Nahe Rückenvokal

Nahe Rückenvokal
u
IPA -Nummer 308
Codierung
Einheit (Dezimal) u
Unicode (verhexen) U+0075
X-Sampa u
Blindenschrift ⠥ (braille pattern dots-136)
Audio -Probe
Quelle· Hilfe

Das Nahe Rückenvokal, oder hoher Rückenvokal,[1] ist eine Art von Art von Vokal Sound verwendet in vielen gesprochenen Sprachen. Das Symbol in der Internationales Phonetisches Alphabet Das stellt diesen Klang dar. ⟨u⟩ Und das Äquivalent X-Sampa Symbol istu.

In den meisten Sprachen wird dieser abgerundete Vokal mit ausgesprochen hervorragend Lippen ('Endolabial'). In wenigen Fällen werden die Lippen jedoch komprimiert („exolabial“).

[u] Alternativen mit Labio-Velar-Approximant [W] in bestimmten Sprachen, wie z. Französisch, und in der Diphthongs von einigen Sprachen, [u̯] mit dem nicht Silber diakritisch und [W] werden in unterschiedlicher Weise verwendet Transkription Systeme zur Darstellung des gleichen Klangs.

Naher Rücken vorrundeten Vokal

Das Naher Rücken vorrundeten Vokal ist die häufigste Variante des abgerundeten Vokals. Es wird normalerweise in IPA einfach als ⟨transkribiertu⟩ (Die in diesem Artikel verwendete Konvention). Da gibt es keine engagierten IPA diakritisch Für den Vorsprung wird das Symbol für den nahen abgerundeten Vokal mit einem alten Diakritikum zur Labialisierung ⟨̫⟩ Kann als als verwendet werden ad hoc Symbol ⟨⟩. Eine weitere mögliche Transkription ist ⟨⟩ oder ⟨ɯʷ⟩ (Ein durch Endolabialisation modifizierter Vokal des Nahbacks), aber das könnte als Diphthong falsch verstanden werden.

Merkmale

  • Es ist Vokalhöhe ist nah dranauch als hoch bekannt, was bedeutet, dass die Zunge nahe am Dach des Mundes positioniert ist, ohne eine Verengung zu schaffen, die als klassifiziert wird Konsonant.
  • Es ist Vokalrückenheit ist der Rücken, was bedeutet Konsonant.
  • Es ist Rundmaßnahmen ist hervorgegangen, was bedeutet, dass die Ecken der Lippen zusammengezogen und die inneren Oberflächen freigelegt werden.

Auftreten

Sprache Wort IPA Bedeutung Anmerkungen
Afrikaans Standard[2] boek [bu̜k] 'Buchen' Nur schwach gerundet.[3] Sehen Afrikaans Phonologie
Arabisch Standard[4] جنوب/ǧanuub [d͡ʒaˈnuːb] 'Süden' Sehen Arabische Phonologie
Armenisch Ost[5] դուռ/dur [Dur] 'Tür'
Bayer Amstetten -Dialekt[6] und [UND̥] 'und' Kontraste in der Nähe [u], Near-Close [Ö], schließen [o] und Open-Mid [ɔ] zurück abgerundete Vokale zusätzlich zu den offenen Zentral [ä].[6]
bulgarisch[7] луд/lud [ɫut̪] 'verrückt' Sehen Bulgarische Phonologie
katalanisch[8] suc [S̺uk] 'Saft' Sehen Katalanische Phonologie
Chinesisch Mandarin[9][10] / tǔ [tʰu˨˩˦] 'Erde' Sehen Standard chinesische Phonologie
Kantonesisch[11] / fū [Fuː˥] 'Mann' Sehen Kantonesische Phonologie
Shanghainese[12] /ku [ku˩] 'Melone' Die Höhe variiert zwischen nah und dichtem MID; Kontrast zu einem nahezu schließen-Mid-Rücken-Komprimierungsvokal.[12]
Chuvash уyr [Ur'am] 'Straße'
dänisch Standard[13][14] du [Tu] 'Sie' Sehen Dänische Phonologie
Niederländisch Standard[15][16] voet [VUT] 'Fuß' Etwas in belgischem Standard Niederländisch.[16]
Englisch australisch[17] book [BUK] 'Buchen' Auch als nahezu schlammiger Back beschrieben [ʊ];[18][19] entspricht [ʊ] in anderen Akzenten. Sehen Australische englische Phonologie
Cape Flats[20] Kann voranschreiten zu [ʉ], oder gesenkt und unberührt zu [ɤ].[20] Sehen Südafrikanische englische Phonologie
Kultiviert südafrikanisch[21] boot [aber] 'Stiefel' Normalerweise mehr vorne als Kardinal [u]. Anstatt zurück zu sein, kann es zentral sein [ʉː] in Geordie und RP und vorne [] in multikulturellem London. Sehen Englische Phonologie und Südafrikanische englische Phonologie
General American[22]
Geordie[23]
Multikulturelles London[24]
Aussprache erhalten[25]
Walisisch[26][27][28]
pakistanisch[29] [buːʈ]
Greater New York City [aber][30]
Neuseeland[31][32] TreacLe [ˈTɹ̝̊iːku] 'Sirup' Mögliche Realisierung des nicht betonten Vokals /ɯ/, was bei Rundung variabel ist und reicht von zentral bis (häufiger) zurück und nahe an der Nähe.[31][32] Entspricht /əl/ in anderen Akzenten. Sehen Neuseeländische englische Phonologie
estnisch[33] suLe [ˈSule̞] 'Feather' (Gen. Sg.) Sehen Estnische Phonologie
finnisch[34][35] kuKKA [ˈKukːː] 'Blume' Sehen Finnische Phonologie
Faroesisch[36] gulur [ˈKuːlʊɹ] 'gelb' Sehen Faroeische Phonologie
Französisch[37][38] [u] 'wo' Sehen Französische Phonologie
georgisch[39] და/Guda [gut] 'Ledertasche'
Deutsch Standard[40][41] Fuß [Fuːs] 'Fuß' Sehen Standard Deutsche Phonologie
Viele Redner[42] Stunde [ˈƩtundə] 'Stunde' Die übliche Erkenntnis von /ʊ/ in der Schweiz, Österreich und teilweise auch im westlichen und südwestlichen Deutschland (Palatinat, Swabia).[42] Sehen Standard Deutsche Phonologie
griechisch Modern Standard[43][44] που / pou [Pu] 'wo' Sehen Moderne griechische Phonologie
ungarisch[45] út [uːt̪] 'Weg' Sehen Ungarische Phonologie
isländisch[46][47] þú [θ̠u] 'Sie' Sehen Isländische Phonologie
Indonesisch[48] Standard Indonesisch unta [UNTA] 'Kamel' Sehen Indonesische Phonologie
Italienisch[49] tuto [ˈT̪ut̪t̪o] "Alles", "alles" Sehen Italienische Phonologie
Kaingang[50] туған [ˈNdukːi] "Im Bauch"
Kasach туған/Tuğan [t̪ʰuˈʁˈʁn̪] 'einheimisch' Phonemisch als ⟨transkribiertʊW
Khmer ភូមិ / pHu [pʰuːm] 'Dorf' Sehen Khmer -Phonologie
Koreanisch / nun [Nonne] 'Schnee' Sehen Koreanische Phonologie
kurdisch[51][52][53] Kurmanji (Nord) Çû [tʃʰuː] 'Holz' Sehen Kurdische Phonologie
Sorani (zentral) چوو/çû
Palewani (Süd)
Latein Klassisch[54] sus [Suːs] 'Schwein'
Limburgisch[55][56] sjoen [ʃu̟n] 'schön' Der Rücken[56] oder in der Nähe, in der Nähe,[55] Abhängig vom Dialekt. Das Beispielwort ist von der Maastrichtian Dialekt.
Unter Sorbian[57] zub [z̪up] 'Zahn'
Luxemburgisch[58] Luucht [luːχt] 'Luft' Sehen Luxemburgische Phonologie
malaiisch uSchläger [U.Bät] 'Medizin' Sehen Malaiische Phonologie
mongolisch[59] ү үр/ürür [uːɾɘ̆] 'Nest'
Nogai сSie [SUː] 'Wasser'
persisch دور/dur [duɾ] 'weit' Sehen Persische Phonologie
Polieren[60] buk [BUK] 'Buche' Auch orthografisch von ⟨ó⟩ dargestellt. Sehen Polnische Phonologie
Portugiesisch[61] tu [ˈTu] 'Sie' Sehen Portugiesische Phonologie
rumänisch[62] unu [ˈUn̪u] 'eines' Sehen Rumänische Phonologie
Russisch[63] узкий/uzkiy/uzkij [ˈUs̪kʲɪj] 'eng' Sehen Russische Phonologie
Serbo-Kroatischer[64] дуга / duga [d̪ǔːä] 'Regenbogen' Sehen Serbo-kroatische Phonologie
Shiwiar[65] [Beispiel erforderlich]
Spanisch[66] cuRabbel [Kuˈɾäβ̞le̞] "heilbar" Sehen Spanische Phonologie
Sotho[67] tuMO [tʼumɔ] 'Ruhm' Kontraste in der Nähe, nahezu schließende und abgerundete Rückenvokale.[67] Sehen Sotho -Phonologie
Swahili uBongo [Ubongo] 'Gehirn'
Tagalog uSeetang [ˈʔutɐŋ] 'Schuld'
Thai Standard[68] ชลบุรี/chonburi [tɕ͡ʰōn.bū.rīː]  'Chonburi'
Türkisch[69][70] uZak [uˈz̪äk] 'weit' Sehen Türkische Phonologie
Udmurt[71] уээтэ/urėtė [Urete] 'zu teilen'
ukrainisch[72] рух/Rukh [Rux] 'Bewegung' Sehen Ukrainische Phonologie
Obere Sorbianin[57][73] žuk [ʒuk] 'Käfer' Sehen Obere sorbische Phonologie
Urdu دُور/dur [duɾ] 'weit' Sehen Urdu -Phonologie
Walisisch mwg [muː] 'Rauch' Sehen Welsh phonology
Yoruba[74] es ọju [itɔju]
Zapotec Tilquiapan[75] gdu [ɡdu] 'alle'

Nahe Rückenkomprimierte Vokal

Nahe Rückenkomprimierte Vokal
ɯᵝ
Audio -Probe
Quelle· Hilfe

Einige Sprachen, wie z. japanisch und Schwedisch, haben Sie einen Nahback -Vokal, der eindeutig ist Art der Rundung, genannt komprimiert oder exolabial.[76] Nur Shanghainese Es ist bekannt, dass es mit dem typischeren Gegenstand kontrastiert wird hervorragend (Endolabial) Naher Rückenvokal, aber die Höhe beider Vokale variiert von nahe an der Nähe.[12]

Es gibt keine engagierten diakritisch zur Komprimierung in der IPA. Die Komprimierung der Lippen kann jedoch mit dem Buchstaben ⟨angezeigt werdenβ̞⟩ wie ⟨ɯ͡β̞⟩ (Gleichzeitig [ɯ] und labiale Komprimierung) oder ⟨ɯᵝ⟩ ([ɯ] modifiziert mit labialer Komprimierung). Die DIAKRITISCHE DIACRITIC ⟨͍ ⟩ Kann auch mit einem abgerundeten Vokalbuchstaben verwendet werden ⟨⟩ Als an ad hoc Symbol, aber „verbreiten“ bedeutet technisch unberührt.

Merkmale

  • Es ist Vokalhöhe ist nah dranauch als hoch bekannt, was bedeutet, dass die Zunge nahe am Dach des Mundes positioniert ist, ohne eine Verengung zu schaffen, die als klassifiziert wird Konsonant.
  • Es ist Vokalrückenheit ist der Rücken, was bedeutet Konsonant.
  • Es ist Rundmaßnahmen ist komprimiert, was bedeutet, dass die Ränder der Lippen angespannt und so zusammengezogen sind, dass die inneren Oberflächen nicht freigelegt sind.

Auftreten

Sprache Wort IPA Bedeutung Anmerkungen
Chinesisch Shanghainese[12] /Wanne [Tɯᵝ˩] 'Hauptstadt' Die Höhe variiert zwischen nah und dichtem MID; Kontrast zu einem nahezu knappem Rücken, der vorgezogen ist.[12]
japanisch[77] 空気 / kūki [Kɯ̟ᵝːki] 'Luft' Nahverteidiger; kann als zentral realisiert werden [ɨᵝ] von jüngeren Rednern.[77] Sehen Japanische Phonologie
Lizu[78] [FMɯ̟ᵝ][Klarstellung erforderlich] 'Feder' Nahverteidiger.[78]
norwegisch[79][80] mot [Mɯᵝːt] 'Mut' Das Beispielwort ist von Urban East Norwegian, in dem der Vokal diffhthongiert werden kann [ɯᵝə̯].[81] Sehen Norwegische Phonologie
Schwedisch Zentralstandard[82][83] oro [²ɯᵝːrɯᵝː] 'Unbehagen' Oft als Sequenz verwirklicht [ɯᵝβ̞] oder [ɯᵝβ][82] (Hören Sie das Wort: [²ɯᵝβrɯᵝβ]). Sehen Schwedische Phonologie

Siehe auch

Zitate

  1. ^ Während Internationale phonetische Vereinigung bevorzugt die Begriffe "nah" und "offen" für VokalhöheViele Linguisten verwenden "hoch" und "niedrig".
  2. ^ Donaldson (1993), S. 2, 5.
  3. ^ Donaldson (1993), p. 5.
  4. ^ Thelwall & Sa'adeddin (1990), p. 38.
  5. ^ Dum-Tragut (2009), p. 13.
  6. ^ a b Traunmüller (1982), zitiert in Ladefoged & Maddieson (1996: 290)
  7. ^ Ternes & Vladimirova-Buhtz (1999), p. 56.
  8. ^ Carbonell & Llisterri (1992), p. 54.
  9. ^ Lee & Zee (2003), S. 110–111.
  10. ^ Duanmu (2007), S. 35–36.
  11. ^ Zee (1999), S. 59–60.
  12. ^ a b c d e Chen & Gussenhoven (2015), S. 328–329.
  13. ^ Grønnum (1998), p. 100.
  14. ^ Basbøll (2005), p. 46.
  15. ^ Gussenhoven (1992), p. 47.
  16. ^ a b Verhoeven (2005), p. 245.
  17. ^ Cox & Palethorpe (2007), p. 344.
  18. ^ Mannell, Cox & Harrington (2009a).
  19. ^ Lindsey (2012).
  20. ^ a b Finn (2004), p. 970.
  21. ^ Mädchen (2002), p. 116.
  22. ^ Mannell, Cox & Harrington (2009b).
  23. ^ Watt & Allen (2003), p. 268.
  24. ^ Gimson (2014), p. 91.
  25. ^ Roach (2004), p. 242.
  26. ^ Collins & Mees (1990), p. 95.
  27. ^ Connolly (1990), p. 125.
  28. ^ Tench (1990), p. 135.
  29. ^ Mahboob & Ahmmar (2004), p. 1007.
  30. ^ Labov, William; Asche, Sharon; Boberg, Charles (2006). Der Atlas des nordamerikanischen Engländers. Chpt. 17.{{}}: CS1 Wartung: Standort (Link)
  31. ^ a b "NZE -Phonologie" (PDF). Victoria University of Wellington. p. 3.
  32. ^ a b Bauer & Warren (2004), p. 585.
  33. ^ ASU & Teras (2009), p. 368.
  34. ^ Iivonen & Harnud (2005), S. 60, 66.
  35. ^ Suomi, Toivanen & Ylitalo (2008), p. 21.
  36. ^ Árnason (2011), S. 68, 74.
  37. ^ Fougeron & Smith (1993), p. 73.
  38. ^ Collins & Mees (2013), p. 225.
  39. ^ SHOSTED & CHIKOVANI (2006), S. 261–262.
  40. ^ Hall (2003), S. 87, 107.
  41. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 34.
  42. ^ a b Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 64.
  43. ^ Arvaniti (2007), p. 28.
  44. ^ Trudgill (2009), p. 81.
  45. ^ Szende (1994), p. 92.
  46. ^ Árnason (2011), p. 60.
  47. ^ Einarsson (1945: 10), zitiert in Gussmann (2011: 73)
  48. ^ "Indonesisches Alphabet und Aussprache". Mylanguages.org. Abgerufen 2021-05-17.
  49. ^ Rogers & d'Arcangeli (2004), p. 119.
  50. ^ Jolkesky (2009), S. 676–677, 682.
  51. ^ Thackston (2006a), p. 1.
  52. ^ Khan & Lescot (1970), S. 8–16.
  53. ^ Fattah beschreibt den Klang als Sein Voyelle Longue Centrale Arrondie (S. 116).
  54. ^ Wheelock's Latein (1956).
  55. ^ a b Gussenhoven & Aarts (1999), p. 159.
  56. ^ a b Peters (2006), p. 119.
  57. ^ a b Stone (2002), p. 600.
  58. ^ Gilles & Trouvain (2013), p. 70.
  59. ^ Iivonen & Harnud (2005), S. 62, 66–67.
  60. ^ Jassem (2003), p. 105.
  61. ^ Cruz-Ferreira (1995), p. 91.
  62. ^ Sarlin (2014), p. 18.
  63. ^ Jones & Ward (1969), p. 67.
  64. ^ Landau et al. (1999), p. 67.
  65. ^ Fast Mowitz (1975), p. 2.
  66. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003), p. 256.
  67. ^ a b Toke & Mofokeng (1974), p. ?.
  68. ^ Tingsabadh & Abramson (1993), p. 24.
  69. ^ Zimmer & Organ (1999), p. 155.
  70. ^ Göksel & Kerslake (2005), p. 11.
  71. ^ Iivonen & Harnud (2005), S. 64, 68.
  72. ^ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
  73. ^ ŠEWC-Schuster (1984), p. 20.
  74. ^ Bamgboṣe (1969), p. 166.
  75. ^ Merrill (2008), p. 109.
  76. ^ Ladefoged & Maddieson (1996), p. 295.
  77. ^ a b Okada (1999), p. 118.
  78. ^ a b Chirkova & Chen (2013), p. 78.
  79. ^ Vanvik (1979), S. 13, 17.
  80. ^ Während Vanvik (1979) beschreibt nicht die genaue Rundung dieses Vokals, einige andere Quellen (z. Haugen (1974: 40) und Kristoffersen (2000: 16)) Geben Sie ausdrücklich an, dass es komprimiert ist.
  81. ^ Vanvik (1979), p. 17.
  82. ^ a b Engstrand (1999), p. 140.
  83. ^ Rosenqvist (2007), p. 9.

Verweise

  • Árnason, Kristján (2011), Die Phonologie des isländischen und faroöischen Phonologie, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Arvaniti, Amalia (2007), "Griechische Phonetik: Der Stand der Technik" (PDF), Journal of Greek Linguistics, 8: 97–208, Citeseerx 10.1.1.692.1365, doi:10.1075/jgl.8.08Arv, archiviert von das Original (PDF) Am 2013-12-11
  • Asu, Eva Liina; Teras, Pire (2009), "Estnian", Journal of the International Phonetic Association, 39 (3): 367–372, doi:10.1017/s002510030999017X
  • Bamgboṣe, Ayọ (1966), Eine Grammatik von Yoruba, [Westafrikanische Sprachen Umfrage / Institut für Afrikanische Studien], Cambridge: Cambridge University Press
  • Basbøll, Hans (2005), Die Phonologie von Dänisch, ISBN 978-0-203-97876-4
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul (2004), "New Zealand English: Phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (Hrsg.), Ein Handbuch mit Englisch -Sorten, vol. 1: Phonologie, Mouton de Gruyter, S. 580–602, ISBN 978-3-11-017532-5
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Katalanisch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/s0025100300004618, S2CID 249411809
  • Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Shanghai Chinese", Journal of the International Phonetic Association, 45 (3): 321–327, doi:10.1017/s0025100315000043
  • Chirkova, Katia; Chen, Yiya (2013), "Lizu", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 75–86, doi:10.1017/s0025100312000242
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "Die Phonetik von Cardiff English"in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (Hrsg.), Englisch in Wales: Vielfalt, Konflikt und Veränderung, Mehrsprachige Matters Ltd., S. 87–103, ISBN 978-1-85359-032-0
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [erstmals veröffentlicht 2003], Praktische Phonetik und Phonologie: Ein Ressourcenbuch für Studenten (3. Aufl.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
  • Connolly, John H. (1990), "Port Talbot Englisch"in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (Hrsg.), Englisch in Wales: Vielfalt, Konflikt und Veränderung, Mehrsprachige Matters Ltd., S. 121–129, ISBN 978-1-85359-032-0
  • Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Australisches Englisch" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (3): 341–350, doi:10.1017/s0025100307003192
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "Europäische Portugiesisch", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/s0025100300005223, S2CID 249414876
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ukrainisch, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
  • Dooke, Clement Martyn; Mofokeng, S. Machabe (1974), Lehrbuch der südlichen Sotho -Grammatik (3. Aufl.), Kapstadt: Longman Southern Africa, ISBN 978-0-582-61700-1
  • Donaldson, Bruce C. (1993), "1. Aussprache", Eine Grammatik von Afrikaans, Mouton de Gruyter, S. 1–35, ISBN 9783110134261
  • Duanmu, San (2007) [erstmals veröffentlicht 2000], Die Phonologie des Standard -Chinese (2. Aufl.), Oxford: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-921578-2
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [erstmals veröffentlicht 1962], Das Aussprachewörterbuch (auf Deutsch) (7. Aufl.), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenisch: moderner östlicher Armenier, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
  • Einarsson, Stefán (1945), Isländisch. Grammatiktexte Glossar., Baltimore: Die Johns Hopkins Press, ISBN 978-0801863578
  • Engstrand, Olle (1999), "Schwedisch", Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets., Cambridge: Cambridge University Press, S. 140–142, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Fast Mowitz, Gerhard (1975), Sistema Fonológico del Idioma Achual, Lima: Instituto Lingüístico de Verano
  • Finn, Peter (2004), "Cape Flats English: Phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (Hrsg.), Ein Handbuch mit Englisch -Sorten, vol. 1: Phonologie, Mouton de Gruyter, S. 964–984, ISBN 978-3-11-017532-5
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "Französisch", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/s0025100300004874, S2CID 249404451
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgisch" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/s0025100312000278
  • Gimson, Alfred Charles (2014), Cruttenden, Alan (Hrsg.), Gimsons Aussprache von Englisch (8. Aufl.), Routledge, ISBN 9781444183092
  • Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Türkisch: Eine umfassende Grammatik, Routledge, ISBN 978-0415114943
  • Grønnum, Nina (1998), "Illustrationen der IPA: Dänisch", Journal of the International Phonetic Association, 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017/s0025100300006290, S2CID 249412109
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/s002510030000459X, S2CID 243772965
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "Der Dialekt von Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 29 (2): 155–166, doi:10.1017/s0025100300006526, S2CID 145782045
  • Gussmann, Edmund (2011). Gehen Sie Ihren Kopf herum: Das Vokalsystem des modernen Isländischen (PDF). Folia scandinavica posnaniensia. Vol. 12. S. 71–90. ISBN 978-83-232-2296-5.
  • Hall, Christopher (2003) [erstmals veröffentlicht 1992], Moderne deutsche Aussprache: Eine Einführung für Englischredner (2. Aufl.), Manchester: Manchester University Press, ISBN 978-0-7190-6689-4
  • Haugen, Einar (1974) [1965], Norwegisch-englisches Wörterbuch, Die Universität von Wisconsin Press, ISBN 978-0-299-03874-8
  • Iivonen, Antti; Harnud, Huhe (2005), "Akustischer Vergleich der Monophthong -Systeme in Finnisch, Mongolisch und Udmurt", Journal of the International Phonetic Association, 35 (1): 59–71, doi:10.1017/s002510030500191X, S2CID 145733117
  • Jassem, Wiktor (2003), "Polnisch", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/s0025100303001191
  • Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), "Fonologia e Prosódia do Kaingáng Falado Em Cacique Doble", Anais do seta, Campinas, 3: 675–685
  • Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), Die Phonetik Russisch, Cambridge University Press
  • Kristoffersen, Gjert (2000), Die Phonologie des Norwegers, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996), Die Klänge der Weltsprachen der Welt, Oxford: Blackwell, ISBN 978-0-631-19814-7
  • Landau, Ernestina; Lončarića, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Kroatisch", Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge: Cambridge University Press, S. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend (Hrsg.), Sprache in Südafrika, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
  • Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003), "Standard Chinese (Peking)", " Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 109–112, doi:10.1017/s0025100303001208
  • Lindsey, Geoff (2012). "Das britische englische Vokalsystem". Englische Sprachdienste.
  • Mahboob, Ahmmar; Ahmmar, Nadra H. (2004), "Pakistani Englisch: Phonologie", in Schneider, Edgar W. (Hrsg.), Ein Handbuch mit Englisch -Sorten, vol. 1, Berlin; New York: Mouton de Gruyter, S. 1003–1015
  • Mannell, R.; Cox, F.; Harrington, J. (2009a), Eine Einführung in die Phonetik und Phonologie, Macquarie Universität
  • Mannell, R.; Cox, F.; Harrington, J. (2009b), Eine Einführung in die Phonetik und Phonologie, Macquarie Universität
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanisch", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/s0025100303001373
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114, doi:10.1017/s0025100308003344
  • Okada, Hideo (1999), "Japanisch"in International Phonetic Association (Hrsg.), Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge University Press, S. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
  • Peters, Jörg (2006), "Der Dialekt von Hasselt", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 117–124, doi:10.1017/s0025100306002428
  • Roach, Peter (2004), "British English: erhaltene Aussprache", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 239–245, doi:10.1017/s0025100304001768
  • Rogers, Derek; D'Arcangeli, Luciana (2004), "Italienisch", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121, doi:10.1017/s0025100304001628
  • Rosenqvist, Håkan (2007), UttalsBoken: svenskt uttal i praktik och teori, Stockholm: Natur & Kultur,, ISBN 978-91-27-40645-2
  • Sarlin, Mika (2014) [erstmals veröffentlicht 2013], "Klänge von Rumänisch und ihre Rechtschreibung", Rumänische Grammatik (2. Aufl.), Helsinki: Bücher auf Bedarf Gmbh, S. 16–37, ISBN 978-952-286-898-5
  • Šewc-Schuster, HINC (1984), Gramatika Hornjo-Serbskeje Rěče, Budyšin: Ludowe Nakładnistwo Domowina
  • Gefällt mir, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), "Standard Georgian" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264, doi:10.1017/s0025100306002659
  • Stone, Gerald (2002), "Sorbisch (oberes und untere)", in Comrie, Bernard; Corbett, Greville G. (Hrsg.), Die slawischen Sprachen, London und New York: Routledge, S. 593–685, ISBN 9780415280785
  • Suomi, Kari; Toivanen, janhani; Ylitalo, Riikka (2008), Finnische Klangstruktur - Phonetik, Phonologie, Phonotaktik und Prosodie (PDF), Studia Humaniora Ouluensia 9, Oulu University Press, ISBN 978-951-42-8984-2
  • Szende, Tamás (1994), "Ungarisch", Journal of the International Phonetic Association, 24 (2): 91–94, doi:10.1017/s0025100300005090, S2CID 242632087
  • Tench, Paul (1990), "Die Aussprache von Englisch in Abercrave"in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (Hrsg.), Englisch in Wales: Vielfalt, Konflikt und Veränderung, Mehrsprachige Matters Ltd., S. 130–141, ISBN 978-1-85359-032-0
  • Ternes, Elmer; Vladimirova-buhtz, Tatjana (1999), "Bulgarisch", Handbuch der International Phonetic Association, Cambridge University Press, S. 55–57, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Thelwall, Robin; Sa'adeddin, M. Akram (1990), "Arabisch", Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37–39, doi:10.1017/s0025100300004266, S2CID 243640727
  • Tingsabadh, M. R. Kalaya; Abramson, Arthur S. (1993), "Thai", Journal of the International Phonetic Association, 23 (1): 24–28, doi:10.1017/s0025100300004746, S2CID 242001518
  • Traunmüller, Hartmut (1982), "Vokalismus in der Westniederösterreichischen Mundart",, Zeitschrift für Diaktologie und Linguistik, 2: 289–333
  • Trudgill, Peter (2009), "Griechische Dialektvokalsysteme, Vokaldispersionstheorie und soziolinguistische Typologie", Journal of Greek Linguistics, 9 (1): 80–97, doi:10.1163/156658409X12500896406041
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk Fonetikk, Oslo: Universitetet I Oslo, ISBN 978-82-990584-0-7
  • Verhoeven, Jo (2005), "Belgischer Standard Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 243–247, doi:10.1017/s0025100305002173
  • Watt, Dominic; Allen, William (2003), "Tyneside English", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 267–271, doi:10.1017/s0025100303001397
  • Zee, Eric (1999), "Chinesisch (Hongkong -Kantonesisch)", " Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge: Cambridge University Press, S. 58–60, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Türkisch" (PDF), Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge: Cambridge University Press, S. 154–158, ISBN 978-0-521-65236-0, archiviert von das Original (PDF) Am 2018-07-25, abgerufen 2015-11-20

Externe Links