Katalanische Phonologie
Das Phonologie von katalanisch, a Romanische Sprache, hat einen gewissen Grad an dialektaler Variation. Obwohl es zwei Standarddialekte gibt, basierend auf Ostkatalaner und einer basierend auf ValencianDieser Artikel befasst sich mit Merkmalen aller oder den meisten Dialekten sowie regionalen Ausspracheunterschiede. Verschiedene Studien haben sich auf verschiedene katalanische Sorten konzentriert. Zum Beispiel analysieren Wheeler und Mascaró zentrale östliche Sorten,[1][2] erstere konzentrierte sich auf die gebildete Rede von Barcelona Und letztere konzentriert sich mehr auf die Umgangssprache von Barcelona, und Rückblicke führt eine sorgfältige phonetische Untersuchung des zentralen östlichen Katalaner durch.[3][4][5]
Katalanisch ist gekennzeichnet durch Ableitungsablagerung, Nachfolge, und Assimilation aussprechen; a einstellen von 7 oder 8 phonemisch Vokale, Vokal Assimilationen (einschließlich Vokalharmonie) viele phonetisch Diphthongs, und Vokalreduzierung, deren genaue Details zwischen Dialekten unterschiedlich sind. Mehrere Dialekte haben a dunkel lund alle Dialekte haben palatal l (/ʎ/) und n (/ɲ/).
Konsonanten
Konsonanten des Katalanisch[6][7] Labial Zahnärztlich/
AlveolarPalatal Velar Uvular Nasal m n3 ɲ6 (ŋ)) Plosiv stimmlos p t1 k2 geäußert b d1 ɡ2 Affizieren stimmlos t͡s5 t͡ʃ7 geäußert d͡z5 d͡ʒ7 Reibelaut stimmlos f s4 ʃ7 geäußert (v)) z4 ʒ7 (ʁ)) Ungefähr zentral j w seitlich l3 ʎ6 Triller r4 Klopfen ɾ3
Phonetische Notizen:
- ^1 /t/, /d/ sind Laminal denti-alveolar [t], [d].[8][9][10] Nach /s z/, sie sind Laminal Alveolar [t], [d].[11]
- ^2 /k/k/, /ɡ/ sind Velar[9][12] aber vor der Velarposition vor dem Volk Frontvokale.[11] In einigen Majorcan -Dialekten ist die Situation umgekehrt; Die Hauptverwirklichung ist palatal [c], [ɟ],[13] Aber vorher Flüssigkeiten und gerundet Rückenvokale Sie sind Velar [k], [ɡ].[13]
- ^3 /n/, /l/, /ɾ/ sind apikal Frontalveolar [n], [l̺], [ɾ̺],[8][9][14] Aber die ersten beiden sind laminale denti-alveolare [n], [l̪] Vor /t/, /d/.[11] Zusätzlich, /n/ ist Postalveolar [n][11] oder Alveolo-palatal [ɲ̟][11] Vor /ʃ/, /ʒ/, /t͡ʃ/, /d͡ʒ/,[11] Velar [ŋ] Vor /k/k/, /ɡ/ und labiodental [ɱ] Vor /f/, (/v/), wo es sich mit verschmiert /m/. Es verschmilzt auch mit /m/ (zu [m]) Vor /p/, /b/.
- ^4 /s/, /z/, /r/ sind apikaler Alveolar [s], [z̺], [r],[9][15] auch beschrieben als Postalveolar.[8]
- ^5 /t͡s/, /d͡z/ sind apikale Alveolar [t͡s̺], [d͡z̺].[16][17] Sie können etwas sein vorgegangen, so dass die Stoppkomponente laminal denti-alveolar ist,[16] Während die friktive Komponente apikal nach dem Dental ist.[16]
- ^6 /ʎ/, /ɲ/ sind laminale "vordere alveolo-palatale" [ʎ̟], [ɲ̟].[8][9]
- ^7 In der Literatur gibt es einige Verwirrung über die genauen phonetischen Eigenschaften von /ʃ/, /ʒ/, /tʃ/, und /dʒ/; Während der Zusammenfassung beschreiben Fontdevila & Pallarès und Recasens & Espinosa sie als "Back Alveolo-Palatal",[18][19] was impliziert, dass die Zeichen ⟨ɕ ʑ tɕ dʑ⟩ Wäre genauer, sie (und alle Literatur über Katalanisch) verwenden die Charaktere für Palato-Alveolar Affrikate und Frikative während der Verwendung ⟨ɕ ʑ⟩ Für alveolo-palatale Klänge in Beispielen in anderen Sprachen wie Polnisch oder Chinesisch.[20][21][19] Andernfalls beschreiben Quellen wie Carbonell & Llisterri sie im Allgemeinen als "Postalveolar".[22]
Behinderungen
Stimmungsbehinderungen unterziehen sich Ableitungsablagerung so dass fred ('kalt', m. s.) ist mit ausgesprochen mit [t], während fredes ('kalt', f. Pl.) ist mit ausgesprochen mit [d].[23]
Stopps
Stimmen Stopps werden werden lenitiert an Frikative oder Annäherungen in Silbe -Onsets nach Fortsetzung:[13] /b/ → [β], /d/ → [ð], /ɡ/ → [ɣ].
- Ausnahmen umfassen /d/ nach seitliche Konsonanten und /b/ nach /f/, z.B. Ull de bou [ˈUʎ də ˈβɔw] (E) / [ˈUʎ de ˈβɔw] (W) ('Oeil-de-boeuf'),, Bolígraf boníssim [buˈɫiɣɾəv‿buˈnisim] (E) / [Boˈliɣɾav‿boˈnisim] (W) ('ausgezeichneter Kugelschreiber').
- Zusätzlich, /b/ bleibt in nicht-betacistischen Dialekten nicht verlenken.
- In der Coda -Position werden diese Geräusche immer als Stopps verwirklicht;[24] Außer in vielen Valencian -Dialekten, wo sie lenitiert sind.[25]
In Katalanisch (nicht in Valencian), /b/ und /ɡ/ vielleicht Edelstein In bestimmten Umgebungen (z. pobLe [ˈPɔbːɫə] 'Dorf', betreffendgla [ˈ ˈ ˈːɫə] 'Regel').[26][27]
Affrikate
Der phonemische Status der Affrikate ist zweifelhaft; Nach anderen Konsonanten befinden sich Affrikate in freier Abweichung mit Frikativen, z. Clenxa [ˈKɫɛnʃə] ~ [ˈkɫɛɲt͡ʃə] (E) / [ˈKlɛɲt͡ʃa] (W) ('Haare teil')[28] und kann entweder als einzelne Phoneme oder als Stop und als Frikat analysiert werden.
- Alveolarafrikate, [t͡s] und [d͡z], treten am wenigsten Affrikaten auf.[29]
- [d͡z] tritt nur intervokalisch auf: michTZInes [məˈd͡zinəs] (E) / [Meˈd͡zines] (W) ('giftige Substanzen').[30]
- Beispiele von [T͡s] entstehen hauptsächlich aus Compoundierung; Die wenigen lexikalischen Instanzen ergeben sich aus historischen Verbundung.[28] Zum Beispiel, potsähm [putˈt͡se] (E) / [Potˈt͡seɾ] (W) ('vielleicht') kommt von pot ('Mai') + ser ('sein' Inf). Als solche, [T͡s] tritt nicht wortinitial auf; Anders als einige seltene Wörter fremder Herkunft (z. tsar 'Zar',[31] tsUga 'Tsuga'[32]), aber es kann wortfinal und ziemlich oft bei heteromorphemischen (d. H. Über eine Morphemgrenze) Pluralenden auftreten: zuts [ˈTot͡s] ('alle').[29]
- Die Verteilung von Alveolo-palatal Affrikate, [t͡ʃ] und [d͡ʒ], hängt vom Dialekt ab:
- In den meisten Fällen von Valencian und südlicher Katalonien,[29][33] Das meiste Ereignis von [D͡ʒ] entsprechen dem stimmhaften Frikativ [ʒ] im Standard Eastern Catalan: gEl [ˈD͡ʒɛl] ('Eis').
- Im Standard Eastern Catalan, Wort-Initial [T͡ʃ] wird nur in wenigen Wörtern fremder Herkunft gefunden (z. txEC 'Tschechisch',[34] TxAikovski 'Tchaikovsky') während frei intervokalisch gefunden werden (z. fledtxa 'Pfeil') und wort-final: despatx [dəsˈpat͡ʃ] (E) / [Desˈpat͡ʃ] (W) ('Büro').
- Standard östlicher Katalanisch erlaubt es auch nur [D͡ʒ] in intervokalischer Position (z. michtge 'Medizin', aDJunt 'beigefügt'). Phonemische Analysen zeigen Wortfinale vor /d͡ʒ/ (z.B. raich G Esbiaixat [ˈRad͡ʒ‿əzβiəˈʃat] (E) / [ˈRad͡ʒ‿ezβiajˈʃat] (W) 'SCEW RAY'), aber die endgültige Abentdung beseitigt dies von der Oberfläche: raich G [ˈRat͡ʃ] ('Strahl').
- In verschiedenen anderen Dialekten (sowie in der nachdrücklichen Sprache),[35] [Tʃ] tritt wordinitiell und nach einem anderen Konsonant auf Ausschluss von vor [ʃ]. Diese Fälle von Word-Initial [T͡ʃ] anscheinend entsprechen [ʃ] In anderen Dialekten, einschließlich des Standards (auf der die Orthographie basiert): xinxa ('Wedbug'), ausgesprochen [ˈƩiɲʃə] im Standard ist, ist [ˈT͡ʃiɲt͡ʃa] In diesen Sorten.[30]
Es gibt dialektale Unterschiede in Bezug auf die Affrikat -Länge, wobei lange Affrikate sowohl in östlichen als auch in westlichen Dialekten wie in Majorca und in wenigen Gebieten im Süden von Valencia auftreten.[36] Außerdem sind intervokale Affrikate überwiegend lang, insbesondere solche, die unmittelbar nach einer gestressten Silbe geäußert oder auftreten (z. michtge [ˈMed͡ːʒə] (E) / [ˈMed͡ːʒe] (W) 'Medic').[37] Im modernen Valencian [D͡ʒ] und [D͡ːʒ] verschmolzen in /d͡ʒ/.
Frikative
/v/ tritt in Balearen vor,[35] sowie in Alguerese, Standard Valencian und einige Gebiete in Südkatalonien.[38] Überall sonst hat es zusammengeführt mit historisch /β/β/ so dass [b] und [β] in Komplementärverteilung auftreten.[39]
- In Majorcan, [v] und [W] sind in komplementärer Verteilung mit [v] vor dem Vokale auftreten (z. blava [ˈBɫavə] 'blau' f. vs. blau [ˈBɫaw] 'blau' m.).
- In anderen Sorten, die beide Geräusche haben, stehen sie im Gegensatz zu den Vokalen, mit Neutralisation zugunsten von [w] vor Konsonanten.[40]
Sonorants
Während "dunkel (velarisiert) l ", [ɫ], kann ein Positionsallophon von sein /l/ in den meisten Dialekten (wie in der Silbencoda; z.B. Alsol [ˈSɔɫ] 'Boden'),[41] /l/ ist dunkel Unabhängig von der Position in östlichen Dialekten wie Majorcan[42] und Standard östlicher Katalanisch (z. tela [ˈTɛɫə]).
Die Verteilung der beiden Rhotik /r/ und /ɾ/ eng parallelen das von Spanisch.
- Zwischen den Vokalen kontrastieren die beiden (z. mirra [ˈMirə] (E) / [ˈMira] (W) 'Myrrh' Vs. mira [ˈMiɾə] (E) / [ˈMiɾa] (W) 'Look'), aber sie sind sonst in ergänzender Verteilung. [ɾ] erscheint in der Beginn, außer in der wort-initialer Position (rUC), nach /l/, /n/, und /s/ (folre, Honra, Istrael), und in Verbindungen (InfrarOig), wo [r] wird genutzt.
- Unterschiedliche Dialekte variieren in Bezug auf die Rhotik in der Coda, wobei der westliche Katalanisch im Allgemeinen vorliegt [ɾ] und zentrale katalanische Dialekte wie die von Barcelona oder Girona mit einem schwach trillen [r] Es sei denn, es geht ein Vokal-Einheiten-Wort im selben voraus prosodische Einheit, in welchem Fall [ɾ] erscheint (per [Peɾ] im westlichen Katalanisch, [pər] im zentralen Katalanisch).[43]
- Es gibt freie Variation in /r/ Word-initial danach /l/, /n/, und /s/und in Verbindungen (wenn /r/ wird Konsonant vorausgehen), in dem /r/ wird ausgesprochen [r] oder [ɹ], Letzterer ähnlich wie Englisch red: ruc [ˈRuk] ~ [ˈɹuk].
In sorgfältiger Rede, /n/, /m/, und /l/ vielleicht Edelstein (z.B. innEcessari [Inːəsəˈˈsaɾi] (E) / [inːeseˈsaɾi] (W) 'unnötig'; emmAgatzemar [əmːəɣəd͡zəˈma] (E) / [emːaɣad͡zeˈma (ɾ)] (W) 'aufbewahren'; illUSIó [ilːuziˈo] 'Illusion'). Ein Edelstein /ʎː/ kann auch auftreten (z. ratlla [ˈRaʎːə] (E) / [ˈRaʎːa] (W) 'Zeile').[35] Wheeler analysiert Intervokal [r] Als Ergebnis der Gemination eines einzelnen rhotischen Phonems:[44] serra / ˈSɛɾɾə/ → [ˈsɛrə] (E) / / ˈSɛɾɾa/ → [ˈsɛra] (W) 'Saw, Berge' (dies ähnelt der gemeinsamen Analyse von Spanisch und Portugiesisch Rhotik).[45]
Vokale
Vokale von Katalanisch Vorderseite Zentral Der Rücken Nah dran i u Schließen e (ə)) o Offen ɛ ɔ Offen a
Phonetische Notizen:
- Der Vokal /a/ ist weiter zurück und offen als das kastilische Gegenstück im nordwestlichen und zentralen Katalanisch, leicht vorgefertigt und in Valencian und Ribagorçan geschlossen [ä ~ ɐ]und weiter vor und geschlossen [a ~ æ] in Majorcan.[46]
- Der offene Mittel /ɛ/ und /ɔ/ sind niedriger [æ, ɒ] In Majorcan, Minorcan und Valencian.[11][47][48]
- Im Alguerese, Nordkatalaner und einige Orte an der Grenze an die Spanischsprachige Bereiche, Open-Mid- und Close-Mid-Vokale können sich in Mid-Vokale verschmelzen; [e̞] und [Ö].[49]
- Die engen Vokale /i, u/ sind offener als auf Kastilien. Unbelastet /i, u/ sind zentralisiert.[50]
- In Valencian und den meisten balearen Dialekten /i, u/ sind weiter offen und zentralisiert.[50]
- Nordkatalaner fügt manchmal zwei Darlehen hinzu abgerundete Vokale, [y] und [Ö], aus Französisch und Eccitan (z.B. but [ˈByt] 'Ziel', fulles [ˈFø̞jəs] 'Laub').[51]
- Die Verwirklichung des reduzierten Vokals /ə/ variiert von Mid [ə] fast geöffnet [ɐ], wobei die letztere Variante die üblichste in der ist Barcelona Metropolitan Area, wo die Unterscheidung zwischen /ə/ und /a/ ist weniger ausgeprägt als in anderen Sorten, die die Unterscheidung aufrechterhalten.[11][52]
- Die phonetische Nasalisierung tritt bei Vokalen auf, die zwischen Nasenkonsonanten auftreten, oder wenn es vor einer Silbenfinale-Nase vorkommt; z.B. Diumenge [Diwˈmẽɲʒə] (E) / [Diwˈmẽɲd͡ʒe] (W) ('Sonntag').[53]
Gestresste Vokale

Die meisten Sorten katalanischer Kontrast sieben gestresste Vokalphoneme.[56] Einige Balearen Dialekte haben jedoch ein zusätzliches gestresster Vokal -Phonem (/ə/); z.B. sec /ˈSək/ ('trocken, ich sitze').[57][25] Der gestresste Schwa dieser Dialekte entspricht /ɛ/ im zentralen Katalanisch und /e/ in westlichen katalanischen Sorten (dh,, Zentral und Western Katalanisch Dialekte unterscheiden sich in ihrer Inzidenz von /e/ und /ɛ/, mit /e/ häufiger im westlichen Katalanisch erscheinen; z.B. Zentralkatalaner sec /ˈSɛk/ vs. Western Katalanisch sec /ˈSek/ ('trocken, ich sitze')).[56]
Kontrastierende Reihe der Hauptdialekte der Hauptdialekte:
Ls | IPA | Glanz |
---|---|---|
sac | a | 'Tasche' |
séc | e | 'falten' |
sec | ə[57] | 'trocken'/'Ich sitze' |
sic | i | "sic" |
sóc | o | 'Ich bin' |
soc | ɔ | 'verstopfen' |
suc | u | 'Saft' |
Anderer Kontrast | ||
Ls | IPA | Glanz |
*einstellen | ɛ | 'Sieben' |
ə | 'Durst' |
Ls | IPA | Glanz |
---|---|---|
sac | a | 'Tasche' |
séc | e | 'falten' |
sec | 'trocken'/'Ich sitze' | |
sic | i | "sic" |
sóc | o | 'Ich bin' |
soc | 'verstopfen' | |
suc | u | 'Saft' |
Anderer Kontrast | ||
Ls | IPA | Glanz |
*einstellen | e | 'Sieben' |
'Durst' |
Ls | IPA | Glanz |
---|---|---|
sac | a | 'Tasche' |
séc | e | 'falten' |
sec | 'trocken'/'Ich sitze' | |
sic | i | "sic" |
sóc | o | 'Ich bin' |
soc | 'verstopfen' | |
suc | u | 'Saft' |
Anderer Kontrast | ||
Ls | IPA | Glanz |
*einstellen | e | 'Sieben' |
'Durst' |
Ls | IPA | Glanz |
---|---|---|
sac | a | 'Tasche' |
séc | e | 'falten' |
sec | 'trocken'/'Ich sitze' | |
sic | i | "sic" |
sóc | o | 'Ich bin' |
soc | ɔ | 'verstopfen' |
suc | u | 'Saft' |
Anderer Kontrast | ||
Ls | IPA | Glanz |
*einstellen | ɛ | 'Sieben' |
e | 'Durst' |
Unstresste Vokale
Im Ostkatalaner, Vokale in einer nicht betonten Position reduzieren sich auf drei: /a/, /e/, / ɛ/ → [ə] (phonetisch [ɐ] in Barcelona); /Ö/, /ɔ/, / u/ → [u]; /ich/ bleibt unverändert. Es gibt jedoch einige dialektale Unterschiede: Alguerese verschmelzen /a/, /e/ und /ɛ/ mit /a/; und in den meisten Gebieten von Mallorca, [Ö] kann in einer nicht gestressten Position erscheinen (dh,, /Ö/ und /ɔ/ werden normalerweise auf reduziert auf [Ö]).[58]
Im Western Katalanisch, Vokale in einer nicht betonten Position reduzieren sich auf fünf: /e/, / ɛ/ → [e]; /Ö/, / ɔ/ → [o]; /a/,/u/,/i/ bleiben unverändert.[59] In einigen westlichen Dialekten neigen jedoch reduzierte Vokale dazu, in einigen Fällen zu unterschiedlichen Realisierungen zu führen:
- Unbelastet /e/ kann mit [a] vor einem Nasal- oder Zischlauterkonsonant (z.B. enclusa [Aŋˈkluza] 'Amboss', eixam [ajˈʃam] "Schwarm") in einigen Umgebungen vor einem Konsonant (z.B. terròs [Taˈrɔs] 'erdig') und in einsilbig Klitika. Das klingt fast das gleiche wie der Barcelonian Open Schwa [ɐ].[60] Ebenso ungestresset /e/ kann sich verschmelzen [ich] Bei Kontakt mit Palatin -Konsonanten (z.B. seNyor [siˈɲo (ɾ)] 'Herr').[61]
- Unbelastet /Ö/ kann mit [u] vor einem bilabialer Konsonant (z.B. coBert [Kuˈβɛɾt] 'bedeckt'), vor einer gestressten Silbe mit a hoher Vokal (z.B. coNill [kuˈniʎ] "Kaninchen"), in Kontakt mit Palatin -Konsonanten (z.B. JoSep [d͡ʒuˈzɛp] 'Joseph') und in einsilbigen Klitiken.[62]
Begriff | IPA | Glanz |
---|---|---|
Parla | a[ich] | 'Rede' |
rere | 'der Rücken' | |
lliri | i | 'Lilie' |
Ferro | u | 'Eisen' |
Mutu | 'gegenseitig' |
Begriff | IPA | Glanz |
---|---|---|
Parla | ə | 'Rede' |
rere | 'der Rücken' | |
lliri | i | 'Lilie' |
Ferro | o | 'Eisen' |
Mutu | u | 'gegenseitig' |
Begriff | IPA | Glanz |
---|---|---|
Parla | a | 'Rede' |
rere | e | 'der Rücken' |
lliri | i | 'Lilie' |
Ferro | o | 'Eisen' |
Mutu | u | 'gegenseitig' |
- ^ In Barcelona wird es offen [ɐ], während es in Alguer einen Schritt über [A] hinausgeht.
Diphthongs und Triphthongs
Es gibt auch eine Reihe von Phonetikum Diphthongs und Tripheongsall das beginnen und/oder enden in [j] oder [w].[63]
Fallende Diphthongs IPA Wort Glanz IPA Wort Glanz [AJ] aiGua 'Wasser' [AW] tAUla 'Tisch' [əj] (E)
[AJ] (W)maiNada 'Kinder' [əw] (E)
[AW] (W)cAURem "Wir werden fallen" [ɛj] Remei 'Abhilfe' [ɛW] pEU 'Fuß' [EJ] rei 'König' [EW] sEU 'sein ihr' [əj] (E)
[EJ] (W)Eivissa 'Ibiza' [əw] (E)
[EW] (W)EUFenisme "Eufenismus" [iw] niu 'Nest' [ɔj] noi 'Junge' [ɔW] nOU 'Neu' [UJ] (E)
[OJ] (W)MoiSès 'Moses' [ow] pOU 'Gut' [UJ] ein VUI 'heute' [UW] duu 'S/er trägt' Steigende Diphthongs IPA Wort Glanz IPA Wort Glanz [Ja] IAIA 'Oma' [WA] guant 'Handschuh' [Jə] (E)
[Ja] (W)feIA 'S/er tat' ' [Wə] (E)
[WA] (W)aquarel·la "Aquarellmalerei" [jɛ] vedhm 'wir sehen' [Wɛ] seqüèNCIA 'Reihenfolge' [JE] sedhnt 'Sitz' [wir] UNGüent 'Salbe' [Jə] (E)
[JE] (W)Gràcies 'Danke' [Wə] (E)
[wir] (W)qüeStió, diuen "Frage", "sagen sie" [WI] Klingelnüí 'Pinguin' [jɔ] iode 'Jod' [Wɔ] quota 'Zahlung' [Ju] (E)
[JO] (W)ioGurt 'Joghurt' [wo] seUós 'fettig' [Ju] iuGoslau 'Jugoslawisch'
Im Standard -östlichen Katalanisch, aufsteigende Diphthongs (dh diejenigen, die mit Beginn mit [j] oder [W]) sind in den folgenden Kontexten nur möglich:[64]
- [j] in der wordhaften Position, z. iOgurt ([Juˈɣur]) ('Joghurt').
- Der Semivowel ([j] oder [W]) tritt zwischen Vokalen wie in auf feia ([ˈFɛjə] 'er/sie tat') oder diuen ([ˈDiwən] 'Sie sagen').
- In den Sequenzen [ɡW] oder [KW] Plus Vokal, z. guAmeise ('Handschuh'), quota ('Quote'), qüEstió ('Frage'), Klingelnüí ('Pinguin'); Diese Ausnahmefälle führen sogar einige Gelehrte an[65] die Existenz seltener Labioventhäfen zu hypothetieren /ʷʷ/ und /kʷ/.[66]
Prozesse
Es gibt bestimmte Fälle von kompensatorische Diphthongisierung in Majorcan so troncs /ˈTɾoncs/ ('logs') (zusätzlich zum Löschen des palatalen Stopps) entwickelt eine kompensierende palatinale Gleite und Oberflächen als [ˈTɾojns] (und steht im Gegensatz zu den Unbekannten [ˈTɾoɲc]). Die Diphthongisierung kompensiert den Verlust des palatalen Stopps (Segmentverlustkompensation). Es gibt andere Fälle, in denen die Diphthongisierung den Verlust von Artikulationsmerkmalen (Immobilienverlustkompensation) wie in ausgleichen [ˈAɲ] ('Jahr') Vs. [ˈAjns] ('Jahre').[67]
Die dialektale Verteilung der kompensatorischen Diphthongisierung hängt fast vollständig vom dorsalen Stopp ab (/k ~ c/) und das Ausmaß der Konsonanten -Assimilation (ob sie auf Palatale ausgedehnt wird oder nicht).[68]
Stimmen Affrikate werden nach gestressten Vokalen in Dialekten wie dem östlichen Katalaner abgewählt, wo es möglicherweise zu einer Korrelation zwischen Devoicing und Verlängerung besteht (VerlängerungGeminne) von stimmhaften Affrikaten: michtge /ˈMed͡ːʒə/ → [ˈMet͡ːʃə] ('Medizin').[19] In Barcelona können Stimmstopps sein befestigt (Edelstärke und Defoed); z.B. poble [ˈPɔpːɫə] 'Dorf').[35]
Assimilationen
Nasal Seitlich Wort IPA Glanz Wort IPA Glanz ínfim [ˈIɱfim] "niedrigste" anterior [ən̪təɾiˈo] (E)
[an̪teɾiˈoɾ] (W)'früher' altes [ˈAɫ̪təs] (E)
[ˈAɫ̪tes] (W)'hoch' (f. Pl.)) enGegar [əɲʒəˈɣa] (E)
[eɲd͡ʒeˈɣa (ɾ)]] (W)"beginnen (auf)" àlgid [ˈAʎʒit] (E)
[ˈAʎd͡ʒit] (W)'entscheidend' sang [Saŋ] (E)
[versank)] (W)'Blut' sagna [ˈSaŋnə] ~ [ˈsaɡnə] (E)
[ˈSaŋna] ~ [ˈsaɡna] (W)"Er blutet" COtna [ˈKonːə] (E)
[ˈKonːa] (W)'Rinde' atles [ˈAɫːəs] ~ [ˈadɫəs] (E)
[ˈAɫːes] ~ [ˈadɫes] (W)'Atlas' AlsotmETENT [sumːəˈten] (E)
[Somːeˈten (t)] (W)"Senden" ratllar [rəˈʎːa] (E)
[Raˈʎ (ː) a (ɾ)] (W)"Raben"
Katalanische denti-alveoläre Stopps können vollständig assimilieren zu dem folgenden Konsonanten produzieren Geminne; Dies ist besonders deutlich vorhanden Nasal- und seitliche Konsonanten: z.B. COtna ('Rinde'), MOtlle/MOtle ('Spring') und setmAna ('Woche'). Gelehrte Wörter können sich zwischen dem Featuring und nicht zwischen einer solchen Assimilation abwechseln (z. atles [ˈAdɫəs] ~ [ˈaɫːəs] (e) / [ˈadɫas] ~ [ˈaɫːas] (w) 'Atlas', administrar [ədminisˈtɾa] ~ [əmːinisˈtɾa] (E) / [Adminisˈtɾa (ɾ)] ~ [Amːinisˈtɾa (ɾ)]] (W) 'zu verwalten').[69][70]
Central Valencian bietet in vielen dieser Fälle eine einfache Elision (z. B. COtna [ˈKona], setmAna [Seˈmana]) Obwohl erlernte Wörter weder Assimilation noch Elision zeigen: atles [ˈAdles] und administrar [Adminisˈtɾaɾ].[71]
Prosodie
Betonen
Spannung tritt am häufigsten an den letzten drei Silben eines Wortes auf (z. BrúIxola [ˈBɾuʃuɫə] (E) / [ˈBɾujʃola] (W) 'Kompass', CàsTig [ˈKastik] 'Bestrafung', pallús [pəˈʎus] (E) / [Paˈʎus] (W) 'Narren').
Zusammengesetzte Wörter und Adverbien gebildet mit /ˈMent/ Kann eine Silbe mit sekundärem Stress haben (z. bon / AMent [ˌBɔnəˈmen] (E) [ˌBɔnaˈmen (t)]] (W) 'bereitwillig'; parallamps [ˌPaɾəˈʎams] (E) [ˌPaɾaˈʎamps] (W) 'Blitzleiter') Aber jedes lexikalische Wort hat nur eine Silbe mit Hauptspannung.[72]
Phonotaktik
Jeder Konsonant sowie jeder [j] und [W] Kann ein Beginn sein. Cluster können aus einem Konsonanten plus einem Semivowel bestehen (C.[j], C[W]) oder ein Behinderung plus a Flüssigkeit. Einige Sprecher haben möglicherweise eine dieser obstruenten Plus-Flüssig-Cluster vor einem Semivowel, z. síndria [ˈSin.dɾjə] ('Wassermelone'); Für andere Redner ist dies ausgesprochen [ˈSin.dɾi.ə] (d. H. Der Semivowel muss in diesem Zusammenhang Silben sein).[73]
Wortmediencodas sind auf einen Konsonanten + beschränkt + [s] (extra [ˈƐks.tɾə] (E) / [ˈƐks.tɾa] (W)).[74] In der CODA -Position werden die Sprachkontraste zwischen Obstruationen neutralisiert.[75] Obwohl es Ausnahmen gibt (wie z. futur [fuˈtuɾ] "Zukunft"), Silbenfinale Rhotik sind oft vor einer Wortgrenze oder vor dem Pluralmorphem der meisten Wörter verloren: Color [Kuˈɫo] (E) / [Koˈɫo (ɾ)] (W) ('Farbe') Vs. ColorAina [Kuɫuˈɾajnə] (E) / [Koɫoˈɾajna] (W) ('helle Farbe').[35]
Im Zentrum des Ostens (und im Nordwesten des Katalaners) können Hindernisse die Wortfinal nicht überfließen, wenn a homorganisch Konsonant (z. / nt/ → [n̪]). Komplexe CODAs vereinfachen nur, wenn der Verlust des Segments nicht zum Verlust der Ortsspezifikation führt.[76]
Suffix -Beispiele im östlichen Katalanisch Finale Glanz Intern Glanz Kein Cluster Nockenp [ˈKam] 'aufstellen' NockenpErol [kəmpəˈɾɔɫ] 'Bauer' Wortspielt [Wortspiel] 'Punkt' Wortspielta [ˈPuntə] 'Tipp' Verbotc [Verbot] 'Bank' Verbotca [ˈBaŋkə] "Banking" Malalt [məˈɫaɫ̪] 'krank' MalaltIA [məɫəɫˈti.ə] 'Krankheit' Hort [ˈƆr] 'Obstgarten' HortAlissa [urtəˈɫisə] 'Gemüse' Gust [ˈUs] 'Geschmack' Gustar [ɡusˈta] 'schmecken' Cluster serp [ˈSerp] 'Schlange' serpEntí [sərpənˈti] "Schlangenartig" disc [Scheibe] 'Scheibe' disQuET [disˈkɛt] 'Diskette' Remolc [rəˈmɔɫk] 'Anhänger' Remolcar [rəmuɫˈka] 'schleppen'
Wenn das Suffix -erol [əˈɾɔɫ] wird hinzugefügt zu camp [ˈKam] es macht [kəmpəˈɾɔɫ], was darauf hinweist, dass die zugrunde liegende Darstellung ist /ˈKamp/ (mit anschließender Cluster -Vereinfachung), jedoch, wenn die Kopula [ˈEs] wird hinzugefügt, es macht es [ˈKam ˈes]. Die daraus resultierende Verallgemeinerung ist, dass dies zugrunde liegende /p/ wird nur in einem morphologisch komplexen Wort auftauchen.[77] Trotzdem werden Word-Finale-Codas in den meisten Fällen in den meisten Fällen nicht vereinfacht (z. Nockenp [ˈKamp]).[78]
Word-Initial-Cluster von Graeco-Latin-gelernten Wörtern neigen dazu, das erste Phonem fallen zu lassen: pneumàtic [nəwˈmatik] (E) / [Newˈmatik] (W) ('pneumatisch'), psEudònim [səwˈðɔnim] (E) / [Sewˈðɔnim] (W) ('Pseudonym'), pterodàctil [təɾuˈðaktiɫ] (E) / [teɾoˈðaktil] (W) ('Pterodactylus'), gnom [ˈNom] ('Gnome').[79]
Word-Finale-Behinderungen werden verändert; Sie assimilieren jedoch die Aussage des folgenden Konsonanten, z. cuc de seda [ˈKu‿də ˈsɛðə] (E) / [ˈKu ‿de ˈsɛða] (W) ('Seidenrauper'). In regelmäßiger und schneller Sprache wird häufig den Ort der Artikulation der folgenden konsonanten produzierenden phonetischen Gemination aufnehmen: zut sein [ˈTod‿ˈbe] → [ˈtob‿ˈbe] ('alles gut').[80]
Word-Finale-Frikative (außer /f/) werden vor einem folgenden Vokal geäußert; z.B. bus enorme [ˈBuz‿əˈnormə] (E) / [ˈBuz‿eˈnorme] (W) ('großer Bus').[81]
Dialektale Variation

Ostdialekte: Westliche Dialekte:
Die oben beschriebenen Unterschiede in den vokalen Systemen sind die Hauptkriterien, die zur Unterscheidung zwischen den Hauptdialekten verwendet werden: Wheeler unterscheidet zwei Hauptdialektgruppen, Western und Ostdialekte; Letzteres erlaubt nur [i], [ə], und [u] in nicht gestressten Silben erscheinen und einschließen Nordkatalaner, Zentralkatalaner, Balearen, und Alguerese. Westliche Dialekte, die einen Vokal in nicht betonten Silben ermöglichen, enthalten Valencian und Nordwestlicher Katalanisch.[83]
In Bezug auf Konsonanten, Betaktismus und Frikativ -Offrikat -Wechsel sind die herausragendsten Unterschiede zwischen Dialekten.
Andere dialektale Funktionen sind:
- Vokalharmonie mit /ɔ/ und /ɛ/ in Valencian; Dieser Prozess ist fortschreitend (d. H. Vorherige Vokale beeinflussen die danach ausgesprochenen) über den letzten nicht betonten Vokal eines Wortes; z.B. hora /ˈƆɾa// → [ˈƆɾɔ]. Es gibt jedoch Fälle, in denen regressive Metaphonie tritt über pretonische Vokale auf; z.B. Tovallola /tovaˈʎɔla/ → [tɔvɔˈʎɔlɔ] ('Handtuch'), afeCTA /aˈfɛkta/ → [ɛˈfɛktɛ] ('Affekte').[84]
- In einer Reihe von Dialekten, die nicht betont sind /ich/ kann mit /ə/ (Östliche Dialekte) oder /e, a/ (Westliche Dialekte) gemäß dem vorherigen oder folgenden Vokal (d. H. Durch Assimilation, wenn diese Vokale hoch oder dissimiliert sind, wenn sie mitten oder niedrig sind). Diese Fusion ist besonders in Worten mit dem Präfix häufig vorkommt in- oder im-.[85]
- In südlichen Valencian -Subvarietien, insbesondere in Alicante Valencian, dem Diphthong /ɔu// (phonetisch [ɒW] in Valencian) ist geworden [ɑw]: bOUs [ˈB ɑws] ('Bullen').[86]
- In regelmäßiger Sprache in östlichen und westlichen katalanischen Dialekten, wort-initial ungestresset /Ö/ –[u] oder [Ö]- kann diphthongiziert werden [əw] (Östlicher Katalanisch) oder [AW] (Western Katalanisch): oFEGE [əwfəˈɣa] ~ [awfeˈɣa (ɾ)]] ('Ertrinken, ersticken').[87]
- Im Aragonesen Katalanisch (einschließlich Ribagorçan), /l/ ist palatalisiert zu [ʎ] in konsonanten Clustern; z.B. plOU [ˈPʎɔw] 'Es regnet'.[88]
- Auf Alguerese und Ribagorçan Word-Finale /ʎ/ und /ɲ/ werden depalatisiert zu [l] und [n], beziehungsweise; z.B. gall [ˈAl] ('Hahn'), aNY [ein] ('Jahr').[89][90]
- Variierende Grade der L-Velarisierung zwischen Dialekten: /l/ ist dunkel unabhängig von der Position im Balearen und im zentralen Katalanisch und könnte dazu neigen Vokalisierung in manchen Fällen. In westlichen Sorten wie Valencian steht dieses dunkle L mit a gegenüber klar l in Intervokal- und Wort-initialer Position; während in anderen Dialekten, wie algueresisch oder nördlicher Katalanien, /l/ wird in keinem Fall velarisiert.[41][91]
- Iodització (auch bekannt als iesme històric "Historisch Yeísmo") In regelmäßiger Rede in den meisten Majorcan, nördlichem Katalanisch und im historischen Comarca von Vallès (Barcelona): /ʎ/ verschmelzen mit [j] In einigen lateinischen Wörtern mit intervokalischer L-Palatalisierung (Intervokalic /l/ + yod (--Li-, -Le-), -LL-, -CVL-, und -GVL-); z.B. palla [ˈPajə] ('Stroh'). Eine Ausnahme von dieser Regel ist eine anfängliche L-Palatalisierung; z.B. lluna [ˈʎunə] ('Mond').[92]
- Die dorso-palatal [ʝ] kann in komplementärer Verteilung mit auftreten [ɟ]Nur in Majorcan-Sorten mit Dorso-Palatalen und nicht in den in den meisten Dialekten gefundenen Velaren: GuErra [ˈɟɛrə] ('Krieg') Vs. sa GuErra [sə ˈʝɛrə] ('der Krieg').[93]
- In Nord- und Übergangs-Valencian, wort-initial und postkonsonantal /d͡ʒ/ (Ostkatalaner /ʒ/ und /d͡ʒ/) wechselt mit [jʒ] Intervokalisch; z.B. joc [ˈD͡ʒɔk] "Spiel", aber Pitjoder [piˈʒo] 'schlechter', boja [ˈBɔjʒa] "verrückt" (Standard Valencian /ˈD͡ʒɔk/, /piˈd͡ʒːoɾ/; /ˈBɔd͡ʒa//; Standardkatalaner /ˈƷɔk/, /piˈd͡ʒo// und /ˈBɔʒə/).[94]
- In Nordvalencia und südlicher Katalonien /s/ hat mit Erkenntnissen von verschmolzen /ʃ/ nach einem hohen Front -Voco; z.B. Terrissa [teˈriʃa] ('Keramik'), Insistisc [Insiʃˈtiʃk] ('Ich bestehe') Vs. Pixar [piˈʃa ~ piˈʃaɾ] ('urinieren'), deixar [deˈʃa ~ dejˈʃaɾ] ('verlassen'). In diesen Sorten /ʃ/ wird nicht nach anderen geäußerten Konsonanten gefunden und verschmilzt mit /t͡ʃ/ nach Konsonanten; z.B. Wortspielxa [ˈPuɲt͡ʃa] ('Dorn').[95]
- Intervokal /d/ fallen (besonders Partizipien) in regelmäßiger Sprache in Valencian mit Ausgleichsverlängerung des Vokals /a/; z.B. Vesprada [Vesˈpɾaː] ('Abend').[96]
- In Nordkatalonien und in der Stadt Sóller (Mallorca), einem uvulären Trill [ʀ] oder ungefähr [ʁ] kann anstelle eines Alveolar -Trillers gehört werden; z.B. Córrähm [ˈKoʀə] ~ [ˈkoʁə] ('laufen').[97]
- In einigen Valencian -Dialekten endgültig /p, t, k/ kann vor einem Vokal geleitet werden: zut Açò [ˈToð‿aˈsɔ] ('alles').[98]
- In einigen Dialekten (z. B. viele Valencian -Akzente) initial /ɡ/ kann lenitiert werden: gata [ˈƔatə] (EC) [ˈƔata] (TOILETTE).[99]
- In Majorcan -Sorten, /k/k/ und /ɡ/ werden [c] und [ɟ] Wortfinal und vor Frontvokalen,[25] In einigen dieser Dialekte hat sich dies auf alle Umgebungen ausgedehnt, außer zuvor Flüssigkeiten und Rückenvokale; z.B. Sang [ˈSaɲc] ('Blut').[13]
- In Majorcan und Minorcan Katalanisch, /f/ unterliegt eine Assimilation zu einem folgenden Konsonanten (genau wie Stopps): buf Gros [ˈBu‿ˈ‿ˈɾɔs] ('großer Puff').[40]
- In einigen Valencian -Dialekten (z. B. nördlicher Valencian), /s/ und /ʃ/ sind auditorisch ähnlich, dass in Zukunft eine Neutralisation auftritt.[100] Das ist der Fall von Northern Valencian, wo /ʃ/ wird depalatalisiert[Klarstellung erforderlich] zu [JS̠ ~ JSʲ] wie in ca.ixa ('Kasten'). Zentrale Valencianische Wörter mögen mich G ('halb') und lleich G ('hässlich') wurden transkribiert mit [T͡s] eher als das erwartete [T͡ʃ]und südlichen Valencianer /t͡ʃ/ "Es wurde berichtet, dass er sich einer Depalatalisierung unterziehen konnte, ohne mit zu verschmelzen [T͡s]".[101] wie in passets ('kleine Schritte') versus passeich G ('Promenade')
- Im Aragon und zentrales valencian (der so genannte apitxat), geäußerte Frikative und Affrikate fehlen (d. H. /z/ hat mit /s/, /d͡ʒ/ hat mit /t͡ʃ/, mit nur stimmlosen Erkenntnissen, die auftreten) und /v/ hat mit dem verschmolzen [B ~ β] einstellen.[102]
Historische Entwicklung
Catalan teilt die Funktionen mit benachbarten Romantiksprachen (Eccitan, Italienisch, Sardinisch, Französisch, Spanisch).[103]
- Markierter Kontrast der Vokalpaare /ɛ/~/e/ und /ɔ/~/o//wie in anderen Westliche Romantik Sprachen, außer Spanisch und Sardiner.[104]
- Lenition der Stimmen stoppt [b] → [β], [D] → [ð], [ɡ] → [ɣ] wie in galizisch und spanisch.[104]
- Mangel an Diphthongisierung von Latein kurz ĕ, ŏ, wie in galizisch und Portugiesisch und im Gegensatz zu Französisch, Spanisch und Italienisch.[104]
- Fülle von Diphthongs, die enthalten /w/wie in galizisch und portugiesisch.[104]
- Fülle von /ʎ/ und /ɲ/ am Ende der Wörter auftreten, wie zum Beispiel moll ("nass") und any ("Jahr"), im Gegensatz zu Spanisch,[105] Portugiesisch oder Italienisch.
Im Gegensatz zu anderen romanischen Sprachen hat Katalanisch viele einsilbig Wörter; und diejenigen, die in einer Vielzahl von Konsonanten und einigen enden Konsonantengruppen.[104] Auch Katalanisch hat Letzte Hindernissedamit viele Couplets wie amic ('männlicher Freund') Vs. amiga ('Freundin').[104]
Phonologische Probe
Universelle Erklärung der Menschenrechte, Artikel 1 Original Tots els ésser Menschen neixen/naixen lliures i iguales en Dignitat i en troets.
Són Dotats de Raó i de Consciència, ich han de comportar-se-brüderlichkeit els sebend altres.Alter Katalaner (um das 13. Jahrhundert) IPA [ˈTodz̺‿əlz̺‿ˈes̺əɾz̺‿uˈmanz̺ ˈnəjʃən ˈʎiwɾəz̺‿iːˈɣwalz̺‿̺‿n DIGNIˈTAT‿J‿‿N ˈDɾɾTS̺
s̺on dotats̺ ðə raˈo i ðə konˈs̺s̻jɛns̻ja, j‿an də kompoɾˈtaɾs̺̺ ɾatəɾnalˈment‿əlz̺‿ˈunz̺‿amb‿‿laltɾəs̺]Balearen katalanischer IPA [ˈTodz‿əlz‿ˈesəz‿uˈmann ˈnəʃən ˈʎiwɾəz‿iːˈɣwalz‿‿n Diŋniˈdat‿j‿‿n ˈdɾəts
Son Dotats ðə rəˈo i ðə konˈsjɛnsjə, j‿an də kompoɾˈtasːː ːətɾnalˈment‿‿lz‿ˈunz‿əmb‿əlz‿altɾɾs]Eastern Central Catalan IPA [ˈTodz‿əlz‿ˈesəz‿uˈmann ˈnɛʃən ˈʎiwɾəz‿iːˈɣwalz‿‿n diŋniˈtat‿j‿‿n ˈdɾɛts
Sohn Dutats ðə rəˈo i ðə kunˈsjɛnsjə, j‿an də kumpurˈtasə fɾətərnalˈmen əlz‿ˈunz‿əmb‿‿altɾruts]Nordkatalaner IPA [ˈTudz‿‿lz‿ˈe̞səz‿uˈmann ˈne̞ʃən ˈʎiwɾəz‿iːˈgwalz‿‿n diŋniˈtat‿j‿ən ˈdɾe̞ts
Sun Dutats də rəˈu i də kunˈsjensjə, j‿an də Kumpurˈtasə fɾətərnalˈme̞n‿‿lz‿ˈunz‿əmb‿əlz‿altɾəs]Nordwestlicher katalanischer IPA [ˈTodz‿elz‿ˈesez‿uˈmann ˈnajʃen
Sohn Dotats ðe raˈo‿j ðe konˈsjɛnsja, j‿an de kompoɾˈtase fɾateɾnalˈmen‿elz‿ˈunz‿amb‿elz‿altɾes]Valencian IPA [ˈTodz‿elz‿ˈeseɾz‿uˈmann ˈnajʃen
Sohn Dotats ðe raˈo‿j ðe konˈsjɛnsja, j‿an de kompoɾˈtaɾse fɾateɾnalˈment‿elz‿ˈunz‿amb‿elz‿atɾes]
Siehe auch
Verweise
- ^ Wheeler (1979)
- ^ Mascaró Altimiras (1976)
- ^ RECASens Vives (1986)
- ^ HALDE (1992: 367)
- ^ Weitere Informationen zur dialektalen Sorte finden Sie unter Veny Clar (1989).
- ^ Carbonell Costa & Llisterri Boix (1999: 62)
- ^ RECASens Vives (1996): 172)
- ^ a b c d RECASens Vives & Pallarès Ramon (2001): 288)
- ^ a b c d e Wheeler (2005: 10–11)
- ^ "Stimmloser Zahnplosiv - zentral". Els Sons del Català.
"Stimmloser Zahnplosiv - Nord Occidental". Els Sons del Català.
"Valencià" stimmlos zahnärztlich - "Valencià". Els Sons del Català.
"VORITICT DENTAL -PLOSIVE - Zentral". Els Sons del Català.
"VORITED DENTAL -PLOSIVE - Nord Occidental". Els Sons del Català.
"Valencià" -Plosive "Valencià". Els Sons del Català. - ^ a b c d e f g h Rafel Fontanals (1999: 14)
- ^ "Velar -Plosive ohne Stimmen - zentral". Els Sons del Català.
"Velar -Plosive stimmlos - Nord Occidental". Els Sons del Català.
"Velar -Plosive stimmlos - valencià". Els Sons del Català.
"Velar Plosive - zentral". Els Sons del Català.
"Velar Plosive Velar - Nord Occidental". Els Sons del Català.
"Velar Plosive Valencià".. Els Sons del Català. - ^ a b c d Wheeler (2005: 10)
- ^ "Voiced Alveolar Nasal - zentral". Els Sons del Català.
"Voice Alveolar Nasal - Nord Occidental". Els Sons del Català.
"Valveolar Nasal - Valencià". Els Sons del Català.
"Voice Alveolar Lateral - zentral". Els Sons del Català.
"Voice Alveolar Lateral - Nord Occidental". Els Sons del Català.
"Stimmungsalveolarklappe - zentral". Els Sons del Català.
"Stimmungs Alveolarklappe - Nord Occidental". Els Sons del Català.
"Stimmungsalveolarklappe - valencià". Els Sons del Català. - ^ "Stimmloses Alveolarfrikative - zentral". Els Sons del Català.
"Stimmloses alveolares Frikativ - Nord Occidental". Els Sons del Català.
"Stimmenloser alveolarer Frikat - valencià". Els Sons del Català.
"VORTIERTE ALVEOLAL ZENTRISCHE - Zentral". Els Sons del Català.
"Voice Alveolar Fricative - Nord Occidental". Els Sons del Català.
"Valencià" geäußert alveolarer Frikativ - Valencià ". Els Sons del Català.
"Voice Alveolar Trill - zentral". Els Sons del Català.
"Voice Alveolar Trill - Nord Occidental". Els Sons del Català.
"Valveolar Trill - Valencià". Els Sons del Català. - ^ a b c "Stimmenloses Alveolar -Affrikat - zentral". Els Sons del Català.
"Valveolares Affrizieren-Nord-Occidental". Els Sons del Català.
"Valveolares Affrikat - Valencià". Els Sons del Català.
"VORTIERTE ALVEOLAL APRICATION - Zentral". Els Sons del Català.
"Voice Alveolar Affricate-Nord-Occidental". Els Sons del Català.
"Varied Alveolar Affricate - Valencià". Els Sons del Català. - ^ Wheeler (2005: 11)
- ^ RECASens Vives, Fontdevila & Pallarès Ramon (1995: 288)
- ^ a b c RECASens Vives & Espinosa (2007: 145)
- ^ RECASens Vives (1993). Hier fällt die Kennzeichnung dieser katalanischen Klänge ab als laminoalveolars palatalitzades "Palatalisierte Lamino-Alveolars"
- ^ RECASens Vives & Pallarès Ramon (2001). Hier bezeichnen die Autoren diese katalanischen Klänge als "laminale Postalveolar"
- ^ Carbonell Costa & Llisterri Boix (1992: 53)
- ^ Lloret Romañach (2003: 278)
- ^ HALDE (1992: 368)
- ^ a b c d e f g h i j k l RECASens Vives & Espinosa (2005: 1)
- ^ Carbonell Costa & Llisterri Boix (1992: 53–55)
- ^ RECASens Vives (1996): 190–191)
- ^ a b Wheeler (2005: 11–12)
- ^ a b c RECASens Vives & Espinosa (2007: 144)
- ^ a b HALDE (1992: 370)
- ^ Institut d'Estudis Katalanen. "Tsar Tsarina". Diccionari de la llengua catalana (im Katalanisch) (2. Aufl.). Barcelona, Spanien. Archiviert Aus dem Original am 14. August 2011.
- ^ Institut d'Estudis Katalanen. "Tsuga". Diccionari de la llengua catalana (im Katalanisch) (2. Aufl.). Barcelona, Spanien. Archiviert Aus dem Original am 14. August 2011.
- ^ Wheeler (2005: 13–14)
- ^ Institut d'Estudis Katalanen. "TXEC -a". Diccionari de la llengua catalana (im Katalanisch) (2. Aufl.). Barcelona, Spanien. Archiviert Aus dem Original am 14. August 2011.
- ^ a b c d e Carbonell Costa & Llisterri Boix (1992: 53)
- ^ RECASens Vives & Espinosa (2007: 148–149)
- ^ Wheeler (2005: 12)
- ^ Veny Clar (2007): 51)
- ^ Wheeler (2005: 13)
- ^ a b Wheeler (2005: 81)
- ^ a b RECASens Vives & Espinosa (2005: 20)
- ^ RECASens Vives & Espinosa (2005:3)
- ^ Padgett (2009: 432)
- ^ Wheeler (1979)
- ^ Sehen Bonet Alsina & Mascaró Altimiras (1997) für mehr Informationen.
- ^ RECASens Vives (1996): 90–92)
- ^ RECASens Vives (1996): 81)
- ^ RECASens Vives (1996): 130–131)
- ^ RECASens Vives (1996): 59)
- ^ a b RECASens Vives (1996): 66, 141)
- ^ RECASens Vives (1996): 69, 80–81)
- ^ Harrison (1997: 2)
- ^ RECASens Vives (1996): 70)
- ^ Carbonell Costa & Llisterri Boix (1999: 62)
- ^ Saborit Vilar (2009: 23)
- ^ a b Wheeler (2005: 38)
- ^ a b Auch dargestellt als ê (/ə/) von einigen Linguisten (z. B. Antoni Feber I Cardona).
- ^ Wheeler (2005: 54)
- ^ Carbonell Costa & Llisterri Boix (1992: 54–55)
- ^ RECASens Vives (1996): 75–76)
- ^ RECASens Vives (1996): 128–129)
- ^ RECASens Vives (1996): 138)
- ^ Carbonell Costa & Llisterri Boix (1992: 54)
- ^ Institut d'Estudis Catalans (2009). "I.5 els diffongs, els triftongs i els hiats". Gramàtica de la llengua Catalana (PDF) (in Katalanisch) (vorläufiger Entwurf.). Archiviert von das Original (PDF) am 14. Januar 2016.
- ^ z.B. Lleó Pujol (1970), Wheeler (1979)
- ^ Wheeler (2005: 101)
- ^ Mascaró Altimiras (2001: 580–581)
- ^ Mascaró Altimiras (2001: 581)
- ^ Fabra Poch (2006: 24)
- ^ LacreU Cuesta (2002: 53)
- ^ Wheeler (2005: 36)
- ^ Carbonell Costa & Llisterri Boix (1999: 63)
- ^ Wheeler (2005: 78)
- ^ Wheeler (2005: 166)
- ^ Wheeler (2005: 145)
- ^ Herrick (2000: 70)
- ^ Herrick (2000: 72)
- ^ RECASens Vives (1996): 192)
- ^ RECASens Vives (1996): 175)
- ^ Badia I Margarit (1988: 35)
- ^ RECASens Vives & Espinosa (2007)
- ^ Wheeler, Yates & Dols Salas (1999: xviii)
- ^ Wheeler (2005)
- ^ RECASens Vives (1996): 99)
- ^ RECASens Vives (1996): 68)
- ^ RECASens Vives (1996): 131–132)
- ^ RECASens Vives (1996): 138–139)
- ^ RECASens Vives (1996): 311–312)
- ^ RECASens Vives (1996): 266)
- ^ RECASens Vives (1996): 321)
- ^ RECASens Vives (1996): 307)
- ^ Wheeler (2005: 34–35)
- ^ Wheeler (2005: 22–23)
- ^ Wheeler (2005:fünfzehn)
- ^ Wheeler (2005: 22)
- ^ RECASens Vives (1996): 91–92)
- ^ Wheeler (2005: 24)
- ^ Saborit Vilar (2009: 53)
- ^ Saborit Vilar (2009: 57)
- ^ Rafel Fontanals (1981), zitiert in RECASens Vives & Espinosa (2007: 147)
- ^ RECASens Vives & Espinosa (2007: 147)
- ^ Wheeler (2005: 23)
- ^ Wheeler (2005: 1)
- ^ a b c d e f Ferrater Soler (1977: 630)
- ^ Hall, Jacqueline (2001). Convivència in Katalonien: Sprachen, die zusammen leben. Barcelona, Spanien: Fundació Jaume Bofill. p. 19.
Literaturverzeichnis
- Badia I Margarit, Antoni Maria (1988), Söhne i fonemes de la llengua catalana, Barcelona: Universitat de Barcelona, ISBN 84-7528-500-7
- Bonet Alsina, Eulàlia; Mascaró Altimiras, Joan (1997), "Über die Darstellung der kontrastierenden Rhotik" in Martínez Gil, Fernando; Morales Front, Alfonso (Hrsg.), Themen in der Phonologie und Morphologie der wichtigsten iberischen Sprachen, Washington, DC: Georgetown University Press, S. 103–126, ISBN 978-0-87840-647-0, Lccn 96-47798
- Carbonell Costa, Joan F.; Llisterri Boix, Joaquim (1992), "Katalaner", Journal of the International Phonetic Association, International Phonetic Association & Cambridge University Press, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/s0025100300004618, S2CID 249411809
- Carbonell Costa, Joan F.; Llisterri Boix, Joaquim (1999), "Katalaner", Handbuch der International Phonetic Association: Ein Leitfaden zur Verwendung des internationalen phonetischen Alphabets, Cambridge, Großbritannien: Cambridge University Press, S. 61–65, ISBN 978-0-521-63751-0
- Carrera Sabaté, Josefina; Pons Moll, Clàudia; Solà Cortassa, Joan (2014). "Els Sons del Català" (in Englisch und Katalanisch). Universität Autonòmica de Barcelona.
- Fabra Poch, Pompeu (2006) [1933], Gramàtica Catalana (PDF) (7. Faksimile ed.), Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-290-9
- Ferrater Soler, Gabriel; et al. (1977) [1973]. "Català". Gran Enciclopèdia Catalana [Große katalanische Enzyklopädie] (im Katalanisch). Vol. 4 (korrigiert.). Barcelona. S. 628–639. ISBN 84-85-194-04-7.
- Grandgent, Charles Hall (1907), "Phonologie", Eine Einführung in vulgäres Latein, Heaths moderne Sprachreihe, D. C. Heath & Co., S. 60–143, ISBN 978-1-4021-6201-5
- Herrick, Dylan (Februar 2000). "Katalanische Phonologie: Cluster -Vereinfachung und Nasenort -Assimilation". In Wiltshire, Caroline R.; Camps, Joaquim (Hrsg.). Romantik Phonologie und Variation: Ausgewählte Arbeiten aus dem 30. Sprachsymposium über Romantiksprachen. Linguistisches Symposium über Romantiksprachen. Aktuelle Themen in der sprachlichen Theorie. Vol. 217. Gainesville, FL: John Benjamins. S. 69–83. doi:10.1075/cilt.217.08HER. ISBN 9781588110794.
- Harrison, Phil (1997). Backley, Phillip; Harris, John (Hrsg.). "Die relative Komplexität katalanischer Vokale und ihre Wahrnehmungskorrelate" (PDF). UCL -Arbeitspapiere in der Linguistik. University College London. 9.
- Hualde, José Ignacio (1992), katalanisch, Beschreibende Grammatiken, Routledge, doi:10.4324/9780203411766, ISBN 978-0-415-05498-0
- LacreU Cuesta, Josep (2002), Handbuch d'ús de l'Estàndard oral (6. Aufl.), Valencia: Universität de València, ISBN 978-84-370-5390-5
- Lleó Pujol, Concepció (1970). Probleme der katalanischen Phonologie. Studien in Linguistik und Sprachlernen. Vol. 8. Seattle, WA: Universität Washington.
- Lloret Romañach, Maria Rosa (April 2003). "Die phonologische Rolle von Paradigmen: der Fall von Inselkatalaner". In Auger, Julie; Clements, J.Clancy; Vance, Barbara (Hrsg.). Zeitgenössische Ansätze zur Romantik -Linguistik: Ausgewählte Arbeiten aus dem 33. Sprachymposium über Romantiksprachen (LSRL). Linguistisches Symposium über Romantiksprachen. Aktuelle Themen in der sprachlichen Theorie. Vol. 258. Bloomington, in: John Benjamins. S. 275–297. doi:10.1075/cilt.258.15llo. ISBN 9781588115980.
- Mascaró Altimiras, Joan (1976). Katalanische Phonologie und der phonologische Zyklus (PhD). Massachusetts Institute of Technology. HDL:1721.1/7582. OCLC 03491250.
- Mascaró Altimiras, Joan (2001), "Kompensatorische Diphthongisierung in Majorcan -Katalaner", in Kreidler, Charles W. (Hrsg.), Phonologie: Kritische Konzepte in der Linguistik, vol. 3, Routledge, S. 574–587, ISBN 0415203473
- Padgett, Jaye (2009). "Systemischer Kontrast und katalanische Rhotik". Die sprachliche Bewertung. Mouton de Gruyter. 26 (4): 431–. doi:10.1515/tlir.2009.016. S2CID 15197551.
- Rafel Fontanals, Joaquim (1981), "La Lengua Catalana Fronteriza en El Bajo Aragón Meridional: Estudio Fonológico", Memorias de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, Reialdakadèmia de Bones Lletres de Barcelona, vol. 20
- Institut d'Estudis Catalans (1999), Rafel Fontanals, Joaquim (Hrsg.), Aplicació al Català Dels Principis de Transcriptció de l'Associació Fonètica Internacional (PDF) (2. Aufl.), Barcelona, Spanien, ISBN 84-7283-446-8
- RECASens Vives, Daniel (1986), Estudis de Fonètica Experimental del Català Oriental Central Central [Experimentelle Phonetikstudien des zentralen östlichen Katalanisch], Biblioteca milà i fontanals (in katalanisch), vol. 6, L'Abadia de Montserrat
- RECASens Vives, Daniel (1993), Fonètica i fonologia, Biblioteca Universität, Enciclopèdia Catalana
- RECASens Vives, Daniel; Fontdevila, Jordi; Pallarès Ramon, Maria Dolors (1995), "Velarisation -Grad und Coartikulationsresistenz für / l / in Katalanisch und Deutsch" (PDF), Journal of Phonetics, 23 (1): 37–52, doi:10.1016/s0095-4470 (95) 80031-x
- Recasens Vives, Daniel (1996) [1991], Fonètica Descriptiva del Català: Assaig de Caracterització de la Pronúncia del Vocalisme I EL CONSONANTISME CATALà AL SEGLE XX, Biblioteca filològica (in Katalanisch), vol. 21 (2. Aufl.), Barcelona. Spanien: Institut d'Estudis Katalanen, ISBN 978-84-7283-312-8
- RECASens Vives, Daniel; Pallarès Ramon, Maria Dolors (2001). "Koartikulation, Assimilation und Mischung in katalanischen Konsonantenclustern" (PDF). Journal of Phonetics. Elsevier. 29 (3): 273–301. doi:10.1006/jpho.2001.0139.
- RECASens Vives, Daniel; Espinosa, Aina (2005), "Artikulatorische, positionelle und koartikulierende Eigenschaften für klare /l /und dunkel /l /: Beweise aus zwei katalanischen Dialekten" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 35 (1): 1–25, doi:10.1017/s0025100305001878, S2CID 14140079
- RECASens Vives, Daniel; Espinosa, Aina (2007), "Eine elektropalatographische und akustische Untersuchung von Affrizaten und Frikativen in zwei katalanischen Dialekten" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 143–172, doi:10.1017/s0025100306002829, S2CID 14275190
- Saborit Vilar, Josep (2009), Millorem la pronúncia [Lassen Sie uns die Aussprache verbessern], Recerca (in Katalaner), Vol. 11, Acadèmia valenciana de la llengua
- Veny Clar, Joan (1989), Els Parlars Catalans. Síntesi de Dialectologia, Biblioteca «raixa» (in katalanisch), vol. 128 (8. Aufl.), Palma, Spanien: Editorial Moll, ISBN 978-84-273-1038-4
- Veny Clar, Joan (1978), Estudis de Geolingüística Catalana [Studien zur katalanischen Geolinguistik] (in Katalanisch), Barcelona, Spanien: Grup 62, ISBN 84-297-1430-8
- Veny Clar, Joan (2006), Kontakt Ich habe mich einschränken [Kontakt und Kontrast von Sprachen und Dialekten], Biblioteca lingüística Catalana (in Katalaner), vol. 30, Valencia, Spanien: Universität de València, ISBN 84-370-6300-0
- Veny Clar, Joan (2007), Petit Atles Lingüíst del Domini Català (in Katalanisch), vol. 1 & 2, Barcelona, Spanien: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-942-7
- Wheeler, Max W. (1979), Phonologie des Katalanisch, Publications of the Philological Society, Vol. 28, Oxford, Großbritannien: Blackwell, ISBN 978-0-631-11621-9
- Wheeler, Max W. (2005), Die Phonologie des Katalanisch, Die Phonologie der Sprachen der Welt, Oxford, Großbritannien: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-925814-7
- Wheeler, Max; Yates, Alan; Dols Salas, Nicolau (1999), Katalanisch: Eine umfassende Grammatik, Routledge umfassende Grammatiken, London: Routledge, doi:10.4324/9780203028506, ISBN 978-0-415-10342-8
Weitere Lektüre
- RECASens Vives, Daniel; Mira Permanyer, Meritxell (2015), "Ort und Weise Assimilation in katalanischen Konsonantenclustern" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 45 (2): 115–147, doi:10.1017/s0025100315000080, S2CID 146535508
Externe Links
- Ein Vorschlag für den katalanischen Sampa
- Gramàtica de la llengua Catalana (im katalanischen)
- Els Sons del Català (im katalanischen)
- L'ESTàndard Oral valencià (in Valencian)