinsam genutzten Briefe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Verbreitet | А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ь | Ю | Я | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
South Slawic Languages | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
bulgarisch | А | Б | В | Г | Д | Дж | Дз | Е | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ь | Ю | Я | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
mazedonisch | А | Б | В | Г | Д | Ѓ | Ѕ | Е | Ж | З | И | Ј | К | Л | Љ | М | Н | Њ | О | П | Р | С | Т | Ќ | У | Ф | Х | Ц | Ч | Џ | Ш | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
serbisch | А | Б | В | Г | Д | Ђ | Е | Ж | З | И | Ј | К | Л | Љ | М | Н | Њ | О | П | Р | С | Т | Ћ | У | Ф | Х | Ц | Ч | Џ | Ш | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Montenegrin | А | Б | В | Г | Д | Ђ | Е | Ж | З | З́ | И | Ј | К | Л | Љ | М | Н | Њ | О | П | Р | С | ́ ́ | Т | Ћ | У | Ф | Х | Ц | Ч | Џ | Ш | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ost -slawische Sprachen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Russisch | А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Belarussisch | А | Б | В | Г | Ґ | Д | Е | Ё | Ж | З | І | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ў | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | ’ | Ы | Ь | Э | Ю | Я | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ukrainisch | А | Б | В | Г | Ґ | Д | Е | Є | Ж | З | И | І | Ї | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | ’ | Ь | Ю | Я | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rusyn | А | Б | В | Г | Ґ | Д | Е | Є | Ё | Ж | З | И | І | Ї | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ѣ | Ь | Ю | Я | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Iranische Sprachen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
kurdisch | А | Б | В | Г | Г ' | Д | Е | Ә | Ә ' | Ж | З | И | Й | К | К ' | Л | М | Н | О | Ö | П | П ' | Р | Р ' | С | Т | Т ' | У | Ф | Х | ° | Usch ' | Ч | Ч ' | Ш | Щ | Ь | Э | Ԛ | Ԝ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ossetian | А | Ӕ | Б | В | Г | Ъ | Д | Дж | Дз | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Ъъ | Л | М | Н | О | П | Ъ | Р | С | Т | Ъ | У | Ф | Х | Хъ | Ц | Цъ | Ч | Чъ | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я | |||||||||||||||||||||||||||||
Tajik | А | Б | В | Г | Ғ | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Ӣ | Й | К | Қ | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ӯ | Ф | Х | Ҳ | Ч | Ҷ | Ш | Ъ | Э | Ю | Я | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Romantiksprachen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Moldau | А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | Ӂ | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Ы | Ь | Э | Ю | Я | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Uralische Sprachen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komi-Permyak | А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | І | Й | К | Л | М | Н | О | Ӧ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Wiese Mari | А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | Ҥ | О | Ӧ | П | Р | С | Т | У | Ӱ | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hill Mari | А | Ӓ | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | Ӧ | П | Р | С | Т | У | Ӱ | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ӹ | Ь | Э | Ю | Я | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kildin Sami | А | Ӓ | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | Ҋ | Ј | К | Л | Ӆ | М | Ӎ | Н | Ӊ | Ӈ | О | П | Р | Ҏ | С | Т | У | Ф | Х | ° | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ҍ | Э | Ӭ | Ю | Я | ||||||||||||||||||||||||||||
Turkische Sprachen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bashkir | А | Ә | Б | В | Г | Ғ | Д | Ҙ | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Ҡ | Л | М | Н | Ң | О | Ө | П | Р | С | Ҫ | Т | У | Ү | Ф | Х | ° | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ә | Ю | Я | |||||||||||||||||||||||||||||
Chuvash | А | Ӑ | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ӗ | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Ҫ | Т | У | Ӳ | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kasach | А | Ә | Б | В | Г | Ғ | Д | Е | Ё | Ж | З | И | І | Й | К | Қ | Л | М | Н | Ң | О | Ө | П | Р | С | Т | У | Ұ | Ү | Ф | Х | ° | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я | ||||||||||||||||||||||||||||||
Kirgisische | А | Б | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | Ң | О | Ө | П | Р | С | Т | У | Ү | Х | Ч | Ш | Ы | Э | Ю | Я | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tatar | А | Ә | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | Җ | З | И | Й | К | Л | М | Н | Ң | О | Ө | П | Р | С | Т | У | Ү | Ф | Х | ° | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Usbekisch | А | Б | В | Г | Ғ | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Қ | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ў | Ф | Х | Ҳ | Ч | Ш | Ъ | Э | Ю | Я | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mongolische Sprachen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Buryat | А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | Л | М | Н | О | Ө | П | Р | С | Т | У | Ү | Х | ° | Ц | Ч | Ш | Ы | Ь | Э | Ю | Я | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Khalkha | А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | Ө | П | Р | С | Т | У | Ү | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kalmyk | А | Ә | Б | В | Г | Һ | Д | Е | Ж | Җ | З | И | Й | К | Л | М | Н | Ң | О | Ө | П | Р | С | Т | У | Ү | Х | Ц | Ч | Ш | Ь | Э | Ю | Я | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kaukasische Sprachen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Abkhaz | А | Б | В | Г | Ҕ | Д | Дә | Џ | Е | Ҽ | Ҿ | Ж | Жә | З | Ӡ Ӡә | И | Й | К | Қ | Ҟ | Л | М | Н | О | Ҩ | П | Ҧ | Р | С | Т Ә | Ҭ Ҭә | У | Ф | Х | Ҳ Ҳә | Ц Цә | Ҵ Ҵә | Ч | Ҷ | Ш Шә | Щ | Ы | ||||||||||||||||||||||||||||||
Sino-tibetische Sprachen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dungan | А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | Җ | З | И | Й | К | Л | М | Н | Ң | Ә | О | П | Р | С | Т | У | Ў | Ү | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я |
Computercodierung
Unicode
Ab der Unicode -Version 14.0 werden kyrillische Buchstaben, einschließlich nationaler und historischer Alphabete, über mehrere codiert Blöcke:
- kyrillisch: U+0400–U+04ff
- Cyrillic Supplement: U+0500–U+052f
- Cyrillic Extended-A: U+2DE0 - U+2DFF
- Cyrillic Extended-B: U+A640–U+A69f
- Cyrillic Extended-C: U+1C80–U+1C8f
- Phonetische Erweiterungen: U+1D2B, U+1D78
- Halbmarken kombinieren: U+Fe2e - U+Fe2f
Die Zeichen im Bereich U+0400 bis U+045F sind im Wesentlichen die Zeichen aus ISO 8859-5 bewegte sich um 864 Positionen nach oben. Die Zeichen im Bereich U+0460 bis U+0489 sind historische Buchstaben, die jetzt nicht verwendet werden. Die Zeichen im Bereich U+048a bis U+052F sind zusätzliche Buchstaben für verschiedene Sprachen, die mit kyrillischem Skript geschrieben sind.
Unicode enthält in der Regel keine akzentuierten kyrillischen Buchstaben. Einige Ausnahmen umfassen:
- Kombinationen, die als getrennte Buchstaben mit jeweiligen Alphabeten betrachtet werden Й, Ў, Ё, Ї, Ѓ, Ќ (sowie viele Buchstaben nicht-slawischer Alphabete);
- zwei häufigste Kombinationen Homonyme auf bulgarisch und mazedonisch: Ѐ, Ѝ;
- Ein paar alte und neue kirchliche slawische Kombinationen: Ѷ, Ѿ, Ѽ.
Um gestresste oder lange Vokale anzuzeigen, Kombination diakritischer Markierungen kann nach dem jeweiligen Brief verwendet werden (zum Beispiel, U+0301 ◌́ Kombinieren akuter Akzent: ́ ́ э́ э́ usw.).
Einige Sprachen, einschließlich Kirchliche Slawische, werden immer noch nicht vollständig unterstützt.
Unicode 5.1, veröffentlicht am 4. April 2008, führt zu großen Änderungen der kyrillischen Blöcke. Revisionen der bestehenden kyrillischen Blöcke und die Zugabe von Cyrillic erweiterten A (2DE0 ... 2DFF) und Cyrillic Extended B (A640 ... A69F) verbessern die Unterstützung für die erheblich Frühes kyrillisches Alphabet, Abkhaz, Aleut, Chuvash, kurdisch, und Moksha.[46]
Sonstiges
Die Interpunktion für kyrillischen Text ähnelt dem in europäischen lateinischen Alphabetsprachen.
Sonstiges Zeichenkodierung Systeme für kyrillisch:
- CP866-8-Bit-kyrillische Charakter-Codierung durch, die durch eingerichtet wurde, Microsoft zur Verwendung in MS-DOS Auch als gost-alternativ bekannt. Kyrillische Charaktere gehen in ihre native Reihenfolge mit einem "Fenster" für pseudografische Charaktere.
- ISO/IEC 8859-5-8-Bit-kyrillische Charakter-Codierung durch, die durch eingerichtet wurde, Internationale Standardisierungsorganisation
- KOI8-R-8-Bit-Kodierung der russischen Charakterkodierung der Ureinwohner. Erfunden in der UdSSR zur Verwendung auf sowjetischen Klonen von amerikanischen IBM und DEC -Computern. Die kyrillischen Charaktere gehen in die Reihenfolge ihrer lateinischen Kollegen, die es dem Text ermöglichte, nach der Übertragung über eine 7-Bit-Linie lesbar zu bleiben, die das entfernte höchstwertiges Bit Aus jedem Byte - das Ergebnis wurde zu einer sehr rauen, aber lesbaren lateinischen Transliteration von kyrillisch. Standardcodierung der frühen 1990er Jahre für Unix Systeme und die erste russische Internet -Codierung.
- Koi8-u-KOI8-R mit Zugabe von ukrainischen Briefen.
- Mik-8-Bit-native bulgarische Charakter-Codierung für die Verwendung in Microsoft DOS.
- Windows-1251-8-Bit-Cyrillic Character Codierung von Microsoft zur Verwendung in Microsoft Windows. Die einfachste 8-Bit-Cyrillic-Codierung-32 Kapitalkosten in der nativen Reihenfolge bei 0xC0–0xDF, 32 übliche Schichten bei 0xe0–0xff, mit selten verwendeten "Yo" -Perkmalen an einem anderen Ort. Keine Pseudographie. Ehemalige Standardcodierung in einigen Linux Verteilungen für belarussisch und bulgarisch, aber derzeit vertrieben von UTF-8.
- GOST-MAIN.
- GB 2312- hauptsächlich vereinfachte chinesische Kodierungen, aber es gibt auch die grundlegenden 33 russischen kyrillischen Buchstaben (in Ober- und Unterfall).
- Jis und Schicht jis- hauptsächlich japanische Kodierungen, aber es gibt auch die grundlegenden 33 russischen kyrillischen Buchstaben (in Ober- und Unterfall).
Tastaturlayouts
Jede Sprache hat ihren eigenen Standard Tastaturbelegung, adoptiert von Schreibmaschinen. Mit der Flexibilität von Computereingangsmethoden gibt es auch transliterierende oder phonetische/homophonische Tastaturlayouts für Schreibkräfte, die mit anderen Layouts besser vertraut sind, wie das gemeinsame Englisch QWERTY Tastatur. Wenn praktische kyrillische Tastaturlayouts oder Schriftarten nicht verfügbar sind, verwenden Computerbenutzer manchmal Transliteration oder Look-Alike "Volapuk" -Codierung Sprachen eingeben, die normalerweise mit dem kyrillischen Alphabet geschrieben sind.
Siehe auch
- Cyrillic Alphabet Day
- Kyrillische Digraphen
- Cyrillic Script in Unicode
- Faux Cyrillic, echte oder falsche kyrillische Buchstaben, mit denen lateinamerikanischer Text ein sowjetisches oder russisches Gefühl verleiht
- Liste der kyrillischen Digraphen und Trigraphen
- Russische Braille
- Russischer Kursiv
- Russisches Handbuch Alphabet
- Vladislav der Grammatiker
- Yugoslaw Braille
- Yugoslaw Manual Alphabet
Internet-Top-Ebenen in kyrillisch
Anmerkungen
- ^ Auty, R. Handbuch der alten kirchlichen Slawone, Teil II: Texte und Glossar. 1977.
- ^ Ältestes Alphabet in Ägypten. BBC. 1999-11-15. Abgerufen 2015-01-14.
- ^ "Bdinski Zbornik [Manuskript]". lib.ugent.be. Abgerufen 26. August 2020.
- ^ Liste der Länder nach Bevölkerung
- ^ Orban, Leonard (24. Mai 2007). "Cyrillic, das dritte offizielle Alphabet der EU, wurde von einem wirklich mehrsprachigen Europäer geschaffen" (PDF). europäische Union. Abgerufen 3. August 2014.
- ^ Dvornik, Francis (1956). Die Slawen: ihre frühe Geschichte und Zivilisation. Boston: American Academy of Arts and Sciences. p.179.
Der Psalter und das Buch der Propheten wurden mit besonderer Berücksichtigung ihrer Verwendung in bulgarischen Kirchen angepasst oder "modernisiert", und in dieser Schule war die Glagolitische Schrift wurde durch das sogenannte kyrillische Schreiben ersetzt, das eher dem griechischen Uncial, vereinfachte Angelegenheiten ähnelte und immer noch von den orthodoxen Slawen verwendet wird.
- ^ a b Curta 2006, S. 221–222.
- ^ Hussey, J. M.; Louth, Andrew (2010). "Die orthodoxe Kirche im byzantinischen Reich". Oxfordgeschichte der christlichen Kirche. Oxford University Press. p. 100. ISBN 978-0-19-161488-0.
- ^ Columbia Encyclopedia, Sechste Ausgabe. 2001–05, S.V. "Cyril und Methodius, Heilige"; Encyclopædia Britannica, Encyclopædia Britannica Incorporated, Warren E. Preece - 1972, p. 846, S.V., "Cyril und Methodius, Saints" und "Ostorthodoxy, Missionen Antike und modern"; Enzyklopädie der Weltkulturen, David H. Levinson, 1991, p. 239, S.V., "Sozialwissenschaft"; Eric M. Meyers, Die Oxford -Enzyklopädie der Archäologie im Nahen Osten, p. 151, 1997; Lunt, Slawische Bewertung, Juni 1964, p. 216; Roman Jakobson, Entscheidende Probleme von Cyrillo-Methodian-Studien; Leonid Ivan Strakhovsky, Ein Handbuch mit slawischen Studien, p. 98; V. Bogdanovich, Geschichte der alten serbischen Literatur, Belgrad, 1980, p. 119
- ^ "Ziviltyp und Kis Cyrillic". typejournal.ru. Abgerufen 22. März 2016.
- ^ Tsanev, Stefan. M ългарски хроники, т м 4 (bulgarische Chroniken, Band 4), Sofia, 2009, p. 165
- ^ Пwor Оака за с в. Антоний о к кренчанския манастир. "
- ^ a b Paul Cubberley (1996) "Die slawischen Alphabete". In Daniels und Bright, Hrsg. Die Schreibsysteme der Welt. Oxford University Press. ISBN0-19-507993-0.
- ^ Columbia Encyclopedia, Sechste Ausgabe. 2001–05, S.V. "Cyril und Methodius, Heilige"; Encyclopædia Britannica, Encyclopædia Britannica Incorporated, Warren E. Preece - 1972, p. 846, S.V., "Cyril und Methodius, Saints" und "Ostorthodoxy, Missionen Antike und modern"; Enzyklopädie der Weltkulturen, David H. Levinson, 1991, p. 239, S.V., "Sozialwissenschaft"; Eric M. Meyers, Die Oxford -Enzyklopädie der Archäologie im Nahen Osten, p. 151, 1997; Lunt, Slawische Bewertung, Juni 1964, p. 216; Roman Jakobson, Entscheidende Probleme von Cyrillo-Methodian-Studien; Leonid Ivan Strakhovsky, Ein Handbuch mit slawischen Studien, p. 98; V. Bogdanovich, Geschichte der alten serbischen Literatur, Belgrad, 1980, p. 119
- ^ Die Columbia Encyclopaedia, sechste Ausgabe. 2001–05, O.Ed. Saints Cyril und Methodius "Cyril und Methodius, Saints) 869 bzw. 884" Griechische Missionare, Brüder, als Apostel der Slawen und Väter der slawischen Literatur bezeichnet. "
- ^ Enzyklopædia Britannica, Hauptalphabete der Welt, kyrillische und glagolitische Alphabete, 2008, O.Ed. "Die beiden frühen slawischen Alphabete, die Kyrillischen und der Glagolitikal, wurden von St. Cyril oder Konstantin (ca. 827–869) und St. methodii (ca. 825–884) erfunden. Diese Männer aus Thessaloniki, die zum Apostel zu Aposteln wurden, zu Apostel zu wurden zu Die südlichen Sklaven, die sie zum Christentum konvertierten. "
- ^ Hollingsworth, P. A. (1991). "Konstantin der Philosoph". Im Kazhdan, Alexander (ed.). Das Oxford -Wörterbuch von Byzanz. Oxford und New York: Oxford University Press. p. 507. ISBN 0-19-504652-8.
Konstantin (Cyril) und sein Bruder Methodius waren die Söhne der Drounggarios Leo und Maria, die möglicherweise ein Slaw waren.
- ^ "Über die Beziehung der alten kirchlichen Sklawischen zur geschriebenen Sprache von Early Rus '" Horace G. Lunt; Russische Linguistik, Band 11, Zahlen 2–3 / Januar 1987
- ^ Schenker, Alexander (1995). Der Morgendämmerung des Slawischen. Yale University Press. S. 185–186, 189–190.
- ^ Lunt, Horace (2001). Alte kirchliche slawische Grammatik. Mouton de Gruyter. pp.3–4. ISBN 9783110162844.
- ^ Wien, Lysaght (1983). Old Church Slawonic (Old Bulgarisch) -Middle Griechisch-moderne englische Wörterbuch. Verlag Broder Hollinek.
- ^ Benjamin W. Fortson. Indoeuropäische Sprache und Kultur: Eine Einführung, p. 374
- ^ Balić, Smail (1978). Die Kultur der Bosniake, Supplement I: Inventar des Bosnischen literarischen Erbes in Orientalischer Sprachen. Wien: Adolf Holzhausens, Wien. S. 49–50, 111.
- ^ Algar, Hamid (1995). Die Literatur der bosnischen Muslime: Ein vierköpfiges Erbe. Kuala Lumpur: Nadwah Ketakwaan Melalui Kreativiti. S. 254–68.
- ^ "Srećko M. Džaja gegen Ivan Lovrenović - Polemika O Kulturnom Identitetu Bih Ivan Lovrenović". Ivanlovrenovic.com (auf Kroatisch). Polemik erschien zwischen Srećko M. Džaja & Ivan Lovrenović In Zagrebs zweiwöchentlicher "Vijenac", später in ganz im Journal of Franciscan Theology in Sarajevo, "Bosna Franciscana" Nr. 42 veröffentlicht. 2014. archiviert von das Original am 11. April 2018. Abgerufen 6. Juni 2018.
- ^ Iliev, Ivan G. "Kurzgeschichte des kyrillischen Alphabets - Ivan G. Iliev - Ijors International Journal of Russian Studies". www.ijors.net. Internationales Journal of Russian Studies. Abgerufen 4. Juli 2016.
- ^ А. Н. Стеценко. Хwor, 1984.
- ^ Cubberley, Paul. Die slawischen Alphabete, 1996.
- ^ Variante Form: auch geschrieben s
- ^ Variante Form ꙋ
- ^ Variante Form ъament
- ^ Lunt, Horace G. Old Church Slawonic Grammar, siebte Ausgabe, 2001.
- ^ Bringhurst (2002) schreibt "In kyrillisch ... "(S. 32) und" In den meisten kyrillischen Gesichtern ist der untere Gehäuse in Farbe und Form zu lateinischen kleinen Kappen nahe "(S. 107).
- ^ Name ital'yanskiy shrift (Italienische Schriftart) in Russisch bezieht sich auf eine bestimmte Schriftfamilie JPG Archiviert 26. September 2007 bei der Wayback -Maschine, wohingegen rimskiy shrift (Roman -Schrift) ist nur ein Synonym für lateinische Schriftart, lateinisches Alphabet.
- ^ Pravopis na Makedonskiot Jazik (PDF). SKOPJE: Institut Za Makedonski Jazik Krste Misirkov. 2017. p. 3. ISBN 978-608-220-042-2.
- ^ Peshikan, Mitar; Jerković, Jovan; Pižurica, Mato (1994). Pravopis Srpskoga Jezika. Beograd: matica srpska. p. 42. ISBN 978-86-363-0296-5.
- ^ "Was Sie wissen müssen, wenn Sie kyrillische Schriftarten herstellen". 29. Mai 2017.
- ^ "Cyrillicsly: Zwei Cyrillics: Eine kritische Geschichte I".
- ^ "Kyrillische Skriptschwankungen und die Bedeutung der Lokalisierung - fontshare.com".
- ^ "Alphabetsuppe als Kasachische Führer befiehlt von kyrillisch auf lateinische Buchstaben". Der Wächter. Reuters. 26. Oktober 2017. ISSN 0261-3077. Abgerufen 30. Oktober 2017.
- ^ Die Zeiten (20. März 2020). "Mongolei, um das traditionelle Alphabet bis 2025 wiederherzustellen". News.mn. Abgerufen 8. Juni 2020.
- ^ "Orthodoxe Sprachtexte", Abgerufen 2011-06-20
- ^ "Serbische Verfassung".
- ^ "Die serbischen Zeichen der Zeit sind nicht kyrillisch". Christian Science Monitor. 29. Mai 2008.
- ^ "UNGGN -Arbeitsgruppe für Romanizationssysteme".
- ^ "IOS Universal Multiple-Octet-codierte Zeichensatz" (PDF). Abgerufen 13. Juni 2012.
Verweise
- Bringhurst, Robert (2002). Die Elemente des typografischen Stils (Version 2.5), S. 262–264. Vancouver, Hartley & Marks. ISBN0-88179-133-4.
- Curta, Florin (2006). Südosteuropa im Mittelalter, 500–1250. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-81539-0.
- Ivan G. Iliev. Kurze Geschichte des kyrillischen Alphabets. Plovdiv. 2012. Kurze Geschichte des kyrillischen Alphabets
- Isailović, Nenven G.; Krstić, Aleksandar R. (2015). "Serbische Sprache und kyrillische Schrift als Mittel zur diplomatischen Alphabetisierung in Südosteuropa im 15. und 16. Jahrhundert". Alphabetisierungserfahrungen in Bezug auf mittelalterliche und frühe moderne Siebenbürgen. Cluj-Napoca: George Bariţiu Institute of History. S. 185–195.
- Nezirović, M. (1992). Jevrejsko-španjolska Književnost. Sarajevo: Svjetlost. [Zitiert in Šmid, 2002]
- Prostov, Eugene Victor. 1931. "Ursprünge des russischen Drucks". Bibliothek vierteljährlich 1 (Januar): 255–77.
- Šmid, Katja (2002). " "Los Problemas del estudio de la lengua sefardí" (PDF). Archiviert von das Original (PDF) am 7. April 2008. (603 Kib)", in Verba Hispanica, Vol X. Liubliana: Fakultad de filosofía y letras de la universidad de liubliana. ISSN 0353-9660.
- "Das Leben von St. Tsurho und St. Strahota", Böhmen, 1495, Vatikanische Bibliothek
- Philipp Ammon: Tractatus Slavonicus. in: Sjani (Gedanken) Georgian Scientific Journal of Literary Theory and Comparative Literature, N 17, 2016, S. 248–256
Externe Links
- Die kyrillische Charset -Suppe Übersicht und Geschichte kyrillischer Charsets.
- Transliteration nicht-römischer Skripte, eine Sammlung von Schreibsystemen und Transliterationstabellen
- Geschichte und Entwicklung des kyrillischen Alphabets
- Kyrillische Alphabete slawischer Sprachen Überprüfung von kyrillischen Charsets in slawischen Sprachen.
- Dateneingabe in alter Cyrillic / стара кирилиц und
- Cyrillic und seine lange Reise nach Osten - Namepedia Blog, Artikel über das kyrillische Skript
- Vladimir M. Alpatov (24. Januar 2013). "Lateinisches Alphabet für die russische Sprache". Soundcloud (Podcast). Die Universität von Edinburgh. Abgerufen 28. Januar 2016.
- Unicode -Kollationsdiagramme- einschließlich kyrillischer Buchstaben, sortiert nach Form