Close-Mid-Zentralvokal mit zentralem Vokal

Close-Mid-Zentralvokal mit zentralem Vokal
ɘ
IPA -Nummer 397
Codierung
Einheit (Dezimal) ɘ
Unicode (verhexen) U+0258
X-Sampa @\
Blindenschrift ⠲ (braille pattern dots-256)⠑ (braille pattern dots-15)
Audio -Probe
Quelle· Hilfe

Das Close-Mid-Zentralvokal mit zentralem Vokal, oder mit hohem Mid-Zentralvokal mit zentralem Vokal,[1] ist eine Art von Art von Vokal Sound verwendet in einigen gesprochenen Sprachen. Das Symbol in der Internationales Phonetisches Alphabet Das stellt diesen Klang dar. ⟨ɘ⟩. Dies ist ein gespiegelter Buchstabe E und sollte nicht mit dem verwechselt werden Schwaə⟩, Das ist ein Dreh. Es wurde 1993 in die IPA hinzugefügt; Vorher wurde dieser Vokal ⟨transkribiertë⟩ (Lateinischer kleiner Buchstaben e mit Umlaut, nicht kyrillisch kleiner Buchstaben yo). Bestimmte ältere Quellen[2] Transkribieren Sie diesen Vokal ⟨ɤ̈⟩.

Das ⟨ɘ⟩ Buchstabe kann mit a verwendet werden DIAAKRITISCH STRIERENɘ̞⟩, Um die zu bezeichnen Mid Central Unrunden Vokal.

Umgekehrt ⟨⟨ə⟩ Das Symbol für den mittleren zentralen Vokal kann mit einer Erhöhung diakritisch verwendet werden ⟨ə̝⟩ Um den zentralen, unbegrenzten Vokal mit knappem Mittel zu bezeichnen, ist dies, obwohl dies genauer mit einem zusätzlichen unbegrenzten diakritischen ⟨geschrieben ist. ⟨ə̝͑⟩ Um den Mangel an Rundung explizit zu bezeichnen (den kanonischen Wert von IPA ⟨ə⟩ Ist für Rundung undefiniert).

Merkmale

Auftreten

Sprache Wort IPA Bedeutung Anmerkungen
Aserbaidschani Tabriz[3] qız / قیز [ɘɘz] 'Mädchen' Typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertɯ⟩.
Cotabato Manobo[4] [Beispiel erforderlich] Kann in IPA mit ⟨transkribiert werdenə⟩.
Chuvash чĕхх [t͡ɕɘlɣɛˈ] "Sprache, Zunge"
Cuyonon Maambeng [Maambɘŋ] 'fleißig'
Dinka Luanyjang[5] ŋeŋ [ŋɘ́ŋ] "Kieferbone" Kurzes Allophon von /e/.[5]
Englisch australisch[6][7] bird [Bɘːd] 'Vogel' Typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertɜː⟩. Sehen Australische englische Phonologie
Cardiff[8] foot [fɘt] 'Fuß' Seltener abgerundet [ɵ];[9] entspricht [ʊ] in anderen Dialekten. Sehen Englische Phonologie
Neuseeland[10] bit [Bɘt] 'bisschen' Fusion von /ə/ und /ɪ/ in anderen Dialekten gefunden. Sehen Neuseeländische englische Phonologie
Südamerika[11] nut [nɘt] 'Mutter' Einige Dialekte.[11] Entspricht /ʌ/ in anderen Dialekten. Sehen Englische Phonologie
estnisch[12] kõRV [kɘrv] 'Ohr' Typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertɤ⟩; Kann nahe stehen, dass er zurück sein kann [ɤ] oder in der Nähe zurück [ɯ] Stattdessen abhängig vom Sprecher.[12] Sehen Estnische Phonologie
irisch Münster[13] Segele [ˈSˠɰaːlʲə̝] 'Salzwasser' Normalerweise in IPA transkribiert mit [ɪ̽]. Es ist ein Allophon von /ə/ neben nichtPalatal schlanke Konsonanten.[13] Sehen Irische Phonologie
Jebero[14] ɨx [e/ï] [k/c/q] [ˈIʃɘk] 'Schläger'
Kaingang[15] mich [ˈᵐbɘ] 'Schwanz' Variiert zwischen zentral [ɘ] und zurück [ɤ].[16]
Kalagan Kaagan[17] [Miˈwə̝ːʔ] 'verirrt' Allophon von /ɨ/ in wort-final gestressten Silben zuvor /ʔ/; kann in IPA mit ⟨transkribiert werdenə⟩.[17]
Karakalpak бир [Bɘr] 'eines'
Kasach бір [Bɘr] 'eines' Auch transkribiert als [ɪ̞].
Kensiu[18] [ɟɚ̝H] 'kürzen' Rhotioniert; kann in IPA mit ⟨transkribiert werdenɚ⟩.[18]
Kera[19] [t͡ʃə̝̄wā̠a̠] 'Feuer' Allophon von /a/; typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertə⟩.[19]
Koreanisch[20] /ŏŏLeun [ə̝ːɾɯ̽n] 'Erwachsene' Kann in IPA mit ⟨transkribiert werdenəː⟩. Sehen Koreanische Phonologie
Lizu[21] [Fkə̝][Klarstellung erforderlich] 'Adler' Allophon von /ə/ Nachdem Velar aufhört.[21]
Mapudungun[22] Elün [ë̝ˈlɘn] 'etwas geben)'
mongolisch[23] үсэр [USɘɾɘ̆] 'springen'
Mono[24] dœ [də̝] "Sei (gleiche) '" Kann in IPA mit ⟨transkribiert werdenə⟩.[24]
Polieren[25] mysz [Mɘ̟ʂ]  'Maus' Etwas vorgegangen;[25] typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertɨ⟩. Sehen Polnische Phonologie
rumänisch Moldau -Dialekt[26] CASă [ˈKäsɘ] 'Haus' Entspricht [ə] in Standard -Rumänisch. Sehen Rumänische Phonologie
Shiwiar[27] [Beispiel erforderlich]
Temne[28] pər [pə̝́r] 'aufstacheln' Typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertə⟩.[28]
Vietnamesisch[29] v [vɘ˨˩ˀ] 'Ehefrau' Typischerweise in IPA mit ⟨transkribiertɤ⟩. Sehen Vietnamesische Phonologie
Xumi Oberer, höher[30] [Lpmɘ̃dɐ] 'nach oben' Nasalisiert; tritt nur in diesem Wort vor.[30] Es wird als Mitte verwirklicht [ə̃] in unteren Xumi.[31]
Zapotec Tilquiapan[32] ne [nɘ] 'und' Am häufigsten realisierung von /e/.[32]

Anmerkungen

  1. ^ Während Internationale phonetische Vereinigung bevorzugt die Begriffe "nah" und "offen" für VokalhöheViele Linguisten verwenden "hoch" und "niedrig".
  2. ^ Zum Beispiel Collins & Mees (1990).
  3. ^ Mokari & Werner (2016).
  4. ^ Kerr (1988: 110)
  5. ^ a b Remijsen & Manyang (2009: 117, 119)
  6. ^ Cox (2006:?)
  7. ^ Durie & Hajek (1994:?)
  8. ^ Collins & Mees (1990: 93)
  9. ^ Collins & Mees (1990: 92)
  10. ^ Bauer et al. (2007)
  11. ^ a b Roca & Johnson (1999: 186)
  12. ^ a b ASU & Teras (2009), S. 368–369.
  13. ^ a b Ó Sé (2000)
  14. ^ Valenzuela & Gussenhoven (2013: 101)
  15. ^ Jolkesky (2009: 676–677 und 682)
  16. ^ Jolkesky (2009: 676 und 682)
  17. ^ a b Wendel & Wendel (1978: 198)
  18. ^ a b Bishop (1996: 230)
  19. ^ a b Pearce (2011: 251)
  20. ^ Lee (1999: 121)
  21. ^ a b Chirkova & Chen (2013a: 79)
  22. ^ Sadowsky et al. (2013: 92)
  23. ^ Iivonen & Harnud (2005: 62, 66–67)
  24. ^ a b Olson (2004: 235)
  25. ^ a b Jassem (2003: 105) Die Quelle transkribiert diesen Klang mit dem Symbol ⟨ɨ⟩ Aber man kann aus der Vokalkarte bei PAG sehen. 105 Das ist der polnische Geräusch näher zu [ɘ] als zu [ɨ].
  26. ^ Pop (1938), p. 29.
  27. ^ Fast Mowitz (1975: 2)
  28. ^ a b Kanu & Tucker (2010: 249)
  29. ^ Hoang (1965: 24)
  30. ^ a b Chirkova, Chen & Kocjančič Antolík (2013: 389)
  31. ^ Chirkova & Chen (2013b: 370)
  32. ^ a b Merrill (2008: 109–110)

Verweise

  • Asu, Eva Liina; Teras, Pire (2009), "Estnian", Journal of the International Phonetic Association, 39 (3): 367–372, doi:10.1017/s002510030999017X
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "Neuseeland Englisch", Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 97–102, doi:10.1017/s0025100306002830
  • Bishop, Nancy (1996), "Eine vorläufige Beschreibung der Phonologie von Kensiu (Maniq)" (PDF), Mon -Khmer Studies Journal, 25
  • Chirkova, Katia; Chen, Yiya (2013a), "Lizu", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 75–86, doi:10.1017/s0025100312000242
  • Chirkova, Katia; Chen, Yiya (2013b), "Xumi, Teil 1: Unter Xumi, Die Vielfalt der unteren und mittleren Reichweite des Shuiluo -Flusses", Journal of the International Phonetic Association, 43 (3): 363–379, doi:10.1017/s0025100313000157
  • Chirkova, Katia; Chen, Yiya; Kocjančič Antolík, Tanja (2013), "Xumi, Teil 2: Oberer Xumi, Die Vielfalt der Oberstiche des Shuiluo -Flusses", Journal of the International Phonetic Association, 43 (3): 381–396, doi:10.1017/s0025100313000169
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "The Phonetics of Cardiff English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (Hrsg.), Englisch in Wales: Vielfalt, Konflikt und Veränderung, Mehrsprachige Matters Ltd., S. 87–103, ISBN 1-85359-032-0
  • Cox, F.M. (2006), "Die akustischen Eigenschaften von /hvd/ Vokale in der Rede einiger australischer Teenager ",", Australian Journal of Linguistics, 26: 147–179, doi:10.1080/07268600600885494, S2CID 62226994
  • Durie, M.; Hajek, J. (1994), "Eine überarbeitete standardmäßige phonemische Orthographie für australische englische Vokale", Australian Journal of Linguistics, 14 (1): 93–107, doi:10.1080/07268609408599503
  • Fast Mowitz, Gerhard (1975), Sistema Fonológico del Idioma Achual, Lima: Instituto Lingüístico de Verano
  • Hoang, Thi Quynh Hoa (1965), Eine phonologische kontrastive Studie von Vietnamesisch und Englisch (PDF), Lubbock, Texas: Texas Technological College
  • Iivonen, Antti; Harnud, Huhe (2005), "Akustischer Vergleich der Monophthong -Systeme in Finnisch, Mongolisch und Udmurt", Journal of the International Phonetic Association, 35 (1): 59–71, doi:10.1017/s002510030500191X, S2CID 145733117
  • Jassem, Wiktor (2003), "Polnisch", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/s0025100303001191
  • Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), "Fonologia e Prosódia do Kaingáng Falado Em Cacique Doble", Anais do seta, Campinas: Editora do iel-unicamp, 3: 675–685
  • Kanu, Sullay M.; Tucker, Benjamin V. (2010), "Temne", Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 247–253, doi:10.1017/s002510031000006X
  • Kerr, Harland (1988), "Cotabato Manobo Grammatik" (PDF), Studien in der philippinischen Linguistik, 7 (1): 1–123, archiviert aus das Original (PDF) Am 2015-05-11
  • Krech, Eva Maria; Aktien, Eberhard; Hirschfeld, Ursula; Anders, Lutz-Christian (2009), Deutsches Aussprachewörterbuch, Berlin, New York: Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-018202-6
  • Lee, Hyun Bok (1999), "Koreanisch", Handbuch der International Phonetic Association, Cambridge University Press, S. 120–122, ISBN 0-521-63751-1
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114, doi:10.1017/s0025100308003344
  • Mokari, Payam Ghaffarvand; Werner, Stefan (2016), Dziubalska-Kolaczyk, Katarzyna (Hrsg.), "Eine akustische Beschreibung der spektralen und zeitlichen Eigenschaften aserbaidschanischer Vokale", Posen Studien zur zeitgenössischen Linguistik, 52 (3), doi:10.1515/PSICL-2016-0019, S2CID 151826061
  • Olson, Kenneth S. (2004), "Mono" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 233–238, doi:10.1017/s0025100304001744
  • Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne (in GA), Dublin: Institiúid teangeolaíochta Éireann, ISBN 0-946452-97-0
  • Pearce, Mary (2011), "Kera", Journal of the International Phonetic Association, 41 (2): 249–258, doi:10.1017/s0025100311000168, S2CID 232344047
  • Pop, Sever (1938), MICUL ATLAS LINUISTISTISCHE ROMâN, Muzeul limbii Române Cluj
  • Remijsen, Bert; Manyang, Caguor Adong (2009), "Luanyjang Dinka", Journal of the International Phonetic Association, 39 (1): 113–124, doi:10.1017/s0025100308003605
  • Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), Ein Kurs in Phonologie, Blackwell Publishing, ISBN 0-631-21345-7
  • Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto (2013), "Mapudungun", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 87–96, doi:10.1017/s0025100312000369
  • Valenzuela, Pilar M.; Gussenhoven, Carlos (2013), "Shiwilu (Jebero)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 97–106, doi:10.1017/s0025100312000370
  • Wendel, Åsa; Wendel, Dag (1978), "Kaagan-Kalagan-phonemische Aussage" (PDF), Studien in der philippinischen Linguistik, 2 (1): 191–203, archiviert aus das Original (PDF) Am 2015-05-11

Externe Links