Austronesische Sprachen

Austronesisch
Ethnizität Austronesische Völker
Geografisch
Verteilung
Malaiische Halbinsel, Seezeit Südostasien, Madagaskar, Teile von Festland Südostasien, Ozeanien, Osterinsel, Taiwan und Hainan (China)
Sprachliche Klassifizierung Eine der weltweit vorrangigen Sprachfamilien
Ursprache Proto-Austronesian
Unterteilungen
ISO 639-2 / 5 Karte
Glottolog Aust1307
Austroneske jazyky.jpg
Die Verteilung der austronesischen Sprachen

Das Austronesische Sprachen (/ˌɔːstrəˈnichʒən/) Bereich Sprachfamilie weit verbreitet gesprochen Seezeit Südostasien, Madagaskardie Inseln der Inseln Pazifik See und Taiwan (durch Taiwanesische indigene Völker). Es gibt auch eine Reihe von Rednern in Kontinentalasien.[1] Sie werden von rund 386 Millionen Menschen (4,9% der Weltbevölkerung). Dies macht es zur fünftgrößten Sprachfamilie nach Anzahl der Redner. Zu den großen austronesischen Sprachen gehören malaiisch (Allein in Indonesien 250–270 Millionen in seinem eigenen literarischen Standard benannt "Indonesisch"),, Javaner, und Tagalog (Filipino). Nach einigen Schätzungen enthält die Familie 1.257 Sprachen, was der zweite der größte Teil jeder Sprachfamilie ist.[2]

1706 der niederländische Gelehrte Adriaan Reverand zuerst beobachtete Ähnlichkeiten zwischen den in der gesprochenen Sprachen Malaiischer Archipel und von Völkern auf Inseln in der Pazifik See.[3] Im 19. Jahrhundert haben Forscher (z. Wilhelm von Humboldt, Herman van der Tuuk) begann das anzuwenden Vergleichsmethode zu den austronesischen Sprachen. Die erste umfangreiche Studie zur Geschichte der Phonologie wurde vom deutschen Sprachwissenschaftler gemacht Otto Dempwolff.[4] Es enthielt eine Rekonstruktion der Proto-Austronesian Lexikon. Der Begriff Austronesisch wurde von geprägt von Wilhelm Schmidt. Das Wort leitet sich vom Deutschen ab Austronesisch, was basiert auf Latein Auster "South" und griechisch νῆσος (nē̃sos "Insel").[5]

Die meisten austrononesischen Sprachen werden von Inselbewohnern gesprochen. Nur wenige Sprachen, wie z. malaiisch und die Chamic -Sprachen, sind einheimisch auf das Festland Asien. Viele austronesische Sprachen haben nur sehr wenige Redner, aber die großen austronesischen Sprachen werden von zehn Millionen Menschen gesprochen. Zum Beispiel wird Indonesisch von 199 Millionen Menschen gesprochen. Das macht es zum elften meist gesprochene Sprache der Welt. Ungefähr zwanzig austronesische Sprachen sind offiziell in ihren jeweiligen Ländern (siehe die Liste der wichtigsten und offiziellen austronesischen Sprachen).

Durch die Anzahl der Sprachen, die sie einschließen, austronesisch und Niger -Congo sind die beiden größten Sprachfamilien der Welt. Sie enthalten jeweils ungefähr ein Fünftel der Sprachen der Welt. Die geografische Spannweite des Austronesischen war die größte Sprachfamilie vor der Verbreitung von Indoeuropäisch in der Kolonialzeit. Es reichte von Madagaskar vor der Südostküste Afrikas bis Osterinsel im östlichen Pazifik. hawaiisch, Rapa Nui, Māori, und Madagasy (über Madagaskar gesprochen) sind die geografischen Ausreißer.

Entsprechend Robert Blust (1999) ist Austronesian in mehrere Primärzweige unterteilt, von denen alle bis auf eines ausschließlich in gefunden werden Taiwan. Das Formosansprachen von Taiwan sind in bis zu neun Untergruppen der Austronesischen Erstorientierungen erster Ordnung eingeteilt. Alle austronesischen Sprachen, die außerhalb von Taiwan (einschließlich seiner Offshore Yami -Sprache) Gehören zur Malayo-Polynesianer (manchmal genannt Extra-Formosan) Zweig.

In den meisten austrononesischen Sprachen fehlt eine lange Geschichte der schriftlichen Bescheinigung. Dies macht die Rekonstruktion früherer Stadien-UP zu entfernten Proto-austronesischen-alles bemerkenswerter. Die älteste Inschrift in der Cham -Sprache, das Đông yên châu Inschrift Letztendlich von der Mitte des 6. Jahrhunderts n. Chr. Er ist die erste Bescheinigung jeder austronesischen Sprache.

Typologische Eigenschaften

Phonologie

Die austronesischen Sprachen besitzen insgesamt Phonem Inventare, die kleiner sind als der Weltdurchschnitt. Rund 90% der austronesischen Sprachen haben Bestände von 19–25 Sounds (15–20 Konsonanten und 4–5 Vokale), wodurch sich am unteren Ende des globalen typischen Bereichs von 20 bis 37 Klängen befindet. Es werden jedoch auch extreme Lagerbestände gefunden, wie z. Nemi (Neu-Kaledonien) mit 43 Konsonanten oder Northwest Mekeo (Papua Neu-Guinea) mit nur 7 Konsonanten.[6]

Der kanonische Wurzeltyp in Proto-Austronesian ist disyllabisch mit der Form cv (c) cvc (c = konsonant; v = vokal) und ist in vielen austronesischen Sprachen immer noch zu finden.[7] In den meisten Sprachen sind Konsonante Cluster nur in medieller Position zulässig, und oft gibt es Einschränkungen für das erste Element des Clusters.[8] Es gibt eine gemeinsame Drift Um die Anzahl der Konsonanten zu verringern, die in der endgültigen Position erscheinen können, z. Buginese, was nur den beiden Konsonanten / ŋ / und / ʔ / als Finale von einer Gesamtzahl von 18 Konsonanten erlaubt. Eine vollständige Abwesenheit von Endkonsonanten wird beobachtet, z. in Nias, Madagasy und viele Ozeanische Sprachen.[9]

Anders als in der Sprachen des Festlandes Südostasien, Tonalkontraste sind in austronesischen Sprachen äußerst selten.[10] Außergewöhnliche Fälle von Tonsprachen sind Moklen und ein paar Sprachen der Chamic, South HalmaHehma -West -Neuguinea und Neukaledonier Untergruppen.[11]

Morphologie

Die meisten austronesischen Sprachen sind agglutinative Sprachen mit einer relativ hohen Anzahl von Affixesund klare Morphemgrenzen.[12] Die meisten Affixe sind Präfixe (malaiisch und Indonesisch Ber-Jalan 'Walk' < Jalan 'Straße') mit einer geringeren Anzahl von Suffixe (Tagalog Titis-án 'Aschenbecher' < Títis 'Asche') und Infixe (Roviana t <in> avete 'Arbeit (Substantiv)' < Tavete 'Arbeit (Verb)').[13]

Reduplizierung wird üblicherweise in austronesischen Sprachen eingesetzt. Dies beinhaltet die vollständige Verringerung (malaiisch und Indonesisch Anak-Anak 'Kinder' < Anak 'Kind'; Karo Batak Nipe-Nipe 'Caterpillar' < Nipe 'Schlange') oder teilweise Reduplizierung (Arta Taktakki 'Beine' < Takki 'Bein', at-atu 'Welpe' < ATU 'Hund').[14]

Syntax

Eine 5 -Dollar -Banknote, Hawaii, ca. 1839, verwendet Hawaiianische Sprache

Es ist schwierig, Verallgemeinerungen über die Sprachen vorzunehmen, aus denen eine so vielfältige Familie wie austronesisch ist. Sehr im Großen und Ganzen kann man die austronesischen Sprachen in drei Gruppen einteilen: Sprachen vom philippinischen Typ, Sprachen vom Typ Indonesischer Typ und Sprachen vom Typ postindonesischer Typ:[15]

  • Die erste Gruppe umfasst neben den Sprachen der Philippinen, Die austronesischen Sprachen von Taiwan, Sabah, North Sulawesi und Madagaskar. Es ist in erster Linie durch die Aufbewahrung des ursprünglichen Systems von gekennzeichnet Philippinische Sprachwechsel, wo normalerweise drei oder vier Verbstimmen bestimmen, welche Semantische Rolle Das "Subjekt"/"Thema" drückt aus (es kann entweder den Schauspieler, den Patienten, den Standort und den Begünstigten oder verschiedene andere Indizien wie Instrumente und Begleiter ausdrücken). Das Phänomen wurde häufig als bezeichnet als Fokus (Nicht zu verwechseln mit dem üblicher Sinn von diesem Begriff in der Linguistik). Darüber hinaus wird die Wahl der Stimme von der beeinflusst Bestimmtheit der Teilnehmer. Die Wortreihenfolge hat eine starke Tendenz, verb-initial zu sein.
  • Im Gegensatz dazu haben die innovativeren Sprachen vom indonesischen Typ, die insbesondere in Malaysia und Westindonesien vertreten sind Anwendung Morphologische Geräte (ursprünglich zwei: desto direkter *-ich und mehr schräg *-an/-[a] kən), die dazu dienen, die semantische Rolle des "Untergangs" zu ändern. Sie sind auch durch das Vorhandensein vorbereiteter klitischer Pronomen gekennzeichnet. Im Gegensatz zum philippinischen Typ tendieren diese Sprachen hauptsächlich zu den Wortbestellungen. Eine Reihe von Sprachen wie die Bataksprachen, Alter Javaner, Balinesisch, Sasak und mehrere Sulawesi -Sprachen scheinen eine Zwischenstufe zwischen diesen beiden Typen darzustellen.[16][17]
  • Schließlich hat sich in einigen Sprachen, die Ross "postindonesisch" bezeichnet, das ursprüngliche Sprachsystem vollständig zusammengebrochen und die Voice-Marking-Affixe ihre Funktionen nicht mehr bewahren.

Lexikon

Die Familie der austroonesischen Sprachfamilie wurde nach der sprachlichen Vergleichsmethode auf der Grundlage von festgelegt Verwandte Sets, Wörter, ähnlich im Klang und Bedeutung, die gezeigt werden können, dass sie aus demselben Vorfahren in der Ahnen -Wort in abstammen Proto-Austronesian nach regulären Regeln. Einige verwandte Sets sind sehr stabil. Das Wort für Auge In vielen austronesischen Sprachen ist Mata (Aus den nördlichsten austronesischen Sprachen, Formosansprachen wie zum Beispiel Bunun und Amis den ganzen Weg nach Süden nach Māori).[18]

Andere Wörter sind schwerer zu rekonstruieren. Das Wort für zwei ist auch stabil, da es über den gesamten Bereich der austronesischen Familie erscheint, aber die Formen (z. Bunun Dusa; Amis Tusa; Māori Rua) Erfordern Sie ein sprachliches Fachwissen, um zu erkennen. Das Austronesische grundlegende Vokabulardatenbank Gibt Word -Listen (für die Erkenntigkeit codiert) für ungefähr 1000 austronesische Sprachen.[18]

Einstufung

Die Verteilung der austronesischen Sprachen, per Blust (1999). Der westliche Abgeordnete und der zentrale Abgeordnete werden nicht mehr akzeptiert.

Die interne Struktur der austronesischen Sprachen ist komplex. Die Familie besteht aus vielen ähnlichen und eng verwandten Sprachen mit einer großen Anzahl von Dialekt Continuaes schwierig macht, Grenzen zwischen Zweigen zu erkennen. Der erste große Schritt zur Untergruppe mit hoher Ordnung war Dempwolffs Anerkennung der ozeanisch Untergruppe (genannt Melanesech von dempwolff).[4] Die besondere Position der Sprachen Taiwans wurde erstmals von anerkannt André-Georges Hudricourt (1965),[19] die die austronesischen Sprachen in drei Untergruppen unterteilt haben: Northern Austronesian (= = Formosan), Östlicher Austronesisch (= ozeanisch) und westlicher Austronesisch (alle verbleibenden Sprachen).

In einer Studie, die die erste darstellt lexikostatistisch Klassifizierung der austronesischen Sprachen, Isidore Dyen (1965) präsentierten ein radikal unterschiedliches Untergruppenschema.[20] Er stellte 40 Untergruppen erster Ordnung mit dem höchsten Grad an Vielfalt im Bereich von fest Melanesie. Die ozeanischen Sprachen werden nicht erkannt, aber über mehr als 30 seiner vorgeschlagenen Untergruppen erster Ordnung verteilt. Dyens Klassifizierung wurde weithin kritisiert und größtenteils abgelehnt,[21] Einige seiner Untergruppen niedrigerer Ordnung werden jedoch noch akzeptiert (z. B. die Cordilleran -Sprachen, das Bilic -Sprachen oder der Murutische Sprachen).

Anschließend wurde die Position der formosanischen Sprachen als archaischste Gruppe von austroonesischen Sprachen anerkannt Otto Christian Dahl (1973),[22] gefolgt von Vorschlägen anderer Wissenschaftler, dass die Formosansprachen tatsächlich mehr als eine Untergruppe der Austronesischen erster Ordnung ausmachen. Robert Blust (1977) präsentierten erstmals das Untergruppenmodell, das derzeit von praktisch allen Wissenschaftlern vor Ort akzeptiert wird,[23] Mit mehr als einer Untergruppe erster Ordnung auf Taiwan und einer einzigen Niederlassung erster Ordnung, die alle außerhalb Taiwan gesprochenen austronesischen Sprachen umfasst, nämlich. Malayo-Polynesianer. Die Beziehungen der formosanischen Sprachen zueinander und die interne Struktur von Malayo-Polynesianer werden weiterhin diskutiert.

Primärzweige auf Taiwan (Formosansprachen)

Zusätzlich zu Malayo-Polynesianer, dreizehn Formosan -Untergruppen sind weitgehend akzeptiert. Der wegweisende Artikel in der Klassifizierung von Formosan-und im weiteren Sinne der obersten Struktur der Austronesisch-ist Blust (1999). Prominente Formosanisten (Linguisten, die sich auf formosanische Sprachen spezialisiert haben) haben einige seiner Details in Frage, bleibt jedoch der Bezugspunkt für aktuelle sprachliche Analysen. Debattenzentren zentrieren sich hauptsächlich um die Beziehungen zwischen diesen Familien. Der hier vorgestellten Klassifikationen, Blust (1999) verbindet zwei Familien mit einer westlichen Ebenegruppe, zwei weiteren in einer nordwestlichen Formosan -Gruppe und drei mit einer östlichen Formosangruppe, während Li (2008) Verbindet auch fünf Familien in eine nördliche Formosan -Gruppe. Harvey (1982), Chang (2006) und Ross (2012) Splits Tsouic und Blust (2013) sind sich einig, dass die Gruppe wahrscheinlich nicht gültig ist.

Andere Studien haben phonologische Beweise für eine reduzierte Paiwanic -Familie von vorgestellt Paiwanic, Puyuma, Bunun, Amis und Malayo-Polynesianer, aber dies spiegelt sich nicht im Wortschatz wider. Die Ost -Formosan -Völker Basay, Kavalan und Amis teilen sich ein Heimatmotiv, bei dem sie ursprünglich von einer Insel genannt werden lassen Sinasay oder Sanasay (Li 2004). Insbesondere die Amis behaupten, dass sie aus dem Osten kamen und von den Puyuma, unter denen sie sich niedergelassen hatten, als unterwürfige Gruppe behandelt wurden.[24]

Blust (1999)

Familien der Formosansprachen vor der minnanesischen Kolonialisierung von Taiwan, per Blust (1999)
  Tsouic
(Verlassen in Blust 2013)
  Western Plains

  Northwest Formosan
  East Formosan
(basierend auf einem einzigen Zusammenschluss von Pan *n und *J)
  • Mantauran, Tona und Maga -Dialekte von Rukai sind unterschiedlich
  Paiwan Sprache (südöstliche Spitze von Formosa)

(äußere Formosa)

Li (2008)

Familien der Formosansprachen vor der minnanesischen Kolonialisierung, per Li (2008). Die drei Sprachen in Grün (Bunun, Puyuma, Paiwan) können einen südlichen Formosan -Zweig bilden, aber das ist ungewiss.

Diese Klassifizierung behält den Ost -Formosan von Blust bei und vereint die anderen nördlichen Sprachen. Li (2008) schlägt einen Proto-Formosan (F0) Vorfahren vor und setzt ihn mit Proto-Austronesian (Pan), folgt dem Modell in Starosta (1995).[25] Rukai und Tsouic werden als sehr unterschiedlich angesehen, obwohl die Position von Rukai sehr umstritten ist.[26]

BLUST (2013) entlarvt Li's Northern Formosan: Von den fünf gemeinsamen Innovationen, die von Li ausgestellt wurden, stellt er fest, dass keiner von ihnen diese Gruppe von Sprachen definiert.

Sagart (2004, 2021)

Verschachtelte Zweige der austronesischen Sprachen nach Sagart. Sprachen, die rot gefärbt sind, befinden sich außerhalb der anderen Zweige, sind jedoch nicht untergebracht. Kradai und Malayo-Polynesian wären ebenfalls lila.

Sagart (2004) schlägt vor, dass die Ziffern der formosanischen Sprachen eine verschachtelte Reihe von Innovationen widerspiegeln, aus Sprachen im Nordwesten (nahe der mutmaßlichen Landung der austronesischen Migration vom Festland), die nur die Ziffern 1–4 mit Protokalayo teilen -Polynesian, gegen den Uhrzeigersinn zu den östlichen Sprachen (lila auf der Karte), die alle Ziffern 1–10 teilen. Sagart (2021) findet andere gemeinsame Innovationen, die dem gleichen Muster folgen. Er schlägt vor, dass PMP *Lima 'Five' ein lexikaler Ersatz (aus 'Hand') ist und dass PMP *pitu 'sieben', *Walu 'acht' und *Siwa 'neun' Kontraktionen von Pan *racep 'fünf' sind, Eine Ligatur *a oder *i 'und' und *dusa 'zwei', *telu 'drei', *sepat 'four', ein analoges Muster, das historisch bezeugt wird Pazeh. Die Tatsache, dass die Kradai Sprachen Teilen Sie das Ziffernsystem (und andere lexikalische Innovationen) von PMP vor, dass sie eher eine Koordinatenabteilung mit malayo-polynesisch als eine Schwesterfamilie für Austronesisch sind.[27][28]

Die daraus resultierende Klassifizierung von Sagart lautet:[29]

Austronesisch (Pan ca. 5200 bp)

  •   Saisiyat
  •   Luilang
  •   Pazeh, Kulon
    (Diese vier Sprachen sind außerhalb von Pituish, aber Sagart ist agnostisch in Bezug auf jede Beziehung zwischen ihnen, außer dass die Verbindung von Blust zwischen Pazeh und Kulon beibehalten wird.)
  • Pituisch
    (Pan *racepitusa 'fünf und zwei', verkürzt zu *pitU 'sieben'; *sa-ac-acu 'neun' [lit. einer weggenommen])
    • Limaislich
      (Pan *racep 'fünf' ersetzt durch *lima 'Hand';
      • Feinh
        (additive 'fünf und eins' oder 'zweimal drei' ersetzt durch reduzierte *nem-nem> *emnem [ *nem 'drei' spiegelt sich in Basay, Siraya und Makatao]; Pan *kawas 'Jahr, Sky' ersetzt 'ersetzt von *cawin)
        •   Siraya
        • Walu-Siwaish
          ( *Walu 'acht' und *Siwa 'neun' von *racepat (e) lu 'fünf und drei' und *racepisepat 'fünf und vier')
          •  West WS: PaporaHoanya
            (Pan *Sapuy 'Feuer' ersetzt durch *[z] apur 'Kochfeuer'; Pan *qudem 'Schwarz, ersetzt durch *abi [z] u, in MP als "blau" gefunden)
          •  Zentral WS
            (Pan *ISA usw. 'Ein' ersetzt durch *ca ~ cini (Reduplizierung von 'allein') in der menschlichen Reihe;
            • Bunun
            • RukaiTsouic
              (CV ~ Reduplizierung in der menschlichen Anlaufserie ersetzt durch konkurrierende Pan-Substantiv-Marker *u- [Unbekannt, ob Bunun einmal das gleiche hatte]; elf lexikalische Innovationen wie *cáni 'One', *kəku 'Bein')
          • Ost WS (Pews ca. 4500 bp)
            (Innovationen *bacaq-an 'Ten'; *Nanum 'Wasser' neben Pan *Danum)
            •   Puluqish
              (Innovative *Sa-Puluq 'Ten', aus *sa- 'ein' + 'getrennt, beiseite gelegt'; Verwendung von Präfixen *paka- und *maka- zu markieren markiert)
              • Nord: AMIPuyuma
                ( *Sasay 'eins'; *Mukecep 'zehn' für die menschliche und nichtmenschliche Serie; *ukak 'bone', *kucem 'Cloud')
              • Paiwan
              • Südlichter Austronesisch (PSAN ca. 4000 bp)
                (Linker *ATU 'und'> *at After *sa-puluq in Ziffern 11–19; lexikalische Innovationen wie *baqbaq 'Mund', *qa-sáuŋ 'Canine Tooth', *Qi (d) Zúr 'Speichel',, *píntu 'Tür', *-ŋel 'taub')

Malayo-Polynesianer

Die malayo-polynesischen Sprachen sind-in anderen Dingen-durch bestimmte solide Änderungen, wie die Fusionen von Proto-Austronesian (Pfanne) *t/ *c bis Proto-Malayo-Polynesian (PMP) *T und Pan *n/ *n bis pmp *n und die Verschiebung von PAN *s zu PMP *H.[30]

Es scheinen zwei große Migrationen von austroonesischen Sprachen zu geben, die schnell große Bereiche abdeckten, was zu mehreren lokalen Gruppen mit wenig groß angelegter Struktur führte. Das erste war malayo-polynesisch, verteilt auf den Philippinen, Indonesien und Melanesien. Die zweite Migration war die der Ozeanische Sprachen in Polynesien und Mikronesien.[31]

Hauptsprachen

Geschichte

Eine Karte der Austronesische Expansion. Perioden basieren auf archäologischen Studien, obwohl die Assoziation der archäologischen Aufzeichnungen und der sprachlichen Rekonstruktionen umstritten ist.

Vom Standpunkt aus Historische Sprachwissenschaft, der Herkunftsort (in sprachlicher Terminologie,, Urheimat) der austronesischen Sprachen (Proto-austronesische Sprache) ist höchstwahrscheinlich das Hauptinsel Taiwanauch als Formosa bekannt; Auf dieser Insel befinden sich die tiefsten Abteilungen in Austronesisch entlang kleiner geografischer Entfernungen unter den Familien des Eingeborenen Formosansprachen.

Entsprechend Robert Blust, Die Formosansprachen bilden neun der zehn primären Zweige der austronesischen Sprachfamilie (FamilieBlust 1999). Comrie (2001: 28) bemerkte dies, als er schrieb:

... Die interne Vielfalt unter den ... formosanischen Sprachen ... ist größer als die bei allen übrigen austronesischen Zusammenstellungen, also gibt es ein Major genetisch In Austronesisch zwischen Formosan und dem Rest aufgeteilt ... in der Tat ist die genetische Vielfalt innerhalb von Formosan so groß, dass es durchaus aus mehreren primären Zweigen der gesamten austronesischen Familie besteht.

Zumindest seitdem Sapir (1968)Mit dem Schreiben im Jahr 1949 haben Linguisten allgemein angenommen, dass die Chronologie der Ausbreitung von Sprachen innerhalb einer bestimmten Sprachfamilie vom Bereich der größten sprachlichen Vielfalt bis zum wenigsten zurückgeführt werden kann. Zum Beispiel hat Englisch in Nordamerika eine große Anzahl von Rednern, aber relativ geringe dialektale Vielfalt, während Englisch in Großbritannien eine viel höhere Vielfalt aufweist. Eine solche niedrige sprachliche Vielfalt nach Sapirs These deutet auf einen neueren Ursprung von Englisch in Nordamerika hin. Während einige Wissenschaftler vermuten, dass die Anzahl der Hauptabteilungen unter den Formosansprachen etwas weniger als Blusts Schätzung von neun sein kann (z. Li 2006) Es gibt wenig Streitigkeiten unter Linguisten mit dieser Analyse und der daraus resultierenden Ansicht des Ursprungs und der Richtung der Migration. Für eine aktuelle abweichende Analyse siehe (Peiros 2004).

Das Protohistorie des austronesischen Volkes kann weiter über die Zeit zurückverfolgt werden. Eine Vorstellung von der ursprünglichen Heimat der Bevölkerungsgruppe zu den Austronesischen Völkern (im Gegensatz zu streng sprachlichen Argumenten), Beweise aus der Archäologie und zu Populationsgenetik kann hinzugefügt werden. Studien aus der Wissenschaft der Genetik haben widersprüchliche Ergebnisse erzielt. Einige Forscher finden Beweise für ein proto-austronesischer Heimat auf dem asiatischen Festland (z. B.,, Melton et al. 1998), während andere die sprachliche Forschung widerspiegeln und einen ostasiatischen Ursprung zugunsten von Taiwan ablehnen (z. B.,, Trejaut et al. 2005). Archäologische Beweise (z. B.,, Bellwood 1997) ist konsequenter, was darauf hindeutet, dass sich die Vorfahren der Austronesier vor etwa 8.000 Jahren von dem südchinesischen Festland nach Taiwan ausbreiten.

Beweise aus der historischen Sprachwissenschaft deuten darauf hin, dass auf dieser Insel die Meeresboot -Völker, möglicherweise in unterschiedlichen Wellen, die von Jahrtausenden getrennt sind, in die gesamte Region, die von den austronesischen Sprachen umfasst wurdenDiamond 2000). Es wird angenommen, dass diese Migration vor rund 6.000 Jahren begann (Blust 1999). Beweise aus der historischen Sprachwissenschaft können jedoch nicht die Kluft zwischen diesen beiden Perioden überbrücken. Die Ansicht, dass sprachliche Beweise die austronesischen Sprachen mit den chinesisch-tibetischen Verbindungen verbinden, wie zum Beispiel vorgeschlagen von vorgeschlagen von Sagart (2002), ist eine Minderheit. Wie Fox (2004: 8) Staaten:

In ... Diskussionen über die Untergruppe [der austronesischen Sprachen] impliziert, ist ein breiter Konsens darüber, dass sich die Heimat der Austronesier in Taiwan befand. Diese Heimatgebiet hat möglicherweise auch die enthalten P'eng-hu (Pescadores) Inseln zwischen Taiwan und China und möglicherweise sogar Standorte an der Küste des chinesischen Festlandes, insbesondere wenn man die frühen Austronesianer als Bevölkerung verwandter Dialektgemeinschaften betrachten sollte, die in verstreuten Küstensiedlungen leben.

Die sprachliche Analyse der proto-austronesischen Sprache hält an den westlichen Ufern von Taiwan an. Alle verwandten Sprachen der Festland haben nicht überlebt. Die einzigen Ausnahmen, die, die Chamic -Sprachen, stammen aus der neueren Migration auf das Festland (Thurgood 1999: 225).

Hypothetische Beziehungen

Ein Beispiel für hypothetische prä-austronesische Migrationswellen nach Taiwan vom Festland. (Die Amis -Migration aus den Philippinen ist umstritten).
Weg der Migration und Aufteilung einiger der Hauptethnien mit ihren gentechnisch unterschiedlichen Markern, angepasst von Edmondson und Gregerson (2007: 732) [1]. Die skizzierte Migrationsroute M119-Baiyue aus Südostasien entspricht der südlichen Herkunftshypothese der frühen Austronesianer.

Es wurden genealogische Verbindungen zwischen Austronesischen und verschiedenen Familien Osts und vorgeschlagen Südostasien.

Austro-Tai

Ein Austro-Tai Vorschlag, der Austronesische und die verbindet und die Kra-dai Sprachen des südöstlichen kontinentalasiatischen Festlandes wurden erstmals vorgeschlagen von Paul K. Benediktund wird von Weera Ostapirat unterstützt, Roger Blenchund Laurent Sagart, basierend auf dem traditionellen Vergleichsmethode. Ostapirat (2005) schlägt eine Reihe regelmäßiger Korrespondenzen vor, die die beiden Familien verbinden und eine primäre Spaltung übernimmt. Blench (2004) schlägt vor, dass, wenn Die Verbindung ist gültig, die Beziehung ist unwahrscheinlich, dass es eine von zwei Schwesterfamilien ist. Vielmehr schlägt er vor, dass Proto-KRA-DAI-Sprecher Austronesianer waren Hainan Insel und zurück auf das Festland aus den Nordphilippinen und dass ihre Unterscheidungskraft aus radikaler Umstrukturierung nach Kontakt mit entspricht Hmong -Mien und Sinitisch. Eine erweiterte Version von Österreich-Tai wurde von Benedikt angenommen, der das hinzufügte Japonische Sprachen auch zum Vorschlag.[32]

Östersisch

Ein Link mit dem Österreichische Sprachen in einem (n 'Östersisch' Stamm basiert hauptsächlich auf typologischen Beweisen. Es gibt jedoch auch morphologische Hinweise auf eine Verbindung zwischen dem Konservativen Nikobaresen Sprachen und austronesische Sprachen der Philippinen. Robert Blust unterstützt die Hypothese, die das untere jangzze-neolithisch-österreichisch-tai-Einheit mit den österreichischen österreichischen Kulturen mit Reis verbindet, die das Zentrum der Domestizierung des ostasiatischen Reis und die mutmaßliche österische Heimat in der Grenze zwischen Yunnan/Burma befinden.[33] Unter dieser Ansicht gab es eine genetische Ausrichtung des Ost-Wests, die sich aus einer in Reis basierenden Bevölkerungsausweitung im südlichen Teil Ostasiens ergab: österreichisch-kRA-dai-austronesische, mit nicht verwandtem chinesisch-tibetischeren Nord-Stufe.[33]

Sino-Austronesian

Französischer Linguist und Sinologe Laurent Sagart betrachtet die austronesischen Sprachen als in Verbindung mit dem in Verbindung Sino-tibetische Sprachenund gruppiert auch die KRA -dai -Sprachen als enger mit dem verwandt Malayo-polynesische Sprachen.[34] Sagart argumentiert für eine genetische Beziehung zwischen Chinesisch und Austronesisch, die auf soliden Korrespondenzen in den grundlegenden Vokabeln und morphologischen Parallelen basiert.[33] Laurent Sagart (2017) kommt zu dem Schluss, dass der Besitz der beiden Arten von Hirse[a] In taiwanesischen austronesischen Sprachen (nicht nur Setaria, wie bisher angenommen) platziert die Prä-Austronesianer im Nordosten Chinas neben der wahrscheinlichen chinesisch-tibetischen Heimat.[33] Die genetischen Forschung von Ko et al. Anschein und zumindest chinesisch-tibetanische Genpools mütterlicherseits.[35][36] Darüber hinaus Ergebnisse von Wei et al. (2017) stimmen auch mit dem Vorschlag von Sagart überein, in dem ihre Analysen zeigen, dass die überwiegend Austronesische Y-DNA-Haplogruppe O3A2B*-p164 (xm134) zu einer neu definierten Haplogruppe O3A2B2-N6 gehört , von Korea bis Vietnam.[37] Sagart gruppiert auch die austronesischen Sprachen auf rekursive Weise und platziert Kra-dai als Schwesterzweig von Malayo-Polynesian. Seine Methodik hat sich von seinen Kollegen als falsch herausgestellt.[38][39]

japanisch

Mehrere Linguisten haben das vorgeschlagen japanisch ist genetisch mit der austronesischen Familie verwandt, vgl. Benedict (1990), Matsumoto (1975), Miller (1967).

Einige andere Linguisten halten es für plausibler, dass Japaner nicht genetisch mit den austronesischen Sprachen verwandt sind, sondern von einem Austronesisch beeinflusst wurde Substrat oder Adstratum.

Diejenigen, die dieses Szenario vorschlagen, deuten darauf hin, dass die austronesische Familie die Inseln sowohl im Norden als auch im Süden abgedeckt hat. Martine Robbeets (2017)[40] behauptet, dass japanische Genetisch zum "Transeurasischen" gehört (= Makro-Altaik) Sprachen, wurde aber einem lexikalischen Einfluss von "Para-Austronesian", einer vermuteten Schwestersprache von, unterzogen Proto-Austronesian.

Die Linguistin Ann Kumar (2009) schlug vor, dass einige Austronesianer nach Japan ausgewandert sind, möglicherweise eine Elite-Gruppe von Javaund schuf die japanisch-hierarchische Gesellschaft. Sie identifiziert auch 82 mögliche Verwandte zwischen Austronesischen und Japanisch, ihre Theorie bleibt jedoch sehr kontrovers.[41]

Ongan

Blevins (2007) schlug vor, dass der Austronesische und der Ongan Protolanguage sind die Nachkommen eines austronesischen Protolanguage.[42] Diese Ansicht wird jedoch nicht von Mainstream -Linguisten unterstützt und bleibt sehr kontrovers. Robert Blust lehnt Blevins 'Vorschlag so weit hergeholt und basiert ausschließlich auf zufälligen Ähnlichkeiten und methodisch fehlerhaften Vergleiche ab.[43]

Schreibsysteme

Ein Zeichen in Balinesisch und Latein Drehbuch bei a Hindu- Tempel in Bali
Ein Manuskript aus dem frühen 19. Jahrhundert Batak Alphabet

Die meisten austronesischen Sprachen haben Latein-Basierend Schreibsysteme heute. Einige nicht-latinbasierte Schreibsysteme sind unten aufgeführt.

Vergleichstabellen

Unten finden Sie zwei Diagramme Vergleich Liste der Zahlen von 1-10 und dreizehn Wörtern in austronesischen Sprachen; gesprochen in Taiwan, das Philippinen, das Mariana -Inseln, Indonesien, Malaysia, Chams oder Champa (in Thailand, Kambodscha, und Vietnam), Osttimor, Papua, Neuseeland, Hawaii, Madagaskar, Borneo, Kiribati, Caroline Islands, und Tuvalu.

Vergleichskartennumerale
Austronesische Liste der Zahlen 1-10 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Proto-Austronesian *əsa
*ist ein
*Dusa *təlu *Səpat *Lima *ənəm *pitu *Walu *Siwa *(sa-) puluq
Formosansprachen 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Atayal Qutux Saking Cyugal bezahlen bei Magal Mtzyu / Tzyu mpitu / pitu Mspat / Spat Mqeru / Qeru Mopuw / mpuw
Seediq Kingal Daha Teru Sepac Rima mmteru mpitu mmsepac Mngari Maxal
Truku Kingal Dha Tru Spucke Rima Mataru Empitu Maße Mngari Maxal
Thao Taha Tusha Turu Shpat Tarima Katuru pitu Kashpat Tanathu Makthin
Papora Tanu NYA tul klopfen Lima Minum pitu Mehal Mesi Metsi
Babuza Nata Naroa Natura Naspat Nahop Naitu Naito Natap Maitu Tsihet
Taokas Tatanu Rua Werkzeug Lapat Hasap Tahap yuweto Mahalpat Tanaso Tais'id
Pazeh Adang Dusa tu'u Supat xasep Xasebuza xasbidusa xasbitu'u XasebisUpat ist es
Saisiyat "aeihae" Rosa ' zu: lo ' Sopat Haseb Saybosi: Saybosi: 'Aeihae' Maykaspat hae'hae ' Lampez / Langpez
Tsou Coni Yuso Tuyu sʉptʉ Eimo nomʉ pitu Voyu Siio Maske
Bunun tasʔa Dusa Tau paat Hima Nuum pitu Vau Siva Masʔan
Rukai Itha Drusa Tulru Huge lrima Eneme pitu Valru Bangate Pulruku / Mangealre
Paiwan ita Drusa tjelu Sepatj Lima Feind Pitju Alu Siva Tapuluq
Puyuma sa Druwa Telu klopfen Lima Unem pitu Walu iwa Pulu
Kavalan usiq Uzusa Utulu USPAT Ulima Unem Upitu Uwalu usiwa Rabtin
Basay TSA Lusa TSU səpat tsjima An əm pitu wasiu Siwa LABATAN
Amis Cecay Tosa Tolo Spucke Lima Feind Pito Falo Siwa Pulu ' / Mo^tep
Sakizaya Cacay Tosa Tolo Sepat Lima Feind Pito Walo Siwa Cacay ein Bataan
Siraya Sasaat Duha Turu Tapat tu-rima tu-num pitu Pipa Kuda Keteng
Taivoan Tsaha ' Ruha Toho Paha ' Hima lom Kito ' Kipa ' Matuha Kaipien
Makatao Na-saad Ra-ruha ra-ruma Ra-Sipat ra-lima Ra-Hurum Ra-Pito ra-haru Ra-Siwa Ra-Kaitian
Yami Als ein Adoa Atlo ein Klaps Alima Anem Apito Awao so bin ich Asa Ngernan
Qauqaut ca. Lusa cuu səpat Cima An əm pitu Wacu Siwa LABATAN
Malayo-polynesische Sprachen 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Proto-Malayo-Polynesian *əsa
*ist ein
*Duha *təlu *əpat *Lima *ənəm *pitu *Walu *Siwa *Puluq
Acehnese Sifar
Soh
sa Duwa lhee Peuet Limong Nam Tujoh Lapan Sikureug Siploh
Balinesischa
Bali 0.png

nul
Bali 1.png

Besik
Siki
Bali 2, Lalenga.png

Dua
Bali 3-vowel O.png

Telu
Bali 4.png

Papat
Bali 5.png

Limette
Bali 6-vowel E kara.png

Nenem
Bali 7.png

pitu
Bali 8, Pha.png

Kutus
Bali 9.png

Sia
Dasa
Banjar Als ein Dua Talu Ampat Lima Anam pitu Walu Sanga Sapuluh
Batak, Toba sada Dua Tolu Opat Lima Onom pitu Ualu Sia Sampulu
Buginese Ceddi Dua dir sagen EMPA Lima Enneng pitu Arua Asera Seppulo
CIA-CIA Krankheit
ise
Rua
Ghua
Tolu Pa'a Lima Nein picu Walu
oalu
Siua Oompulu
Cham sa Dua Klau Pak Lima Nam Tujuh Dalapan Salapan Sapluh
Javaner (Kawi)b[44] SUNYA Angka 1.png
Eka
Angka 2.png
DWI
Angka 3.png
Tri
Angka 4.png
Catur
Angka 5.png
Panca
Angka 6.png
traurig
Angka 7.png
Sapta
Angka 8.png
asta
Angka 9.png
Nawa
Dasa
Alter Javaner[45] Das sa
(sa ' / sak)
rwa tĕlu klopfen Lima nĕm pitu Walu Sanga Sapuluh
Javaner (Krama) nicht ich SetUNGGAL Kalih Tiga Sekawan Gangsal Feind pitu Wolu Sanga sedasa
Javaner (Ngoko)[46] nicht ich Siji von Sahiji Loro von Ka-rwa (Ka-RO) Telu Papat Lima Feind pitu Wolu Sanga Sepuluh
Kelantan-Pattani Kosong Also Duwo Tigo Pak Limousine ne Tujoh lape lächeln Spuloh
Maduresen nicht ich Settong Dhuwa ' Tello ' Empa ' Lema ' Ennem Petto ' Ballu ' Sanga ' Sapolo
Makassarese Lobbang
Nolo '
Se're Rua Tallu Appa ' Lima Annang Tuju Sangantuju Salapang Sampulo
Standard Malay
(beide Indonesisch und malaysisch))
Kosong
Sifar[47]
nicht ich[48]
sa/se
Satu
Suatu
Dua Tiga Empat Lima Enam Tujuh Delapan
Lapan[49]
Sembilan Sepuluh
Minangkabau Ciek Duo Tigo Ampek Limousine Anam Tujuah Salapan Sambilan Sapuluah
Moken cha:? thUWA:? Teloj
(təlɔy)
klopfen Lema:? Nam luɟuːk Waloj
(Walɔy)
CHeWaj
(cʰɛwaːy / sɛwaːy)
cepoh
Rejang tun Duai tlau klopfen Lêmo num Tujuak Dêlapên Sêmbilan Sêpuluak
Sasak Sekek fällig Telo Empat Limette Enam Pateruk Baluk Siwak Sepulu
Sundanese nicht ich Hiji Dua Tilu Opat Lima Genep Tujuh Dalapan Salapan Sapuluh
Terengganu Malay Kosong se Duwe Tige Pak Limette Nang Tujoh Lapang Smilang Spuloh
Tetun nicht ich Ida Rua Tolu Hut Lima Nen Hitu Ualu Sia Sanulu
Tsat (Huihui)c sa˧ *
ta˩ **
tʰua˩ kiə˧ pa˨˦ Ma˧ naːn˧˨ Su˥ Pfanne tʰu˩ paːn˧˨ piu˥
Es gibt zwei Formen für Zahlen 'eines' in Tsat (Hui Hui; Hainan Cham):
^* Das Wort sa˧ wird für die Seriennählung verwendet.
^** Das Wort ta˩ wird mit Hunderten und Tausenden und vor Qualifizierern verwendet.
Ilocano Ibbong
Awan
Maysa Dua tallo Uppat Lima Inem Pito Walo Siam Sangapulo
Ibanag Awan kleiner Tag Duwa Tallu Appa ' Lima Annam pitu Walu Siyam Maulu
Pangasinan Sakey Duwa Talo ein Klaps Lima Anem Pito Walo Siyam Samplo
Kapampangan Alá Métung/ Isá Adwá Atlú ein Klaps Lima Ánam Pitú Walú Siam Apúlu
Tagalog Walâ ist ein Dalawá Tatló ein Klaps Lima Anim Pitó Waló Siyám Sampû
Bikol Krieg Sarô Duwá Tuló ein Klaps Lima Anóm Pitó Waló Siyám Sampulò
Aklanon Uwa Isaea
Sambilog
Daywa Tatlo ein Klaps Lima an-oM Pito Waeo Siyam Napueo
Karay-a Wara (i) Sara Darwa Tatlo ein Klaps Lima An əm Pito Walo Siyam Napulo
Onhan ISYA Darwa Tatlo Upat Lima an-oM Pito Walo Siyam Sampulo
Romblomanon ist ein Duha Tuyo Upat Lima Onum Pito Wayo Siyam Napuyo
Masbatenyo Isad
USAD
Duwa
Duha
Tulo Upat Lima Unom Pito Walo Siyam Napulo
Hiligaynon Wala ist ein Duha Tatlo ein Klaps Lima Anom Pito Walo Siyam Napulo
Cebuano Wala Vereinigte Staaten von Amerika Duha Tulo Upat Lima Unom Pito Walo Siyam Napulo
Pullo
Waray Waray Vereinigte Staaten von Amerika Duha Tulo Upat Lima Unom Pito Walo Siyam Napulò
Tausug Sipar ist ein Duwa Upat Lima Unum pitu Walu Siyam Hangpu '
Maranao ist ein Dowa təlo klopfen Lima nəm Pito Walo Siyaw Sapolo
Benuaq (Dayak Benuaq) Eray Duaq Toluu Opaat Limaq Jawatn Turu Walo Sie Sepuluh
Lun Bawang/ Lundayeh Na luk dih ECEH Due Teluh Epat Limeh Feind Tudu ' Waluh liwa ' Pulu '
Dusun Aiso ISO Duo Tolu ein Klaps Limousine Onom Turu Walu Siam Hopod
Madagasy Aotra ist ein
Iray
Roa Telo Efatra Dimie Enina Fito Valo Sivy Folo
Sangirese (Sangir-Minahasan) Halbum Darua Tatelu EPA Lima Eng pitu Walu Siio Mapulo
Ozeanische Sprachend 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Chuukese osteuropäische Zeit, elektronischer Energietransfer, voraussichtliche Flugdauer Érúúw één Fáán niim Woon Fúús Waan ttiw Engoon
Fidschian Saiva Dua Rua Tolu VAA Lima Oh nein Vitu Walu Ciwa Tini
Gilbertesen akea Teuana uoua Tenua Aua Nimaua Onoua itua Wanua Ruaiwa Tebwina
hawaiisch 'Ole 'e-kahi 'e-lua 'E-Kolu 'e-hā 'e-lima 'e-ono 'E-Hiku 'e-walu 'e-iwa 'Umi
Māori Kore Tahi Rua Toru whā Rima Oh nein Whitu Waru iwa Tekau
Ngahuru
Marshalle[50] o̧o Juon Ruo Jilu Emān ļAlem Jiljino Jimjuon Ralitōk Ratimjuon Jon̄oul
MOTUe[51] ta Rua toi Hani ima Tauratoi Hitu Taurahani Taurahani-ta Gwauta
Niuean Nakai Taha ua Tolu Fa Lima Oh nein fitu Wert HIVA HOGOFULU
Rapanui Tahi Rua Toru Ha Rima Oh nein Hitu va'u Iva Angahuru
Rarotongan Māori Kare ta'i Rua Toru 'a Rima Oh nein 'itu varu Iva nga'uru
Rotuman ta Rua Folu Seehecht Lima Oh nein Hifu vạlu Siva Saghulu
Sāmoan o Tasi Lua Tolu Fa Lima Oh nein fitu Wert Iva sefulu
Sāmoan
(K-Typ)
o Kasi Lua Kolu Fa Lima Ogo Fiku Wert Iva sefulu
Tahitianer Hacke
Tahi
Piti Toru Maha Pae Oh nein Hitu va'u Iva Hō'ē 'ahuru
Tongan NOA Taha ua Tolu Fa Nima Oh nein fitu Wert HIVA Hongofulu
Taha Noa
Tuvaluan Tahi
Tasi
Lua Tolu Fa Lima Oh nein fitu Wert Iva sefulu
Yapese dæriiy
Dæriiq
t'aareeb l'ugruw Dalip Anngeeg Laal Neel ' Medlip Meeruuk Meereeb Ragaag
Vergleichs-Chart-Dommes-Wörter
Englisch eines zwei drei vier Person Haus Hund Straße Tag Neu wir was Feuer
Proto-Austronesian *əsa, *isa *Dusa *təlu *əpat *CAU *Balay, *Rumaq *ASU *Zalan *qaləjaw, *Wari *baqəru *Kita, *Kami *Anu, *APA *Sapuy
Tetum Ida Rua Tolu Haat EMA Uma ASU Dalan Loron Foun ita Saida Ahi
Amis Cecay Tosa Tolo Sepat Tamdaw Luma Wacu Lalan Cidal Faroh Kita Uan Namal
Puyuma sa Dua Telu klopfen Taw Rumah Soan Dalan Wari Vekar mi Amanai Apue,
da ich
Tagalog ist ein Dalawa Tatlo ein Klaps Tao Bahay ASO Daan Araw Bago Tayo / Kami Ano Apoy
Bikol Sarô Duwá Tuló ein Klaps táwo Haróng Áyam Dalan Aldáw Bàgo Kitá/Kami Anó Kaláyo
Rinconada Bikol əsad Darwā Tolō əpat Tawō Baləy Ayam Raran Aldəw Bāgo Kitā Oh nein Kalayō
Waray Vereinigte Staaten von Amerika Duha Tulo Upat Tawo Balay Ayam,
Ich tue
Dalan Adlaw Bag-o Kita Anu Kalayo
Cebuano Vereinigte Staaten von Amerika,
ist ein
Duha Tulo Upat Tawo Balay Iro Dalan Adlaw Bag-o Kita Unsa Kalayo
Hiligaynon ist ein Duha Tatlo ein Klaps Tawo Balay Ich tue Dalan Adlaw Bag-o Kita Ano Kalayo
Aklanon Isaea,
Sambilog
Daywa Tatlo ein Klaps Tawo Baay Ayam Daean Adlaw Bag-o Kita Ano Kaeayo
Kinaray-a (i) Sara Darwa Tatlo ein Klaps Tawo Balay Ayam Dalan Adlaw Bag-o Kita Ano Kalayo
Tausug Hambuuk Duwa tu Upat Tau Bucht Iru ' Dan Adlaw BA-Gu Kitaniyu unu Kayu
Maranao ist ein Dowa təlo klopfen Taw Walay ASO Lalan gawi'i Bago səkita/səkami Antona'a Apoy
Kapampangan Métung Adwá Atlú ein Klaps Táu Ballen ásu Dálan Aldó Báyu íkatamu Nánu apî
Pangasinan Sakey Dua,
Duara
Talo,
Talora
ein Klaps,
Apatira
zu eine Bong ASO Dalan Alter Balo Sikatayo Anto Schwimmbad
Ilokano Maysa Dua tallo Uppat Lima Inem Pito Walo Siam Sangapulo
Ivatan Als ein Dadowa Tatdo ein Klaps Tao Vahay Chito Rarahan Araw Va-yo Yaten Ango Apoy
Ibanag kleiner Tag Dua Tallu Appa ' liegen Balay KITU Dalan Aggaw Bagu Sittam Anni Afi
Yogad Tata dich hinzufügen Tallu Appat liegen Binalay ATU Daddaman Agaw Bagu Sikitam Gani Afuy
Gaddang Antett Addwa tallo Appat liegen Balay ATU Dallan aw Bawu Ikkanetam SANENAY Afuy
Tboli Sotu Lewu tlu fett Tau Gunu Ohu Lan kdaw Lomi tekuy Tedu Ofih
Lun Bawang/ Lundayeh ECEH Due Teluh Epat Lemulun/Lun Ruma ' UKO ' Dalan Öko Beruh teu Enun Apui
malaiisch

(malaysisch/Indonesisch))

sa/se,
Satu,
Suatu
Dua Tiga Empat Orang Rumah,
Balai
Anjing Jalan Hari Baru Kita, Kami APA,
Anu
API
Alter Javaner ESA,
Eka
rwa,
DWI
tĕlu,
Tri
klopfen,
Catur[52]
wwang Umah ASU Dalan Dina Hañar, Añar[53] Kami[54] APA,
Aparan
Apuy,
Agni
Javaner Siji,
SetUNGGAL
Loro,
Kalih
tĕlu,
Tiga[55]
Papat,
Sekawan
Uwong,
Tiyang,
Priyantun[55]
Omah,
Griya,
Dalem[55]
ASU,
Sĕgawon
Dalan,
Gili[55]
dina,
dinten[55]
Anyar,
Énggal[55]
Awaké Dhéwé,
Kula Panjenengan[55]
APA,
Punapa[55]
Gĕni,
Latu,
Brama[55]
Sundanese Hiji Dua Tilu Opat Urang IMAH Anjing Jalan Poe Anyar,
Enggal
Arurang Naon seuneu
Acehnese sa Duwa Lhèë Peuët Ureuëng Rumoh,
Ballen,
seuëng
Asèë verrotten Uroë Barô (Geu) Tanyoë Peuë Apui
Minangkabau Ciek Duo Tigo Ampek Urang Rumah Anjiang Labuah,
Jalan
Hari Baru Erwachen Sie Apo API
Rejang tun Duai tlau klopfen Tun Umêak Kuyuk Dalên Bilai Blau ITê Jano,
Gen,
Inê
Opoi
Lampungese Sai Khua Telu Pak Jelema Lamban Kaci Ranlaya Khani Baru Kham API Apui
Buginese Se'di Dua dir sagen eppa ' Tau Bola ASU Laleng Esso Baru Idios ' Aga API
Temuan Satuk Duak Tigak Empat Uwang,
Eang
Gumah,
Umah
Anying,
Koyok
Jalan Aik,
Haik
Bahauk Kitak Apak Apik
Toba Batak sada Dua Tolu Opat Halak Jabu Biang Dalan Ari Baru treffen Aha API
Kelantan-Pattani Also Duwo Tigo Pak Oghe Ghumoh,
Dumoh
Anjing Jale Aghi Baghu Kito gapo API
Chamorro Håcha,
Maisa
Hugen Tulu Fett fett Taotao/Tautau Guma ' ga'lågu[56] Chålan Ha'åni Nuebu[57] treffen Håfa Guåfi
MOTU ta, ta,
Tamona
Rua toi Hani Tau Ruma Sisia Dala Dina Mata Mata ita,
ai
Dahaka Lahi
Māori Tahi Rua Toru whā Tangata Whare Kurī Ara Hou Tāua, Tātou/Tātau
Māua, Mātou/Mātau
Aha Ahi
Gilbertesen Teuna uoua Tenua Aua Aomata Uma,
Bata,
Auti (von Haus))
Kamea,
Kiri
Kawai Bong Bou ti Tera,
-ra (Suffix)
ai
Tuvaluan Tasi Lua Tolu Fa Toko Fale Kuli Ala,
tuu
ASO Fou Tāua a Afi
hawaiisch Kahi Lua Kolu Ha Kanaka gesund 'īlio Ala ao Hou Kākou Aha Ahi
Banjarese Als ein Duwa Talu Ampat Urang rūmah Hadupan Heko Hǎri Hanyar Kami APA API
Madagasy ist ein Roa Telo Efatra Olona Trano Alika Lalana Andro Vaovao Isika Inona afo
Dusun ISO Duo Tolu ein Klaps Tulun Walai,
Lamin
Tasu Ralan Tadau Wagu Tokou Onu/nu Tapui
Kadazan ISO Duvo Tohu ein Klaps Tuhun Hamin Tasu Lahan Tadau vagu Tokou Onu,
Nunu
Tapui
Rangus ISO Duvo Tolu,
Tolzu
ein Klaps Tulun,
Tulzun
Valai,
Valzai
Tasu Dalan Tadau vagu Tokou Nunu Tapui,
Apui
Sungai/Tambanuo Ich tue Duo Tolu Opat Lobuw Waloi ASU Ralan Runat Wagu Toko Onu Apui
Iban satu, sa,
Siti, Sigi
Dua Tiga Empat Orang,
Urang
Rumah Ukui,
Uduk
Jalai Hari Baru Kitai Nama API
Sarawak Malaiisch Satu,
Sigek
Dua Tiga Empat Orang Rumah Asuk Jalan Ari Baru Kita APA API
Terengganuan se Duwe Tige Pak Oghang Ghumoh,
Dumoh
Anjing Jalang Aghi Baghu Drachen Mende, Affe,
Gape, Nape
API
Kanayatn sa Dua Talu Ampat Urakng Rumah ASU ' Jalatn Ari Baru Kami ',
Diri '
ahe API
Yapese t'aareeb l'ugruw Dalip Anngeeg Beaq noqun Kuus Kanaawooq Raan Beqeech Gamow Maang nifiiy

Siehe auch

Anmerkungen

  1. ^ Setaria italica und Panicum miliaceum.

Verweise

  1. ^ "Austronesische Sprachen". Encyclopædia Britannica. Abgerufen 26. Oktober 2016.
  2. ^ Robert Blust (2016). Geschichte der austronesischen Sprachen. Universität von Hawaii in Manoa.
  3. ^ Pereltsvaig (2018), p. 143.
  4. ^ a b Dempwolff, Otto (1934–37). Vergichende Lautlehre des Austroneschens Wortschatzes [Vergleichende Phonologie des austronesischen Vokabulars] (3 Bände). Beihefte zur Zeitschrift für Eingeborenen-Sprache (Nahrungsergänzungsmittel für das Journal of Native Languages) 15; 17; 19 (auf Deutsch). Berlin: Dietrich Reimer.
  5. ^ John Simpson; Edmund Weiner, eds. (1989). Offizielles Oxford English Dictionary (OED2) (Wörterbuch). Oxford University Press.
  6. ^ Blust (2013), p. 169.
  7. ^ Blust (2013), p. 212.
  8. ^ Blust (2013), S. 215–218.
  9. ^ Blust (2013), S. 220–222.
  10. ^ Crowley (2009), p. 100.
  11. ^ Blust (2013), S. 188–189, 200, 206.
  12. ^ Blust (2013), p. 355.
  13. ^ Blust (2013), S. 370–399.
  14. ^ Blust (2013), S. 406–431.
  15. ^ Ross (2002), p. 453.
  16. ^ Adelaar, K. Alexander; Himmelmann, Nikolaus (2005). Die austronesischen Sprachen Asiens und Madagaskars. Routledge. S. 6–7. ISBN 978-0415681537.
  17. ^ Croft, William (2012). Verben: Aspekt und Kausalstruktur. Oxford University Press. p. 261. ISBN 978-0199248599.
  18. ^ a b Greenhill, Blust & Gray 2003–2019.
  19. ^ HAUDRICOURT (1965), p. 315.
  20. ^ Dyen (1965).
  21. ^ Grace (1966).
  22. ^ Dahl (1973).
  23. ^ Blust (1977).
  24. ^ Taylor, G. (1888). "Ein Wanderer durch südliche Formosa". Die China Review. 16: 137–161. Die Tipuns ... stammen sicherlich von Auswanderern ab, und ich habe nicht den geringsten Zweifel, sondern dass die Amias ähnlicher Herkunft sind; erst später und höchstwahrscheinlich aus den Mejaco Simas [das heißt, Miyako-Jima], eine Gruppe von Inseln, die 110 Meilen nordöstlich lagen. Dann kamen die Tipuns und lange danach die Amias. Die Tipuns erkannten für einige Zeit den Pilam -Chef als oberster an, nahmen aber bald sowohl die Häuptlinge als auch das Volk, tatsächlich die einzige Spur, die jetzt übrig von ihnen übrig ist, ein paar Worte, die dem Pilam -Dorf eigen sind, von denen eines, Makan (Makan ((Makan), ( zu essen), ist rein malaiisch. Die Amias untersuchten sich der Zuständigkeit der Tipuns.
  25. ^ Starosta, S (1995). "Eine grammatikalische Untergruppe von Formosansprachen". In P. li; Cheng-Hwa Tsang; Ying-kuei huang; Dah-an Ho & Chiu-Yu Tseng (Hrsg.). Austronesische Studien in Bezug auf Taiwaner. Taipei: Institut für Geschichte und Philologie, Akademien Sinica. S. 683–726.
  26. ^ Li (2008), p. 216: "Die Position von Rukai ist die umstrittenste: Tsuchida ... behandelt sie als enger mit Tsouic -Sprachen zusammen, basierend auf lexikostatistischen Beweisen, während Ho ... der Ansicht ist Die südliche Gruppe basiert auf einem Vergleich von vierzehn grammatikalischen Merkmalen. Tatsächlich unterschieden japanische Anthropologen im frühen Stadium ihrer Studien nicht zwischen Rukai, Paiwan und Puyuma. "
  27. ^ Laurent Sagart (2004) Die höhere Phylogenie der Austronesischen und die Position von Tai-Kadai
  28. ^ Laurent Sagart (2021) Eine detailliertere frühe austronesische Phylogenie. Plenargespräch auf der 15. Internationalen Konferenz über austronesische Linguistik.
  29. ^ Der Baum befindet sich unter dem folgenden Link. Klicken Sie auf die Knoten, um die vorgeschlagenen gemeinsam genutzten Innovationen für jeweils zu sehen.
    Laurent Sagart (Juli 2021). "Gemeinsame Innovationen in der frühen austronesischen Phylogenie" (PDF).
  30. ^ Blust (2013), p. 742.
  31. ^ Greenhill, Blust & Gray (2008).
  32. ^ Solnit, David B. (März 1992). "Japanisch/Austro-Tai von Paul K. Benedikt (Rezension)". Sprache. Sprachgesellschaft von Amerika. 687 (1): 188–196. doi:10.1353/lan.1992.0061. S2CID 141811621.
  33. ^ a b c d Sagart et al. 2017, p. 188.
  34. ^ Van Driem, George (2005). "Sino-Austronesian gegen Sino-Caucasian, Sino-Bodic gegen Sino-Tibetan und Tibeto-Burman als Standardtheorie" (PDF). In Yogendra Prasada Yadava; Govinda Bhattarai; Ram Raj Lohani; Balaram Prasain; Krishna Parajuli (Hrsg.). Zeitgenössische Themen in der nepalesischen Sprachwissenschaft. Kathmandu: Sprachgesellschaft von Nepal. S. 285–338 [304]. Archiviert von das Original (PDF) Am 2011-07-26. Abgerufen 2010-10-29.
  35. ^ Sagart et al. 2017, p. 189.
  36. ^ KO 2014, S. 426–436.
  37. ^ Wei et al. 2017, S. 1–12.
  38. ^ Winter (2010).
  39. ^ Blust (2013), S. 710–713, 745–747.
  40. ^ Robbeets, Martine (2017). "Austronesischer Einfluss und transeurasianische Abstammung auf Japanisch: Ein Fall von Landwirtschaft/Sprachverbreitung". Sprachdynamik und Veränderung. 7 (2): 210–251. doi:10.1163/22105832-00702005.
  41. ^ Kumar, Ann (2009). Globalisierung der Vorgeschichte Japans: Sprache, Gene und Zivilisation. Oxford: Routledge.
  42. ^ Blevins (2007).
  43. ^ Blust (2014).
  44. ^ Siman Widyatmanta, Adiparwa. Vol. I Dan II. Cetakan Ketiga. Yogyakarta: U.P. "Spring", 1968.
  45. ^ Zoetmulder, P. J., Kamus Jawa Kuno-Indonesia. Vol. I-II. Terjemahan Darusuprapto-sumarti suprayitno. Jakarta: Pt. Gramedia Pustaka Utama, 1995.
  46. ^ "Javanisches Alphabet (Carakan)". Omniglot.
  47. ^ von dem Arabisch صِفْر ṣiFr
  48. ^ Vorwiegend in Indonesien, kommt von der Latein Nullus
  49. ^ Lapan ist eine bekannte Kontraktion von Delapan; vorherrschend in Malaysia, Singapur und Brunei.
  50. ^ Cook, Richard (1992). Peace Corps Marshall Islands: Marshalle -Sprachtraininghandbuch (PDF), pg. 22. Zugriff 27. August 2007.
  51. ^ Percy Chatterton, (1975). Sagen Sie es in Motu: Eine sofortige Einführung in die gemeinsame Sprache von Papua. Pazifische Veröffentlichungen. ISBN978-0-85807-025-7
  52. ^ S.V. Kawan, Altes Javanese-Englisch-Wörterbuch, P. J. Zoetmulder und Stuart Robson, 1982
  53. ^ S.V. Hañar, Altes Javanese-Englisch-Wörterbuch, P. J. Zoetmulder und Stuart Robson, 1982
  54. ^ S.V. Kami, dies könnte sowohl die erste Person Singular als auch Plural bedeuten, Altes Javanese-Englisch-Wörterbuch, P. J. Zoetmulder und Stuart Robson, 1982
  55. ^ a b c d e f g h i Javanisches englisches Wörterbuch, Stuart Robson und Singgih Wibisono, 2002
  56. ^ Aus Spanisch "Galgo"
  57. ^ Aus spanischer "Nuevo"

Literaturverzeichnis

Weitere Lektüre

  • Bengtson, John D., Die "größere österische" Hypothese, Assoziation für das Studium der Sprache in der Vorgeschichte.
  • Blundell, David. "Austronesische Verbreitung". Newsletter der chinesischen Ethnologie. 35: 1–26.
  • Blust, R. A. (1983). Lexikalischer Wiederaufbau und semantische Rekonstruktion: Der Fall der austronesischen "Haus" -Wörter. Hawaii: R. Blust.
  • Cohen, E. M. K. (1999). Fundamente von austronesischen Wurzeln und Etymologie. Canberra: Pacific Linguistics. ISBN0-85883-436-7
  • Marion, P., List Swadesh Élargie de Onze Langues Austronésiennes, Éd. Carré de Sucre, 2009
  • Pawley, A. & Ross, M. (1994). Austronesische Terminologien: Kontinuität und Veränderung. Canberra, Australien: Abteilung für Linguistik, Forschungsschule für Pazifik und Asian Studies, der Australian National University. ISBN0-85883-424-3
  • Sagart, Laurent, Roger Blench und Alicia Sanchez-Nazas (Hrsg.) (2004). Die Bevölkerung Ostasien: Zusammenstellung von Archäologie, Linguistik und Genetik. London: Routledgecurzon. ISBN0-415-32242-1.
  • Terrell, John Edward (Dezember 2004). "Einführung: 'Austronesia' und die große austronesische Migration". Weltarchäologie. 36 (4): 586–590. doi:10.1080/0043824042000303764. S2CID 162244203.
  • Tryon, D. T. & Tsuchida, S. (1995). Vergleichender austroonesischer Wörterbuch: Eine Einführung in die austronesischen Studien. Trends in der Linguistik, 10. Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN3110127296
  • Wittmann, Henri (1972). "Le Caractère Génétiquement Composite Des Changements Phonétiques du Malgache." Verfahren des Internationalen Kongresses der phonetischen Wissenschaften 7.807–810. La Haye: Mouton.
  • Wolff, John U., "Vergleichendes austronesisches Wörterbuch. Eine Einführung in die austroonesischen Studien", Sprache, vol. 73, Nr. 1, S. 145–156, März 1997, ISSN 0097-8507

Externe Links