Brahmische Skripte

Eine Sanskrit -Phrase in verschiedenen brahmischen Skripten.

Das Brahmische Skripte, auch bekannt als Indic -Skripte, sind eine Familie von Abugida Schreibsysteme. Sie werden im gesamten gesamten Gebrauch verwendet Indischer Subkontinent, Südostasien und Teile von Ostasien. Sie stammen von der ab. Brahmi Drehbuch der alten Indien und werden von verschiedenen Sprachen in mehreren Sprachfamilien in verwendet Süden, Ost und Südostasien: Indo-Aryan, Dravidian, Tibeto-Burman, Mongolisch, Österreichisch, Austronesisch, und Tai. Sie waren auch die Quelle der Wörterbuchordnung (Gojūon) von japanisch Kana.[1]

Geschichte

Brahmische Skripte stammten aus dem ab Brahmi Drehbuch. Brahmi wird im 3. Jahrhundert v. Chr. Während der Regierungszeit von der Regierungszeit eindeutig bestätigt Ashoka, wer benutzte das Skript für kaiserliche Edikte, aber es gibt einige Behauptungen von frühere Epigraphie gefunden auf Keramik in Südindien und Sri Lanka. Am zuverlässigsten waren kurze Brahmi -Inschriften aus dem 4. Jahrhundert v. Chr. Und veröffentlicht von Coningham et al. (1996).[2] Nordbrahmi führte zu dem Gupta -Skript während der Gupta -Zeit, was wiederum in einer Reihe von Kursiven während des Mittelalter. Bemerkenswerte Beispiele solcher mittelalterlichen Skripte, die vom 7. oder 8. Jahrhundert entwickelt wurden, umfassen Nagari, Siddham und Sharada.

Das Siddhaṃ -Skript war besonders wichtig in Buddhismus, so viele Sutras wurden darin geschrieben. Die Kunst von Siddham Kalligraphie Überlebt heute in Japan. Die tabellarische Präsentation und Wörterbuchordnung der modernen Kana Es wird angenommen Verbreitung des Buddhismus.[1]

Südbrahmi entwickelte sich in die Kadamba, Pallava und Vatteluttu Skripte, die sich wiederum in andere Skripte Südindiens und Südostasiens diversifizierten. Brahmische Skripte verbreiten sich auf friedliche Weise, Indianisierung, oder die Verbreitung des indischen Lernens. Die Skripte verbreiten sich auf natürliche Weise in Südostasien an den Häfen auf Handelsrouten.[3] In diesen Handelsposten wurden in Sanskrit alte Inschriften unter Verwendung von Skripten gefunden, die aus Indien stammen. Zunächst wurden Inschriften in indischen Sprachen gemacht, aber später wurden die Skripte verwendet, um die lokalen südostasiatischen Sprachen zu schreiben. Im Folgenden wurden lokale Sorten der Skripte entwickelt. Bis zum 8. Jahrhundert hatten sich die Skripte in regionale Skripte abweichend und unterteilt.[4]

Eigenschaften

Einige Eigenschaften, die in den meisten, aber nicht allen Skripten vorhanden sind, sind:

  • Jeder Konsonant hat einen inhärenten Vokal, der normalerweise ein kurzes ist “ə' (in Bengali, Assamesen und Odiadas Phonem ist / /ɔ/ aufgrund von Schallverschiebungen). Andere Vokale werden geschrieben, indem der Charakter hinzugefügt wird. EIN Kennzeichen, bekannt in Sanskrit Als ein Virama/Halantakann verwendet werden, um das Fehlen eines inhärenten Vokals anzuzeigen.
  • Jeder Vokal hat zwei Formen, eine unabhängige Form, wenn sie nicht an einen Konsonanten angeschlossen ist, und eine abhängige Form, wenn sie an einem Konsonanten angeschlossen ist. Abhängig vom Skript können die abhängigen Formen entweder links von rechts von rechts, oben, unten oder auf der linken und rechten Seite des Basiskonsonanten platziert werden.
  • Konsonanten (bis zu 4 in Devanagari) können kombiniert werden Ligaturen. Spezielle Markierungen werden hinzugefügt, um die Kombination von 'R' mit einem anderen Konsonanten zu bezeichnen.
  • Nasalisierung und Aspiration des abhängigen Vokals eines Konsonanten wird auch durch getrennte Zeichen festgestellt.
  • Das alphabetischer Reihenfolge ist: Vokale, Velar -Konsonanten, Palatin -Konsonanten, Retroflex -Konsonanten, Zahnkonsonanten, bilabiale Konsonanten, Annäherungen, Zischleiterund andere Konsonanten. Jede Konsonantengruppe hatte vier Stopps (mit allen vier möglichen Werten von Stimmen und Aspiration) und a Nasenkonsonant.

Vergleich

Im Folgenden finden Sie Vergleichsdiagramme mehrerer der wichtigsten Indic -Skripte, die nach dem Prinzip organisiert sind, dass Glyphen in derselben Spalte alle aus demselben Brahmi -Glyphen stammen. Entsprechend:

  • Die Diagramme sind nicht umfassend. Glyphen können nicht vertreten sein, wenn sie nicht von einem Brahmi -Charakter stammen, sondern später Erfindungen sind.
  • Die Aussprachen von Glyphen in derselben Spalte sind möglicherweise nicht identisch. Die Aussprachezeile ist nur repräsentativ; das Internationales Phonetisches Alphabet (IPA) Aussprache wird für gegeben Sanskrit wo möglich oder bei Bedarf eine andere Sprache.

Die Transliteration ist in angegeben ISO 15919.

Konsonanten

ISO[a] Ka Kha ga gha n / A ca. Cha Ja jha n / A ṭa ṭha ḍa ḍha n / A ta tha da Dha n / A n / A pa Pha ba BHA ma ya ẏa ra ṟa la ḷa ḻa Va Śa ṣa sa Ha
Ashoka Brahmi
Devanagari
Bengali-
Assamesen
য় র, ৰ
Gurmukhi ਲ਼ ਸ਼
Gujarati
Odia
Tamilisch
Telugu
Kannada
Malayalam
Sinhala
Tibetaner གྷ ཛྷ ཌྷ དྷ བྷ
Meitei Mayek[b]
Lepcha ᰡ᰷
Limbu
Tirhuta
Kaithi
Grantham
Sylheti Nagari
Chakma[c]
birmanisch က ဉ / ည
Khmer
Thai ข, ฃ[d] ค, ฅ[d] ช, ซ[d] ฎ,[d] ด,[d] บ,[d] ผ, ฝ[d] พ, ฟ[d] ห, ฮ[d]
Lao [e] [e] [e] [e] [e] [e] [e] [e] [e] [e] [e] [e] [e] [e]
Cham
Balinesisch
Javaner[f] [f] [f] [f] [f] [f] [f] [f] [f] [f] [f] [f] [f] [f]
Sundanese [g] [h] [ich]
Lontara
Makasar
Rejang ꤿ
Batak (Toba) /
Baybayin                                            
Buhid                                            
Hanunuo                                            
Tagbanwa                                                
ISO Ka Kha ga gha n / A ca. Cha Ja jha n / A ṭa ṭha ḍa ḍha n / A ta tha da Dha n / A n / A pa Pha ba BHA ma ya ẏa ra ṟa la ḷa ḻa Va Śa ṣa sa Ha
Anmerkungen
  1. ^ Diese Liste versucht, Charaktere derselben Herkunft und nicht der gleichen Sounds aufzunehmen. Im Bengali র wird ausgesprochen als aber es ist ursprünglich Va was immer noch verwendet wird für WA Sound in Mithilakshar und modern Assamesen ৱ (Wabbô) wurde von mittlerer Assamese (Wô) abgeleitet. Vergleiche mit জ (ja) য (ya) und য় (ẏ), die als ausgesprochen werden als , und in Bengali und , und auf Assamese jeweils. য ist mit Devanagari य (ya) verwandt und wird in Mithilakshar immer noch als "YA" ausgesprochen. Da sich ihre Geräusche verschoben haben, wurden die Punkte hinzugefügt, um die Originalgeräusche zu halten.
  2. ^ Beinhaltet ergänzende Konsonanten, die nicht im zeitgenössischen Gebrauch verwendet werden
  3. ^ inhärenter Vokal ist ā
  4. ^ a b c d e f g h i Modifizierte Formen dieser Buchstaben werden oder wurden für Unterscheidungen in Thai verwendet; Diese Unterscheidungen werden für Sanskrit und Pali im thailändischen Drehbuch nicht getroffen.
  5. ^ a b c d e f g h i j k l m n Diese Buchstaben sind veraltet, wurden jedoch hauptsächlich für Sanskrit und Pali im Lao -Skript verwendet.
  6. ^ a b c d e f g h i j k l m n Buchstaben verwendet in Alter Javaner. Sie sind jetzt veraltet, werden aber für Ehren in zeitgenössischen Javanern verwendet.
  7. ^ Erfand einen neuen Charakter, um den arabischen Brief darzustellen خ.
  8. ^ Brief verwendet in Alter Sundanese. Es ist jetzt veraltet.
  9. ^ Neuer Charakter erfunden. Eigentlich den arabischen Brief darstellen ش, was eine ähnliche Aussprache mit Śa hat.

Vokale

Vokale werden in ihrer unabhängigen Form links in jeder Säule und in ihrer entsprechenden abhängigen Form (Vokalzeichen) kombiniert mit dem Konsonanten dargestellt k auf der rechten Seite. Eine Glyphe für Ka ist ein unabhängiger Konsonantenbrief selbst ohne Vokalschild, bei dem der Vokal a ist inhärent.

ISO a ā ê ô i ī u ū e ē ai o ō AU r r [a] [a] l̥̄ [a]
a Ka ā ê ô i ki ī u Ku ū e ke ē ai Kai o ko ō AU Kau r Kr̥ r Kr̥̄ kl̥ l̥̄ kl̥̄ kṁ Kḥ k
Ashoka Brahmi                
Devanagari का कॅ कॉ कि की कु कू कॆ के कै कॊ को कौ कृ कॄ कॢ कॣ अं कं अः कः क्, क्‍
Bengali-
Assamesen
কা অ্যা ক্যা     কি কী কু কূ     কে কৈ কো কৌ কৃ কৄ কৢ কৣ অং কং অঃ কঃ ক্
Gujarati કા         કિ કી કુ કૂ     કે કૈ     કો કૌ કૃ કૄ કૢ કૣ અં કં અઃ કઃ ક્, ક્‍
Odia କା         କି କୀ କୁ କୂ     କେ କୈ     କୋ କୌ କୃ କୄ କୢ କୣ କଂ କଃ କ୍
Gurmukhi ਕਾ         ਕਿ ਕੀ ਕੁ ਕੂ     ਕੇ ਕੈ     ਕੋ ਕੌ                 ਅਂ ਕਂ ਅਃ ਕਃ ਕ੍
Meitei Mayek[b] ꯑꯥ ꯀꯥ         ꯀꯤ ꯑꫫ ꯀꫫ ꯀꯨ ꯑꫬ ꯀꫬ     ꯑꯦ ꯀꯦ ꯑꯩ ꯀꯩ     ꯑꯣ ꯀꯣ ꯑꯧ ꯀꯧ                 ꯑꯪ ꯀꯪ ꯑꫵ ꯀꫵ
Tibetaner ཨཱ ཀཱ         ཨི ཀི ཨཱ ི ཀཱ ི ཨུ ཀུ ཨཱ ུ ཀཱ ུ     ཨེ ཀེ ཨཻ ཀཻ     ཨོ ཀོ ཨཽ ཀཽ རྀ ཀྲྀ རཱ ྀ ཀཷ ལྀ ཀླྀ ལཱ ྀ ཀླཱ ྀ ཨཾ ཀཾ ཨཿ ཀཿ ཀ ྄
Lepcha ᰣᰦ ᰀᰦ         ᰣᰧ ᰀᰧ ᰣᰧᰶ ᰀᰧᰶ ᰣᰪ ᰀᰪ ᰣᰫ ᰀᰫ     ᰣᰬ ᰀᰬ         ᰣᰨ ᰀᰨ ᰣᰩ ᰀᰩ                 ᰣᰴ ᰀᰴ      
Limbu ᤀᤠ ᤁᤠ         ᤀᤡ ᤁᤡ ᤀᤡ᤺ ᤁᤡ᤺ ᤀᤢ ᤁᤢ ᤀ᤺ᤢ ᤁ᤺ᤢ ᤀᤧ ᤁᤧ ᤀᤣ ᤁᤣ ᤀᤤ ᤁᤤ ᤀᤨ ᤁᤨ ᤀᤥ ᤁᤥ ᤀᤦ ᤁᤦ                 ᤀᤲ ᤁᤲ     ᤁ᤻
Tirhuta            
Kaithi                                
Sylheti Nagari   ꠇꠣ         ꠇꠤ     ꠇꠥ         ꠇꠦ ꠅꠂ ꠇꠂ     ꠇꠧ                     ꠀꠋ ꠇꠋ     ꠇ꠆
Tamilisch கா         கி கீ கு கூ கெ கே கை கொ கோ கௌ                 அஂ கஂ அஃ கஃ க்
Kannada ಕಾ         ಕಿ ಕೀ ಕು ಕೂ ಕೆ ಕೇ ಕೈ ಕೊ ಕೋ ಕೌ ಕೃ ಕೄ ಕೢ ಕೣ అం ಕಂ అః ಕಃ ಕ್
Telugu కా         కి కీ కు కూ కె కే కై కొ కో కౌ కృ కౄ కౢ కౣ అం కం అః కః క్
Sinhala කා කැ කෑ කි කී කු කූ කෙ කේ කෛ කො කෝ කෞ සෘ කෘ සෲ කෲ කෟ කෳ අං කං අඃ කඃ ක්
Malayalam കാ         കി കീ കു കൂ കെ കേ കൈ കൊ കോ കൗ കൃ കൄ കൢ കൣ അം കം അഃ കഃ ക്, ക്‍
Chakma Anwesend Anwesend     Anwesend                    
birmanisch က အာ ကာ         ကိ ကီ ကု ကူ     ကေ အဲ ကဲ ကော     ကော် ကၖ ကၗ ကၘ ကၙ အံ ကံ အး ကး က်
Khmer[c] អា កា         កិ កី កុ កូ     កេ កៃ     កោ កៅ ក្ឫ ក្ឬ ក្ឭ ក្ឮ អំ កំ អះ កះ ក៑
Thai[d] อ (อะ) ก (กะ) อา กา แอ แก (ออ) (กอ) อิ กิ อี กี อุ กุ อู กู (เอะ) (เกะ) เอ เก ไอ, ใอ ไก, ใก (โอะ) (โกะ) โก เอา เกา กฺฤ ฤๅ กฺฤๅ กฺฦ ฦๅ กฺ ฦๅ อํ กํ อะ (อะฮฺ) กะ (กะฮฺ) กฺ (ก/ก์)
Lao[d] ອະ ກະ ອາ ກາ ແອ ແກ (ອ ອ) (ກ ອ) ອິ ກິ ອີ ກີ ອຸ ກຸ ອູ ກູ (ແອະ) (ແກະ) ເອ ເກ ໄອ, ໃອ ໄກ, ໃກ (ໂອະ) (ໂກະ) ໂອ ໂກ ເອົາ, ອາວ ເກົາ, ກາວ                 ອ ํ ກ ํ ອະ ກະ
Cham ꨀꨩ ꨆꨩ         ꨆꨪ ꨁꨩ ꨆꨫ ꨆꨭ ꨂꨩ ꨆꨭꨩ     ꨆꨯꨮ ꨆꨰ     ꨆꨯ ꨀꨯꨱ ꨆꨯꨱ ꨣꨮ ꨆꨴꨮ ꨣꨮꨩ ꨆꨴꨮꨩ ꨤꨮ ꨆꨵꨮ ꨤꨮꨩ ꨆꨵꨮꨩ ꨀꩌ ꨆꩌ ꨀꩍ ꨆꩍ
Balinesisch ᬓᬵ         ᬓᬶ ᬓᬷ ᬓᬸ ᬓᬹ ᬓᬾ     ᬓᬿ ᬓᭀ     ᬓᭁ ᬓᬺ ᬓᬻ ᬓᬼ ᬓᬽ ᬅᬂ ᬓᬂ ᬅᬄ ᬓᬄ ᬓ᭄
Javaner ꦄꦴ ꦏꦴ         ꦏꦶ ꦏꦷ ꦏꦸ ꦈꦴ ꦏꦹ ꦏꦺ     ꦏꦻ ꦏꦺꦴ     ꦎꦴ ꦏꦻꦴ ꦏꦽ ꦉꦴ ꦏꦽꦴ ꦏ꧀ꦭꦼ ꦏ꧀ꦭꦼꦴ ꦄꦁ ꦏꦁ ꦄꦃ ꦏꦃ ꦏ꧀
Sundanese     ᮊᮦ ᮊᮩ ᮊᮤ     ᮊᮥ     ᮊᮦ         ᮊᮧ         [e] ᮊ᮪ᮻ[e]     [e] ᮊ᮪ᮼ[e]     ᮃᮀ ᮊᮀ ᮃᮂ ᮊᮂ ᮊ᮪
Lontara     ᨕᨛ ᨀᨛ     ᨕᨗ ᨀᨗ     ᨕᨘ ᨀᨘ     ᨕᨙ ᨀᨙ         ᨕᨚ ᨀᨚ                                  
Makasar
Rejang     ꥆꥎ ꤰꥎ ꥆꥍ ꤰꥍ ꥆꥇ ꤰꥇ     ꥆꥈ ꤰꥈ     ꥆꥉ ꤰꥉ     ꥆꥊ ꤰꥊ ꥆꥋ ꤰꥋ     ꥆꥌ ꤰꥌ                 ꥆꥏ ꤰꥏ ꥆꥒ ꤰꥒ ꤰ꥓
Batak (Toba)             ᯂᯪ     ᯂᯮ       ᯂᯩ           ᯂᯬ                         ᯀᯰ ᯂᯰ ᯀᯱ ᯂᯱ ᯂ᯲
Baybayin             ᜃᜒ     ᜃᜓ     ᜃᜒ         ᜃᜓ                                 ᜃ᜔
Buhid             ᝃᝒ     ᝃᝓ                                                      
Hanunuo             ᜣᜲ     ᜣᜳ                                                     ᜣ᜴
Tagbanwa             ᝣᝲ     ᝣᝳ                                                      
ISO a Ka ā ê ô i ki ī u Ku ū e ke ē ai Kai o ko ō AU Kau r Kr̥ r Kr̥̄ kl̥ l̥̄ kl̥̄ kṁ Kḥ k
a ā ê ô i ī u ū e ē ai o ō AU r r l̥̄ h

Anmerkungen

  1. ^ a b c Briefe für r, , l̥̄ und einige andere werden veraltet oder sehr selten verwendet.
  2. ^ Beinhaltet ergänzende Vokale nicht im zeitgenössischen Gebrauch
  3. ^ Wenn Khmer verwendet wird, um ihre eigenen Sprachen zu schreiben, kann er entweder eine haben a oder an o als der inhärente Vokal, folgt den Regeln seiner Orthographie.
  4. ^ a b Thai- und Lao -Skripte haben keine unabhängigen Vokalformen, für Silben, die mit einem Vokalschall beginnen, einen "Null" -Konsonant, อ bzw. ອ, um den Stop /ʔ /die Glottal -Stop zu repräsentieren.
  5. ^ a b c d Briefe in altem Sundanese. Sie sind jetzt veraltet.

Ziffern

Hinduistischer Arabisch 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Brahmi -Zahlen
Brahmi Ziffern
Assamesen
Bengali
Tirhuta
Odia
Devanagari
Gujarati
Modi
Sharada
Takri
Gurmukhi
Khudabadi
Meitei (Manipuri)
Prakalit
Tibetaner
mongolisch[a]
Lepcha
Limbu
Singhalesische astrologische Zahlen
Singhalesische archaische Zahlen
Tamilisch
Telugu
Kannada
Malayalam
Saurashtra
Ahom
Chakma
birmanisch
Shan
Khmer
Thai
Lao
Cham
Tai Tham[b]
Tai Tham astrologische Zahlen[c]
Neuer Tai Lue
Balinesisch
Javaner
Sundanese
Hinduistischer Arabisch 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Anmerkungen

  1. ^ Mongolische Ziffern stammen aus tibetischen Ziffern und werden in Verbindung mit der mongolischen und klaren Schrift verwendet
  2. ^ Für liturgische Verwendung
  3. ^ Für den täglichen Gebrauch

Liste der brahmischen Skripte

Historisch

Das Brahmi -Drehbuch wurde zum Zeitpunkt der frühesten überlebenden Epigraphie im 3. Jahrhundert vor Christus bereits in regionale Varianten unterteilt. Die Kursive des Brahmi -Drehbuchs diversifizierten sich weiter vom 5. Jahrhundert n. Chr. Und führte weiterhin neue Skripte im Mittelalter. Die Hauptteilung in der Antike war zwischen Nord- und Südbrahmi. In der nördlichen Gruppe die Gupta -Skript war sehr einflussreich und in der südlichen Gruppe die Vatteluttu und Kadamba/Pallava Skripte mit dem Verbreitung des Buddhismus schickte brahmische Drehbücher in ganz Südostasien.

Frühe brahmische Skripte
Iast Ashoka Girnar Chandra
-Gupta
Gujarat Allahabad Narbada Kistna
a Brahmi a.svg Gupta girnar a.svg Gupta ashoka a.svg Gupta gujarat a.svg Gupta allahabad a.svg Narbada a.svg Kistna a.svg
ā Brahmi aa.svg Gupta girnar aa.svg Gupta ashoka aa.svg Gupta gujarat aa.svg Gupta allahabad aa.svg Narbada aa.svg Kistna aa.svg
i Brahmi i.svg Gupta girnar i.svg Gupta ashoka i.svg Gupta gujarat i.svg Gupta allahabad i.svg Narbada i.svg Kistna i.svg
ī Brahmi ii.svg Gupta gujarat ii.svg Narbada ii.svg
u Brahmi u.svg Gupta girnar u.svg Gupta ashoka u.svg Gupta gujarat u.svg Gupta allahabad u.svg
ū Brahmi uu.svg Gupta gujarat uu.svg
Gupta girnar ri.svg Gupta ashoka ri.svg Gupta gujarat ri.svg Gupta allahabad ri.svg
e Brahmi e.svg Gupta girnar e.svg Gupta ashoka e.svg Gupta gujarat e.svg Gupta allahabad e.svg
ai Brahmi ai.svg Gupta girnar ai.svg
o Brahmi o1.svg Gupta girnar o.svg Gupta ashoka o.svg Gupta gujarat o.svg Gupta allahabad o.svg
au Gupta ashoka au.svg Gupta gujarat au.svg Gupta allahabad au.svg
k Brahmi k.svg Gupta girnar k.svg Gupta ashoka k.svg Gupta gujarat k.svg Gupta allahabad k.svg Narbada k.svg Kistna k.svg
kh Brahmi kh.svg Gupta girnar kh.svg Gupta ashoka kh.svg Gupta gujarat kh.svg Gupta allahabad kh.svg Narbada kh.svg Kistna kh.svg
g Brahmi g.svg Gupta girnar g.svg Gupta ashoka g.svg Gupta gujarat g.svg Gupta allahabad g.svg Narbada g.svg Kistna g.svg
gh Brahmi gh.svg Gupta girnar gh.svg Gupta ashoka gh.svg Gupta gujarat gh.svg Gupta allahabad gh.svg Narbada gh.svg Kistna gh.svg
Brahmi ng.svg Gupta ashoka ng.svg Gupta gujarat ng.svg Gupta allahabad ng.svg Narbada ng.svg Kistna ng.svg
c Brahmi c.svg Gupta girnar c.svg Gupta ashoka c.svg Gupta gujarat c.svg Gupta allahabad c.svg Narbada c.svg Kistna v.svg
ch Brahmi ch.svg Gupta girnar ch.svg Gupta ashoka ch.svg Gupta gujarat ch.svg Gupta allahabad ch.svg Narbada ch.svg
j Brahmi j.svg Gupta girnar j.svg Gupta ashoka j.svg Gupta gujarat j.svg Gupta allahabad j.svg Narbada j.svg Kistna j.svg
jh Brahmi jh.svg Gupta ashoka jh.svg
ñ Brahmi ny.svg Gupta girnar ny.svg Gupta ashoka ny.svg Gupta gujarat ny.svg Gupta allahabad ny.svg Narbada ny.svg Kistna ny.svg
Brahmi tt.svg Gupta girnar tt.svg Gupta ashoka tt.svg Gupta gujarat tt.svg Gupta allahabad tt.svg Narbada tt.svg Kistna tt.svg
ṭh Brahmi tth.svg Gupta girnar tth.svg Gupta ashoka tth.svg Gupta gujarat tth.svg Gupta allahabad tth.svg Narbada tth.svg Kistna tth.svg
Brahmi dd.svg Gupta girnar dd.svg Gupta ashoka dd.svg Gupta gujarat dd.svg Gupta allahabad dd.svg Narbada dd.svg Kistna dd.svg
ḍh Brahmi ddh.svg Gupta girnar ddh.svg Gupta ashoka ddh.svg Gupta gujarat ddh.svg Gupta allahabad ddh.svg Narbada ddh.svg Kistna ddh.svg
Brahmi nn.svg Gupta girnar nn.svg Gupta ashoka nn.svg Gupta gujarat nn.svg Gupta allahabad nn.svg Narbada nn.svg Kistna nn.svg
t Brahmi t.svg Gupta girnar t.svg Gupta ashoka t.svg Gupta gujarat t.svg Gupta allahabad t.svg Narbada t.svg Kistna t.svg
th Brahmi th.svg Gupta girnar th.svg Gupta ashoka th.svg Gupta gujarat th.svg Gupta allahabad th.svg Narbada th.svg Kistna th.svg
d Brahmi d.svg Gupta girnar d.svg Gupta ashoka d.svg Gupta gujarat d.svg Gupta allahabad d.svg Narbada d.svg Kistna d.svg
dh Brahmi dh.svg Gupta girnar dh.svg Gupta ashoka dh.svg Gupta gujarat dh.svg Gupta allahabad dh.svg Narbada dh.svg Kistna dh.svg
n Brahmi n.svg Gupta girnar n.svg Gupta ashoka n.svg Gupta gujarat n.svg Gupta allahabad n.svg Narbada n.svg Kistna n.svg
p Brahmi p.svg Gupta girnar p.svg Gupta ashoka p.svg Gupta gujarat p.svg Gupta allahabad p.svg Narbada p.svg Kistna p.svg
ph Brahmi ph.svg Gupta gujarat ph.svg Gupta allahabad ph.svg Narbada ph.svg Kistna ph.svg
b Brahmi b.svg Gupta girnar b.svg Gupta ashoka b.svg Gupta gujarat b.svg Gupta allahabad b.svg Narbada b.svg Kistna b.svg
bh Brahmi bh.svg Gupta girnar bh.svg Gupta ashoka bh.svg Gupta gujarat bh.svg Gupta allahabad bh.svg Narbada bh.svg Kistna bh.svg
m Brahmi m.svg Gupta girnar m.svg Gupta ashoka m.svg Gupta gujarat m.svg Gupta allahabad m.svg Narbada m.svg Kistna m.svg
y Brahmi y.svg Gupta girnar y.svg Gupta ashoka y.svg Gupta gujarat y.svg Gupta allahabad y.svg Narbada y.svg Kistna y.svg
r Brahmi r.svg Gupta girnar r.svg Gupta ashoka r.svg Gupta gujarat r.svg Gupta allahabad r.svg Narbada r.svg Kistna r.svg
l Brahmi l.svg Gupta girnar l.svg Gupta ashoka l.svg Gupta gujarat l.svg Gupta allahabad l.svg Narbada l.svg Kistna l.svg
v Brahmi v.svg Gupta girnar v.svg Gupta ashoka v.svg Gupta gujarat v.svg Gupta allahabad v.svg Narbada v.svg Kistna v.svg
ś Brahmi sh1.svg Gupta ashoka sh.svg Gupta gujarat sh.svg Gupta allahabad sh.svg Narbada sh.svg Kistna sh.svg
Brahmi ss.svg Gupta ashoka ss.svg Gupta gujarat ss.svg Gupta allahabad ss.svg Narbada ss.svg Kistna ss.svg
s Brahmi s.svg Gupta girnar s.svg Gupta ashoka s.svg Gupta gujarat s.svg Gupta allahabad s.svg Narbada s.svg Kistna s.svg
h Brahmi h.svg Gupta girnar h.svg Gupta ashoka h.svg Gupta gujarat h.svg Gupta allahabad h.svg Narbada h.svg Kistna h.svg

Nordbrahmic

Eine Karte der indo-arischen Sprachen unter Verwendung ihrer jeweiligen brahmischen Familienskripte (mit Ausnahme von dunkelblau gefärbtem Khowar, Pashai, Kohistani und Urdu, die hier nicht markiert sind und die arabisch abgeleiteten Skripte verwenden).
Eine Karte von dravidischen Sprachen, die ihre jeweiligen brahmischen Familienskripte verwenden (außer Brahui, das ein arabisch abgeleitetes Skript verwendet).

Southern Brahmic

Unicode

Ab Unicode Version 14.0, die folgenden brahmischen Skripte wurden codiert:

Skript Ableitung Ableitungszeit Nutzungsnotizen ISO 15924 Unicode -Bereich (en) Probe
Ahom birmanisch[6] 13. Jahrhundert Ausgestorben Ahom Sprache Ahom U+11700–U+1174f
Balinesisch Kawi 11. Jahrhundert Balinesische Sprache Bali U+1B00–U+1B7F ᬅᬓ᭄ᬲᬭᬩᬮᬶ
Batak Pallava 14. Jahrhundert Bataksprachen Batk U+1BC0 - U+1BFF ᯘᯮᯒᯖ᯲ ᯅᯖᯂ᯲
Baybayin Kawi 14. Jahrhundert Tagalog, Sonstiges Philippinische Sprachen Tglg U+1700–U+171f ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔
Bengali-assamese Siddhaṃ 11. Jahrhundert Assamesen Sprache (Assamese Skript Variante), Bengalische Sprache (Bengali -Skript Variante), Bishnupriya Manipuri, Maithili, Angika Beng U+0980–U+09ff
  • অসমীয়া লিপি
  • বাংলা লিপি
BhaiKsuki Gupta 11. Jahrhundert Wurde um die Wende des ersten Jahrtausends zum Schreiben verwendet Sanskrit BHKS U+11c00–u+11c6f
Buhid Kawi 14. Jahrhundert Buhidsprache Buhd U+1740–U+175f ᝊᝓᝑᝒᝇ
birmanisch Pyu 11. Jahrhundert Birmanische Sprache, zahlreiche Modifikationen für andere Sprachen, einschließlich Chakma, Östlich und westlich PWO Karen, Gebeba Karen, Kayah, Mon, Rumai Palaung, S'gaw Karen, Shan Mymr U+1000 - U+109F, U+A9E0 - U+A9FF, U+AA60–U+AA7F မြန်မာ အက္ခရာ
Chakma birmanisch 8. Jahrhundert Chakma -Sprache Cakm U+11100–U+1114f
Cham Pallava 8. Jahrhundert Cham -Sprache Cham U+aa00–u+aa5f ꨌꩌ
Devanagari Nagari 13. Jahrhundert Mehrere Indo-arische Sprachen (Konkani, Marathi, Hindi, Sanskrit, Nepali, Bhili, Kaschmiri, Gujarati etc), Sino-tibetische Sprachen (Bodo, Nepal Bhasa, Sherpa etc.), Mundari (Österreichische Sprache) und andere. Deva U+0900–U+097F, U+A8E0 - U+A8ff देवनाग
Dhives Akuru Grantha Wurde verwendet, um das zu schreiben Maledivische Sprache Bis zum 20. Jahrhundert.[7] Diak U+11900–U+1195f
DGRA Takri Wurde verwendet, um zu schreiben DGRI. Das DGRA -Skript ist eng mit Takri verbunden.[8] DR U+11800–U+1184f
Grantha Pallava 6. Jahrhundert Eingeschränkte Verwendung in traditionellen vedischen Schulen zum Schreiben Sanskrit. Wurde von tamilischen Lautsprechern für Sanskrit und die klassische Sprache häufig verwendet Manipravalam. Gran U+11300–U+1137f
Gujarati Nagari 17. Jahrhundert Gujarati Sprache, Kutchi -Sprache Gujr U+0A80–U+0AFF ગુજરાતી લિપિ
Gunjala Gondi 16. Jahrhundert Verwendet zum Schreiben des Adilabad -Dialekts der Gondi -Sprache.[9] Gong U+11D60–U+11DAF
Gurmukhi Sharada 16. Jahrhundert Punjabi -Sprache Guru U+0a00–u+0a7f ਗੁਰਮੁਖੀ
Hanunó'o Kawi 14. Jahrhundert Hanuno'o Sprache Hano U+1720–U+173f ᜱᜨᜳᜨᜳᜢ
Javaner Kawi 16. Jahrhundert Javanische Sprache, Sundanesische Sprache, Maduresen Sprache Java U+A980–U+A9DF ꦄꦏ꧀ꦱꦫꦗꦮ
Kaithi Nagari 16. Jahrhundert Historisch gesehen verwendet, um rechtliche, administrative und private Aufzeichnungen zu schreiben. Kthi U+11080–U+110CF
Kannada Telugu-Kannada 9. Jahrhundert Kannada, Konkani, Tulu, Badaga, Kodava, Bärtig, Andere Knda U+0C80–U+0CFF ಕನ್ನಡ ಅಕ್ಷರಮಾಲೆ
Khmer Pallava 11. Jahrhundert Khmer Sprache KHMR U+1780–U+17ff, U+19E0–U+19ff អក្សរខ្មែរ
Khojki Landa 16. Jahrhundert Einige benutzen von Ismaili Gemeinschaften. Wurde von der benutzt Khoja Gemeinschaft für muslimische religiöse Literatur. Khoj U+11200–U+1124F
Khudawadi Landa 16. Jahrhundert Wurde benutzt von Sindhi -Gemeinschaften Für Korrespondenz- und Geschäftsberichte. Sind U+112B0 - U+112ff
Lao Khmer 14. Jahrhundert Lao Sprache, Andere Laoo U+0e80–u+0eff ອັກ ສອນ ລາວ
Lepcha Tibetaner 8. Jahrhundert Lepcha -Sprache LEPC U+1C00–U+1C4F ᰛᰩᰴ
Limbu Lepcha 9. Jahrhundert Limbu -Sprache Glied U+1900–U+194f ᤛᤡᤖᤡᤈᤨᤅ
Lontara Kawi 17. Jahrhundert Buginesische Sprache, Andere Bugi U+1A00–U+1A1f ᨒᨚᨈᨑ
Mahajani Landa 16. Jahrhundert Historisch gesehen in Nordindien verwendet, um Konten und Finanzunterlagen zu schreiben. Mahj U+11150–U+1117f
Makasar Kawi 17. Jahrhundert Wurde in verwendet South Sulawesi, Indonesien für das Schreiben der Makassarische Sprache.[10] Makasar-Drehbuch ist auch als "alte Makassarese" oder "Makassarese-Vogel-Drehbuch" in englischsprachigen wissenschaftlichen Werken bekannt.[11] Maka U+11ee0–u+11ff
Malayalam Grantha 12. Jahrhundert Malayalam Mlym U+0d00–u+0d7f മലയാളലിപി
MARCHEN Tibetaner 7. Jahrhundert Wurde im tibetischen verwendet Bön Tradition, den Aussterben zu schreiben Zhang-Zhung-Sprache Marc U+11C70–U+11CBF
Meetei Mayek Tibetaner 12. Jahrhundert Historisch gesehen für die Meitei Sprache. Einige moderne Verwendung. Mtei U+aaE0 - U+AAFF, U+ABC0 - U+ABFF ꯃꯤꯇꯩ ꯃꯌꯦꯛ
Modi Nāgarī 17. Jahrhundert Wurde verwendet, um das zu schreiben Marathi -Sprache Modi U+11600–U+1165F
Multani Landa Wurde verwendet, um das zu schreiben Multani -Sprache Mult U+11280–U+112AF
Nandinagari Nāgarī 7. Jahrhundert Historisch gesehen verwendet, um Sanskrit in Südindien zu schreiben NAND U+119A0 - U+119ff
Neuer Tai Lue Tai Tham 1950er Jahre Tai Lü -Sprache Talu U+1980–U+19DF ᦟᦲᧅᦎᦷᦺᦑ
Odia Siddhaṃ 13. Jahrhundert Odia Sprache Orya U+0b00–u+0b7f ଓଡ଼ିଆ ଅକ୍ଷର
'Phags-Pa Tibetaner 13. Jahrhundert Historisch gesehen während der Mongol Yuan-Dynastie. Phag U+A840–U+A87F ꡖꡍꡂꡛ ꡌ
Prachalit (Newa) Nepal Wurde zum Schreiben der verwendet Sanskrit, Nepali, Hindi, Bengali, und Maithili Sprachen Newa U+11400–U+1147f
Rejang Kawi 18. Jahrhundert Rejang Sprache, meistens veraltet Rjng U+A930–U+A95F ꥆꤰ꥓ꤼꤽ ꤽꥍꤺꥏ
Saurashtra Grantha 20. Jahrhundert Saurashtra Sprache, meistens veraltet Saur U+A880–U+A8DF ꢱꣃꢬꢵꢰ꣄ꢜ꣄ꢬꢵ
Sharada Gupta 8. Jahrhundert Wurde zum Schreiben verwendet Sanskrit und Kaschmiri Shrd U+11180–U+111DF
Siddham Gupta 7. Jahrhundert Wurde zum Schreiben verwendet Sanskrit Sidd U+11580–U+115ff
Sinhala Brahmi[12] 4. Jahrhundert[13] Singhalesische Sprache Sinh U+0D80–U+0DFF, U+111E0 - U+111FF ශුද්ධ සිංහල
Sundanese Kawi 14. Jahrhundert Sundanesische Sprache Sonnung U+1B80–U+1BBF, U+1CC0 - U+1CCF ᮃᮊ᮪ᮞᮛ ᮞᮥᮔ᮪ᮓ
Sylheti Nagari Nagari 16. Jahrhundert Historisch verwendet, um das zu schreiben Sylheti -Sprache Sylo U+A800–U+A82F ꠍꠤꠟꠐꠤ ꠘꠣꠉꠞꠤ
Tagbanwa Kawi 14. Jahrhundert Verschiedene Sprachen von Palawanfast ausgestorben Tagb U+1760–U+177f ᝦᝪᝨᝯ
Tai le Mon 13. Jahrhundert Tai Nüa Sprache Geschichte U+1950–U+197f ᥖᥭᥰᥖᥬᥳᥑᥨᥒᥰ
Tai Tham Mon 13. Jahrhundert Nördliche thailändische Sprache, Tai Lü -Sprache, Khün Sprache Lana U+1A20–U+1AAF ᨲᩫ᩠ᩅᨾᩮᩬᩥᨦ
Tai Viet Thai 16. Jahrhundert Tai Dam Sprache Tavt U+aa80–u+aadf ꪼꪕꪒꪾ
Takri Sharada 16. Jahrhundert Wurde zum Schreiben verwendet Chambealiund andere Sprachen Takr U+11680–U+116CF
Tamilisch Pallava 2. Jahrhundert Tamilische Sprache Taml U+0B80–U+0BFF, U+11FC0 - U+11FFF தமிழ் அரிச்சுவடி
Telugu Telugu-Kannada 5. Jahrhundert Telugu -Sprache Telu U+0c00–u+0c7f తెలుగు లిపి
Thai Khmer 13. Jahrhundert Thai Sprache Thai U+0E00–U+0E7F อักษร ไทย
Tibetaner Gupta 8. Jahrhundert Klassischer tibetaner, Dzongkha, Ladakhi Sprache TIBT U+0f00–u+0fff བོད་ ཡིག་ ཡིག་
Tirhuta Siddham 13. Jahrhundert Historisch gesehen für die Maithili -Sprache Tirh U+11480–U+114DF

Siehe auch

Verweise

  1. ^ a b Frellesvig, Bjarke (2010). Eine Geschichte der japanischen Sprache. Cambridge: Cambridge University Press. S. 177–178. ISBN 978-0-521-65320-6.
  2. ^ Coningham, R. A. E.; Allchin, F. R.; Batt, C. M.; Lucy, D. (April 1996). "Durchgang nach Indien? Anuradhapura und die frühe Verwendung des Brahmi -Drehbuchs". Cambridge Archaeological Journal. 6 (1): 73–97. doi:10.1017/s0959774300001608. S2CID 161465267.
  3. ^ Court, C. (1996). Einführung. In P. T. Daniels & W. Bright (Hrsg.) Die Schreibsysteme der Welt (S. 443). Oxford: Oxford University Press.
  4. ^ Court, C. (1996). Die Verbreitung der Brahmi -Schrift in Südostasien. In P. T. Daniels & W. Bright (Hrsg.) Die Schreibsysteme der Welt (S. 445-449). Oxford: Oxford University Press.
  5. ^ a b Sproat, Richard (20. Juli 2006). "Brahmi-abgeleitete Skripte, Skriptlayout und segmentales Bewusstsein". Geschriebene Sprache und Alphabetisierung. 9 (1): 45–66. doi:10.1075/wll.9.1.05spr. ISSN 1387-6732.
  6. ^ Terwiel; Khamdaengyodtai (2003). Shan -Manuskripte, Teil 1. p. 13.
  7. ^ Pandey, Anshuman (23. Januar 2018). "L2/18-016R: Vorschlag, Tauchgänge Akuru in Unicode zu codieren" (PDF).
  8. ^ Pandey, Anshuman (4. November 2015). "L2/15-234R: Vorschlag, das DGRA-Skript zu codieren" (PDF).
  9. ^ "Kapitel 13: Süd- und Zentralasien-II" (PDF). Der Unicode Standard, Version 11.0. Mountain View, Kalifornien: Unicode, Inc. Juni 2018. ISBN 978-1-936213-19-1.
  10. ^ "Kapitel 17: Indonesien und Ozeanien" (PDF). Der Unicode Standard, Version 11.0. Mountain View, Kalifornien: Unicode, Inc. Juni 2018. ISBN 978-1-936213-19-1.
  11. ^ Pandey, Anshuman (2. November 2015). "L2/15-233: Vorschlag, das Makasar-Skript in Unicode zu codieren" (PDF).
  12. ^ Daniels (1996), p. 379.
  13. ^ Diringer, David (1948). Alphabet Ein Schlüssel zur Geschichte der Menschheit. p. 389.

Externe Links