Fallvarianten von IPA -Buchstaben

Kapitalvarianten der IPA -Buchstaben, die in englischer Sprache verwendet werden, wie entworfen von Michael Everson.[1]

Mit der Annahme von Briefen aus dem Internationales Phonetisches Alphabet (IPA) In verschiedenen nationalen Alphabeten, Brieffall Es wurden Formulare entwickelt. Dies bedeutet normalerweise Kapital (Großbuchstaben) Es wurden Formen entwickelt, aber im Fall der Knacklaut ʔEs werden sowohl Großbuchstaben ⟨ɂ⟩ als auch Kleinbuchstaben ⟨ɂ⟩ verwendet.

Die Einführung von IPA -Briefen war besonders bemerkenswert in Afrika südlich der Sahara, in Sprachen wie z. Hausa, Fula, Akan, GBE -Sprachen, Mandingsprachen, und Lingala. Am häufigsten sind offen oƆ ɔ⟩, offen eƐ ɛ⟩, und EngŊ ŋ⟩, Aber mehrere andere werden gefunden. Kabiyé von Nord GehenZum Beispiel hat ⟨⟨Ɔ ɔ, Ɛ ɛ, Ɖ ɖ, Ŋ ŋ, Ɣ ɣ, Ʃ ʃ, Ʊ ʊ⟩ (oder ⟨Ʋ ʋ⟩), Wie in dieser Zeitungsüberschrift:

Mbʊ ajɛya kigbɛndʊʊ ŋgbɛyɛ kediɣzaɣ sɔsɔɔ tɔm se.

Einige der IPA -Briefe, die in die Sprachorthographien übernommen wurden, sind seitdem geworden in der IPA veraltet selbst.

Diagramm

IPA Großbuchstaben Kleinbuchstaben
ɑ
ɒ
ɐ
ɓ Ɓ, Ƃ
β ꞵ (IPA verwendet immer noch griechische Beta[2]))
ɔ Ɔ
ƈ Ƈ
[3]
ð Ð
ɖ Ɖ, Ɗ
ɗ Ɗ
ə Ə, Ǝ
ɛ Ɛ
ɜ [4]
ɡ Ɡ,[4] G
ɠ Ɠ
ɣ Ɣ
ħ Ħ
ɦ
ɥ
ɨ Ɨ
ɪ [5]
ɩ Ɩ
ʝ
ƙ Ƙ
ʞ
ɫ
ɬ [6]
ɱ
ɯ Ɯ
ŋ Ŋ
ɲ Ɲ
ƞ Ƞ
ɵ Ɵ
ƥ Ƥ
ɋ Ɋ
ɽ
ʀ Ʀ
ʂ [3]
ʃ Ʃ (Σ, ꚃ)
ʈ Ʈ, Ŧ[7]
ƭ Ƭ
ʇ
ʉ Ʉ
ʊ Ʊ
ɷ [8]
ʋ Ʋ
ʌ Ʌ
χ
ʎ
[3]
ʒ Ʒ, umgekehrt ʃ[5]
θ Θ[5][7]
ɸ
ʔ Ɂ ɂ

Andere Buchstaben sind das grafische Äquivalent von IPA -Hauptstädten, werden jedoch nicht mit der IPA identifiziert. Beispiele sind ɟ ɉ (die Hauptstadt von ɉ), ʎ  (⅄) (die Hauptstadt von λ in der amerikanistischen Verwendung; ähnlich ƛ ),[7] ɹ ꓤ.

Verweise

  1. ^ Lewis Carroll, Alices Abenteuer im Wunderland: Eine Ausgabe im internationalen phonetischen Alphabet gedruckt. Cathair Na Mart: Evertype, 2014.
  2. ^ Michael Everson, 2012-07-26, Vorschlag für die Zugabe von zehn lateinischen Zeichen in die UCS
  3. ^ a b c West, Andrew; Chan, Eiso; Everson, Michael. "Vorschlag zur Codierung von drei lateinamerikanischen Buchstaben in Early Pinyin." (PDF).
  4. ^ a b Michael Everson, 2012-02-08, Vorschlag für die Hinzufügung von fünf lateinischen Zeichen in die UCS
  5. ^ a b c "Präsentation des" afrikanischen Referenzalphabets "(in 4 Bildern) aus dem Treffen von Niamey 1978 für Leser der Bisharat! Website". Bisharat.net.
  6. ^ Joshua M Jensen, Karl Pentzlin, 2012-02-08, Vorschlag, einen lateinischen Großbuchstaben L mit Gürtel zu codieren
  7. ^ a b c http://www.pentzlin.com/proposal-north-american-indigenous-letter-draft2.pdf[Bare URL PDF]
  8. ^ http://www.pentzlin.com/epa_proposal_v5.pdf[Bare URL PDF]